Agrégation des Lettres
Modernes, 2011
Charles d’Orléans,
Ballades,
Édition Pierre Champion,
Classiques Français du Moyen Âge
Librairie Honoré Champion
Concordancier des formes
graphiques occurrentes de la partie au programme de langue
suivi
de la liste des mots du corpus, par ordre alphabétique puis par
ordre décroissant de fréquence
établi par Denis
Hüe,
sur logiciel
Simple Concordance program 4.09
avec l’aide de
Roger Bellon, Laurent
Brun, Claudio Galderisi, Gérard Gros, Miren Lacassagne, Karin Ueltschi
Sommaire
Liste des mots par ordre
alphabétique
Liste des mots par fréquence
décroissante
A
de
creance bailla /[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature,
mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter /[RT-56]Les
RT-56]Les maulx qu'Amour
leur a fait endurer. /[RT-57]En son
vous vueil
obéir /[RT-79]Et a present vous suivray ceste voye
ceste voye ;
/[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye
; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a
honneur m'y convoye !"/[RT-8
Quant Plaisance lui
monstrera a l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté
Iye /[RT-90]Et de tous
biens a droit souhait garnie. » /[RT-
04]Trop bel assis et
plaisant a veoir. /[RT-105]Lors Jeunesse
la porte, /[RT-110]Qui a veoir fut tresplaisant et forte
le portier,
/[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier
lye. /[RT-123]De nous
party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment
d'uy, /[RT-149]Car Jennesse
m'a dit que le verray /[RT-150]En
esbat faisoit.
/[RT-159]Tous a genoutz nous meismes humblement
puissant Prince, /[RT-162]A qui subgiet est chascune province
65]Ce jenne filz
qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est sailly
ne le lyeray,
/[RT-170]Mais a son gré son cueur gouverneray
quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de venir devers vous
hostel, /[RT-189]Honte
serait a vostre grant noblesse /[RT-1
de toy loing,
/[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray au besoing
se teut,
puis doulcement m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes,
:
/[RT-216]Il te couvient a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx
17]Mes yeulx
prindrent fort a la regarder, /[RT-218]Plus longuement
[RT-222]Et tellement.le
print a catoillier /[RT-223]Que je senti
5]Si commençay mes
yeulx fort a tenser, /[RT-226]Et envoyay vers
37]Car mieulx me
vault tout a un cop morir /[RT-238]Que longuement
3]Il m'apperceu ; si
commença a rire, /[RT-244]Disant: « Enfant
te surmonte /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre.
/[RT-255]Et
a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge
55]Et a
mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge toy,
pour guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault mieulx de toy rendre
n'aura /[RT-270]Jusques a tant que rendu se sera! » /[RT-
ma
teste /[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste
t'arreste,
/[RT-273]Rens toy a moy, et tu feras que sage, /
feras que sage,
/[RT-274]Et a Amours va faire ton hommage.
76]Je me
soubzmetz du tout a vostre vueil ; /[RT-277]Au Dieu
/[RT-277]Au Dieu
d'Amours et a vous je me rens. /[RT-278]Mon
/[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je sens. /[RT-279]Vueilliez
81]Quant je me fu ainsi
rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray
recevoir te
feray. » /[RT-285]A brief parler, et sans faire long
vray raconte. /[RT-287]Et
lui a dit: « Sire, je l'ay conquis
conquis,/[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis
/[RT-288]Il
s'est a vous et a moy tout soubzmis : /[RT-289
mien aussi.
/[RT-291]« S'il a meffait vers vous, il s'en repent
/[RT-293]Puis qu'il se
veult a vous abandonner, /[RT-294]Legierement
/[RT-296]Doit departir
mercy a grant largesse. /[RT-297]De vous
; /[RT-309]Tout le
soubzmetz a vostre voulenté, /[RT-310]Sauve
maulx qu'amans
ont souvent a souffrir. /[RT-321]« II jurera
[RT-327]Que de servir du
tout a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz
estre
gardez, /[RT-353]Qui a honneur et avancement tirent
/[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT-355]Six
aprés bon
conseil, /[RT-360]A les garder doit mettre son traveil
62]Car les dames le
tiennent a grant pris. /[RT-363]Le second
les gracieux tours,
/[RT-374]A son povair, qui servent en amours
: /[RT-375]Cest assavoir a chanter et dansser, /[RT-376
que je feray
jurer /[RT-380]A cest enfant, s'il vous plaist
84]Des poins d’amours
garder, a mon povoir ; /[RT-385]Ce que
Iyement. /[RT-386]Adonc
Amour a fait commandement /[RT-387]A
a fait commandement
/[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire
et matin,
/[RT-397]Jusques a tant qu'auras en lieu du tien
bien
recommandé. » /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE
grant humblesse,
/[RT-404] A tous amans.
/[RT-405]Savoir faisons
/[RT-406]Nommé Charles, a present jeune d’ans, /[RT-40
0] En tout affaire, /[RT-421]A son
besoing, sans venir au contraire
31]Dont il est
l'un et sera a sa vie. /[RT-432] Car son
serment
de bon vouloir, /[RT-439]A tout soubzmis en noz mains et
quoy tenus
/[RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus;
Mais pour moustrer /[RT-445]A toutes gens
bon exemple d'amer
/[RT-447]Et de noz biens a largesse donner. /[RT-448] Tesmoing
et Venus souverains,
/[RT-457]A ce presens plusieurs Plaisirs
seule maistresse.//[I-9]Se
si a plain vous vois mes maulx disant
vous
portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme vous veés, /[II-2
me guerroye, /[II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés,
escouter,
/[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15
departir,
/[III-18]D’Amours, a son tresgrant dommage ; /[III-
;
/[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault mieulx souffrir
0]Car lors fut
il desconfit a oultrance ; /[IV-21]Nul ne tendroit
maulx
qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre cueur endurer. /[V-
me voulez tuer.
/[V-15]Pleust a Dieu que peussiez sentir /[V-
accointance !
//VI /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler
temps
qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur, tout secrettement
vous cuide
donner, /[VI-13]A mon povair, tresloyaument ;
mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi
/[VII-11]Mais
j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII-12]Pensant
/[VII-16]Par le
serement qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais n
; /[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle
[VIII-13]Car certes tant
sont a louer /[VIII-14]Qu’il y prent
cesse de
soupirer /[VIII-22]A part soy ; j’ay lors, sans mentir
/[IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse /[IX-11]Chanter
tout son entendement
/[IX-23]A la fourmer et faire proprement
1]De ces haultz
dons, qu’il a entierement /[IX-32]En elle mis
/[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye
/[IX-35]Car moy ne nul
n’est a ce souffisant ; /[IX-36]De ces
que de sa compaignie,
/[IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant
/[IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui
est ma Dame garnie.
//X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye
/[X-18]Car par
escript vous a pleu me donner /[X-19]Ung doulx
9]Ung doulx confort
que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu de cueur
/[X-23]Desquelz me fault a present deporter, /[X-24]Puis
de Tristesse,
/[XI-4]Jusques a tant que reconfort auray /[XI-
/[XI-8]Et trouveray, se m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le
essay /[XI-13]Si tresavant
et a telle largesse /[XI-14]Qu’en
guerdon de Liesse
/[XI-24]Qu’a mon povair vers vous desserviray
ou
vieulx, /[XI-28]Priant a Dieu, ma seule desirance, /[XI-
! » //[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis /
maulx
doloreux. //[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye
en plus
m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement je supplie
vous demourer, /[XIII-16]A qui je suis entierement. /[XIII-
vouldroye,
/[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye ; /
qui donnera secours /[XIV-23]A noz
deux cueurs, car mon recours
de cellui /[XV-7]Qui a trouvé peu de mercy /[XV-8]En
5]Qu’oncques ne
trouvay jusqu’a cy /[XV-16]En vous, se dire je
sa courtoisie
/[XV-20]Amour a ses servans envoye ; /[XV-21
/[XVI-2]Les
biens qu’ay euz a vous servir ! /[XVI-3]Car, par
souvenir.
/[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI-14
vous soye,
/[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI-16]Ce
point faillir, /[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; /
France./[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ; /[XVII-15]Car
; /[XVII-15]Car quant a vous me voulz donner /[XVII-
/[XVII-25]Combien que
trop m’a tourmenté, /[XVII-26]Ne pourra
d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule
maistresse
/[XVIII-11]Qui
m’a promis qu’a ma seule maistresse /[XVIII-
1]Pour ce je metz du tout a nonchaloir /[XVIII-22]Les tresgrans
y
verrés, s’il vous plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal que j
/ /[XIX-9]Vostre
doulceur m’a sceu si bien atraire /[XIX-1
tourment, /[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy souvent
adversaire, /[XIX-18]Qui m’a tenu en ses mains longuement
qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours
ne peuent aler
dire /[XXI-6]A leurs dames leur grief tourment
qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle qui est son seul
mire,
/[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI-16]Elle
party.
//[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait, /[XXII-18]Mais
le soussy,
/[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII-
[XXII-23]Ou il m’a
mis, jusqu’a oultrance, /[XXII-24]Dieu scet
party.]//[XXII-25]Aydiez moy a l’outrecuidance /[XXII-26]Vengier
; /[XXIII-8]Ne lui
vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-
//[XXIII-9]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir, /[XXIII-
/[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII-11]Celle
le secourir ;
/[XXIII-15]Il a en vous sa fiance fermee, /[XXIII-
/[XXIII-16]Ne
lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-
son pain querir /[XXIII-18]A
l’uis d’Amours par chascune journee
[XXIII-20]De Lyesse, que
tant a desiree. /[XXIII-21]Avancés vous
/[XXIII-24]Ne
lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-
/[XXIII-29]Ne
lui vueilliez a son besoing faillir. //XXIV/
lui
sera, /[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV-5]Plus
Tristesse.//[XXIV-9]Ainsi l’a tenu, long temps a, /[XXIV-1
]Ainsi l’a
tenu, long temps a, /[XXIV-10]Ce faulx traistre
exemple
moustrera /[XXIV-20]A toutes celles et a ceulx /[XXIV-
/[XXIV-20]A toutes
celles et a ceulx /[XXIV-21]Qui le servent
Deuil et Merencolie,
/[XXV-5]A tort et par felonnie, /[XXV-
veoir ma maistresse
/[XXVI-2]A assailly de nouvel le logis
]Et puis dedens par tout a le feu mis. /[XXVI-5]En grant
0]J’ay essayé par lermes a largesse /[XXVI-11]De
l’estaindre
saint, /[XXVI-25]Qui a tenu de Loyauté le cours :/[XXVI-
:/[XXVI-26]Grant tourment a, puis que si fort se plaint
///XXVII /[XXVII-1]Mon
cueur a envoyé querir /[XXVII-2]Tous
; /[XXVII-12]Mais Confort
lui a, sans faillir, /[XXVII-13]De
venir,
/[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII-21]Que
cueur
rire, /[XXVII-26]Qui a present souvent souspire /[XXVII-
de France,
/[XXVII-31]Et m’a chargié de vous escrire /[XXVII-
escrire
/[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII-
Nouvelle
/[XXVIII-2]Espoir a chargié Reconfort, /[XXVIII-
l’ayme si fort. /[XXVIII-5]A joye puist venir au port /[XXVIII-
de France,
/[XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse, /[XXVIII-
2]Certes moult suy tenu a elle, /[XXVIII-13]Car j’ay sceu
5]Qui
maintesfois me nuist a tort, /[XXVIII-16]Elle veult
/[XXVIII-24]Et
sera jusques a la mort, /[XXVIII-25]De tousjours
de mer,
/[XXVIII-36]Qui ont a Dangier aliance ; /[XXVIII-3
/[XXIX-3]Ou mon cueur a retrait ses biens, /[XXIX-4]De
/[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-11]Et Espoir
amy tiens, /[XXIX-12]Qui a maintesfois, par proesse, /[XXIX-
Dont Dangier, dueil et
despit a. /[XXIX-15]Mais ne me chault
craindre riens, /[XXIX-20]A Dangier qui souvent vous blesse
XXIX-27]Que j’auray
des biens a largesse, /[XXIX-28]Car le Dieu
sera.
//[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX-20]De
;
/[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier
et amy me
nommer? /[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI-
/[XXXII-27]Comment il
est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre de
/[XXXIV-11]Car sa
grace vous a donnee, /[XXXIV-12]Sans faintise
/[XXXIV-22]Par elle des
biens a largesse, /[XXXIV-23]Puis qu
/[XXXV-8]Grant
bien me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant
/[XXXV-13]Maintesfoiz m’a reconforté; /[XXXV-14]Ne mon
/[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé, /[XXXV-15]Fors
richesse.] /[XXXVII-28]A Bon Espoir mon cueur s’atent
cueur s’atent
/[XXXVII-29]Et a vous, ma belle maistresse, /
7]Que d’en
parler chascun en a liesse. /[XXXVIII-18]Pource,
me promectés
/[XXXVIII-27]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés
9]Car par
vous puis avoir, a grant largesse, /[XXXVIII-30
]Si tost
que mon cueur les a fais, /[XXXIX-4]Passer leur feroye
XXXIX-8]Que je tendray,
jusqu’a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse
Penser?
/[XXXIX-12]Espoir m’a promis ouil, mais /[XXXIX-13
demander
/[XXXIX-15]Secours a mon besoing, il dort. /[XXXIX-
laissier; /[XXXIX-21]Au
fort, a present je me tais /[XXXIX-2
6]En guerdon des maulx
qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma maistresse
prie; /[XL-3]Trop
longuement, a vray compter, /[XL-4]Avés eu
avez fait souffrir,
/[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL-
en ce point durer,
/[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL-13
assez? /XLI
/[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui
Fortune,
la felle, /[XLI-4]A vouloir de soy raviser /[XLI-
faultes
amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir,/
la belle, /[XLI-20]Une
fois, a mon gré trouver, /[XLI-21]Plus
plaist commander /[XLI-26]A Fortune de me chierir, /[XLI-
/[XLII-5]Qui de tous biens a trop plus qu’a largesse. /[XLII-
de tous biens a trop
plus qu’a largesse. /[XLII-6]Et si pense
princesse! /[XLII-16]Passer
m’a fait le plus de ma jennesse,
/[XLII-25]Se je ne puis a present vous servir /[XLII-2
mais
Tristesse /[XLII-28]M’a si long temps en son dangier
la feray presenter
/[XLII-37]A ma Dame, ma seule desirance,
ma seule desirance,
/[XLII-38]A qui pieça je le voulu donner
tresdespite,
/[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII-
de Lyesse ; /[XLIII-8]Place
n’a ou puist demourer, /[XLIII-9
/[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII-14]Mon
soit allegee,
/[XLIII-28]II a fait son veu et promesse /[XLIII-
/[XLIII-29]De renoncer a la richesse /[XLIII-30]De Plaisir
saison /[XLIV-6]Fait
douleur a tort endurer, /[XLIV-7]Et me
ne le vous celle,
/[XLIV-15]S’a Leauté ne vous rendés! /[XLIV-
/[XLIV-21]Certes moult
estes a blasmer, /[XLIV-22]Pensez doncques
/[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV-26]Que vous avez
je vous appelle,
/[XLIV-30]S’a Leauté ne vous rendés. /[XLIV-
pis que mortelle,
/[XLIV-45]S’a Leauté ne vous rendés ! /XLV
Qui en dueil dormy long
temps a. /[XLV-14]Plus ne dormira, se
avoir mieulx,
/[XLV-23]Jusqu’a tant que cecy verra /[XLV-24
qui soit aucunement
/[XLVI-13]A mon propos, car autrement /[XLVI-
bon conseillier,
/[XLVI-20]M’a dit et promis seurement /[XLVI-
venir /[XLVI-23]Qui me
fera, a mon plaisir, /[XLVI-24]Gaangnier
/[XLVII-12]De Leauté, qu’a retenue /[XLVII-13]Sa plus
prochainne
est coustumier,
/[XLVIII-10]A ce jour, de feste tenir, /[XLVIII-
avenir.
/[XLIX-25]Vueilliez a mon cueur accorder, /[XLIX-2
/[L-8]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel
mort. /[L-9]En
ce chastel y a trois tours, /[L-10]Dont l’une
; /[L-16]Je le tendray
jusqu’a la mort. /[L-17]Combien que Dangier
/[L-24]Je
le tendray jusqu’a la mort. /[L-25]Faisons bon guet
/[L-29]Je
le tendray jusqu’a la mort! /LI /[LI-1]La premiere
seray de liesse /[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray ;/[LI-
se je ne scay
/[LI-15]Parler a vous comme devray; /[LI-16]Mais
gente Princesse,
/[LII-7]Qui a mon cueur entierement ; /[LII-
qui attent! /[LII-10]Il a long temps, pour dire voir,
attent. /[LII-19]Ne me
mettez a nonchaloir, /[LII-20]Honte sera
/[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon
gay /[LIII-18]Et si
plaisant a toute gent /[LIII-19]Que raconter
/LV /[LV-1]Helas!
helas! qui a laissié entrer /[LV-2]Devers
Nouvelle?
/[LV-3]Conté lui a plainement, sans celer, /[LV-
et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps tresloyaument servie
servie, /[LV-6]Est a present en griefve maladie;
/[LV-16]Ainçois en pleurs a tous jours son ressort /[LV-
fie /[LV-25]En
Fortune, qui a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi
[LV-25]En Fortune, qui a
fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi ne
tant le desiroit,
/[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, /[LVI-
[LVI-8]Pour la grant amour
qu’a en elle, /[LVI-9]Et souvent a
a en elle, /[LVI-9]Et
souvent a par soy disoit : /[LVI-10]Saint
et soussy
/[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI-25]En
/LVII/[LVII-1]Las! Mort qui
t’a fait si hardie, /[LVII-2]De prendre
de jeunesse! /[LVII-12]Je
pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII-
/[LVII-23]Que de prieres, a largesse, /[LVII-24]Morte vous
maudite soit elle!
/[LVIII-7]A ma Dame prise soudainnement
2]Me delivroit, quant
venoit a son cours, /[LVIII-13]Et en gardes
changier /[LVIII-21]A fait mon jeu et tourner a rebours
1]A fait mon jeu
et tourner a rebours; /[LVIII-22]Mon dommage
je
pourroye donner /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-
pensee,
/[LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame, /[LIX-7]Et
soubz la lame,
/[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX-
monde ostee :
/[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-
j’ay usee,
/[LIX-11]Et pour a toutes gens moustrer /[LIX-1
journee, /[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /
aye trouvee : /[LIX-24]Je
pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-
ame. /[LIX-25]Quant je
pense a la renommee /[LIX-26]Des grans
regrettee :
/[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX
chose vaine.
/[LX-17]La Mort a voulu et vouldroit, /[LX-18]Bien
vrayement /[LX-23]Sans
elles, a mon jugement, /[LX-24]Ce monde
aprés je
m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie
9]Mon cueur
d’autre flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu
ma pensee
/[LXI-21]Acordoit a ma destinee, /[LXI-22]Comme lors
je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair me tendray /[LXI-
/[LXIII-2]Un jour
m’avint qu’a par moy cheminoye, /[LXIII-3
exil en ce bois,
long temps a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit
long temps a, /[LXIII-7]Et
qu’a bon droit appeller me povoye
ceste destresse,
/[LXIII-12]A mon povair voulentiers t’ayderoye
/[LXIII-15]Or me desplaist
qu’a present je te voye /[LXIII-1
9]C’est par la
Mort qui fait a tous rudesse, /[LXIII-20]Qui
rudesse, /[LXIII-20]Qui m’a tollu celle que tant amoye,
longuement, /[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV-
au
contraire ; /[LXIV-7]Et, a parler ouvertement, /[LXIV-8
[LXIV-8]Tout est rompu,
c’est a refaire. /[LXIV-9]Certes, je
c’est la vie /[LXIV-12]Ou
il a plus d’esbatement ; /[LXIV-1
LXIV-16]Tout est rompu,
c’est a reffaire. /[LXIV-17]Au fort,
LXIV-24]Tout est rompu,
c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour, ordonnez
LXIV-28]Tout est rompu,
c’est a reffaire. /LXV /[LXV-1]Plaisant
d’Amours entra,
/[LXV-4]Qui l’a tenu moult asprement ; /[LXV-
que tiens pour amy,
/[LXV-8]M’a guery, la sienne mercy, /[LXV-
7]Tu es en
bon point jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle
chandelle alumee,
/[LXVI-3]N’a pas long temps, entra un bien
/[LXVI-21]Chascun de vous a per qui lui agree, /[LXVI-22
n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon
qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil
LXVII-11]Sans departir,
jusqu’a la mort. /[LXVII-12]Ce change
LXVII-22]Sans departir,
jusqu’a la mort. /[LXVII-23]Alez vous
LXVII-31]Sans departir,
jusqu’a la mort. /LXVIII /[LXVIII-1]Belle
service pour son ame
/[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux ; /[LXIX-
/[LXIX-21]C’estoit, a parler plainnement, /[LXIX-2
/LXX
/[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse, /[LXX-2
/[LXX-10]Premierement, a la haultesse /[LXX-11]Du Dieu
jure que loyaument
/[LXX-16]L’a servi de vueil desireux; /[LXX-
/[LXX-21]Departie soit a largesse /[LXX-22]A vrais amans
soit a largesse /[LXX-22]A vrais amans, et ne vouldroye
[LXX-25]Oncques n’euz
amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le prans sur
briefment /[LXXI-8]A fin amener /[LXXI-9]Tout leur
fault, et
souvent /[LXXI-17]A rebours trouver /[LXXI-18]Tout
[SN-16]Et, pour honte,
parler a lui n’osoye. /[SN-17]Un peu se
qui lettres
apporta /[SN-20]A Enfance, de par Dame Nature,
alors vous
delivra /[SN-23]A Jeunesse, qui gouverné vous a
A Jeunesse, qui
gouverné vous a /[SN-24]Moult longuement, sans
tous /[SN-26]Doit
gouverner, a fait tresgrant complainte /[SN-
tresgrant complainte
/[SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous
qu’avez Jennesse, /[SN-35]A vostre honneur de Folie partir
:
/[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir. /[SN-3
/[SN-40]Puisque la Mort a prins vostre maistresse. /[SN-
qu’assés
est avenant /[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye
lieux le
convoye. /[SN-49]« A vostre honneur povez Amours laissier
rebaillant
vostre cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez le
de son gouvernement,
/[SN-64]A grant honneur, comme loyal et
sage.
/[SN-65]« Puis requerés a tous les amoureux /[SN-66]Que
/[SN-77]Qui de flater est a chascun commune; /[SN-78]Car
/[SN-85]Car vous
n’aurés lors a quoy vous deduire, /[SN-86]Et
/[SN-86]Et tout plaisir a nonchaloir mettrés, /[SN-87]Ainsi
les maulx
qu’avez souffers a tort, /[SN-92]Et que c’est droit
/[SN-93]Mais il n’est
nul qui a elle s’atende, /[SN-94]Qui tost
fort,
/[SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /[SN-96
m’en
raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende
ne sçay que
feray ; /[SN-103]A Vieillesse tenir pié ne pourray
Aage s’apelle,
/[SN-107]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu
/[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN-111
pourvoir contr’elle.
/[SN-113]A celle fin que quant vendra vers
propose /[SN-123]De
renoncer a tous amoureux fais ; /[SN-12
par
cueur ce mestier bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps
bien a plain,
/[SN-138]Et m’a longtemps esté si agreable /
son povair haultain,
/[SN-143]A avancié, comme roy souverain
]Depuis l’ay sceu :
bien sçay a quoy m’en tiengne. /[SN-149]J
/[SN-157]Porter la vueil a la premiere feste /[SN-158]Qu
/[SN-174]Je delairay, a mon tresgrant honneur, /[SN-
tresgrant
honneur, /[SN-175]A jennes gens qui sont en leur
duc
d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté longuement, /[SN-183]Ligement
[SN-186]Voz servans,
/[SN-187]A despendu largement /[SN-188]Le
[SN-189]Tresplaisans
/[SN-190]A vous servir loyaument, /[SN-
vueil la
presente /[SN-197]A vous, par loyalle entente, /
soit que
la Mort, /[SN-204]A grant tort, /[SN-205]En droicte
Dame et liesse,
/[SN-209]Dont a fait veu et promesse, /[SN-2
/[SN-232]Qu’il se parte, a son honneur, /[SN-233]De vous
4]Sans couleur,
/[SN-235]Vous a esté vrayement; /[SN-236] Moustrez
En doulceur,/[SN-238]Au
meins a son partement. /[SN-239]A Bonne
a
son partement. /[SN-239]A Bonne Foy que tenez /[SN-240
blasmer,
/[SN-257]S’amours a voulu laissier ; /[SN-258]Car
BALLADES
/[SN-275]Quant vint a la prochaine feste /[SN-276]Qu
est avenu, /[SN-281]Mais il
n’a nul recouvrement, /[SN-282]Quant
/[SN-282]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-283]« Eslongnez
/[SN-288]Raison, qui
souvent a pourveu /[SN-289]En maint meschief
/[SN-290]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-301]« Reprenez
/[SN-298]Quant la Mort a son cop feru. » /[SN-299]« Helas
de moy partie
/[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN-305]N
(ne
faittes mye), /[SN-309]A vous dire vray, je le croy ;
/[SN-320]Ma requeste; car a briefs mos, /[SN-321]De plus
ce que
vouldroye, /[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, /
duc
d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté par plusieurs ans /[SN-
la Mort trop cruelle
/[SN-391]A tort lui est venu oster /[SN-
desormais ressembler
/[SN-397]A la loyalle turturelle /[SN-3
/[SN-398]Qui
seule se tient a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle
elle,
/[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per. /[SN-400]Si lui
/[SN-420]Quant vins a congié demander, /[SN-421]Trop
/[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-429]Une parolle
que plus
mot dye. /[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye
appelle Nonchaloir.
/[SN-447]A Confort dis: « Jusqu’a demain
SN-447]A Confort dis:
« Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez
» /[SN-467]Je respondy qu’a brief parler, /[SN-468]Se lui
/[SN-475]Que je
lui baillay a garder; /[SN-476]Aussi de ce
lettres foison/[SN-480]A Confort baillay a porter /[SN-
[SN-480]A Confort baillay a porter /[SN-481]D’umble recommandacion
/[SN-484]Que Passe Temps, a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu
luy toute
ma vie. /[SN-487]A tresnoble, hault et puissant
/[SN-492]Recommander a son maistre et seigneur, /[SN-
/[SN-493]Me recommande a vous, tant que je puis, /[SN-
tous venans,
s’il vous vient a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr
/[SN-503]Et s’il plaisoit a votre seigneurie /[SN-504]Vouloir
de
Nonchaloir, /[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir
me plaira,
/[SN-510]Jusques a tant que Vieillesse vendra;
/[SN-518]Confort, qui m’a conduit la droite voye /[SN-
/[SN-521]En ce fait a vostre commandement, /[SN-52
qui me touche,
/[SN-527]Bien a loisir, le vueilliez escouter
/[SN-537]Que je ne peu un
mot a vous parler, /[SN-538]Ne mon
1]Autre chose
n’escris, quant a present, /[SN-542]Fors que je
SN-546]Qui en tous temps
vous a esté contraire. /[SN-547]Escript
parler
trouvoye /[LXXII-29]A bon marchié tant que vouloye
LXXII-32]Il est, quant
vendra a l’essay, /[LXXII-33]Tout enroillié
car Bon Espoir
/[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray; /[LXXII-
cueur pieça mis,
/[LXXIII-3]M’a guery, pour dire voir, /[LXXIII-
/LXXIV /[LXXIV-1]Mon
cueur m’a fait commandement /[LXXIV-2]De
/[LXXV-2]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu
[LXXV-5]Si commençay
de cueur a souspirer, /[LXXV-6]Combien certes
demourance, /[LXXV-18]Et a France de me recommander. /[LXXV-
/[LXXV-24]Destourbé m’a long temps, soit tort ou droit
/[LXXVI-7]Que de son sang a voulu racheter, /[LXXVI-8]En
/[LXXVI-19]L’Eglise voult a ce vous ordonner: /[LXXVI-20
2]Qui despendre desirez a largesse, /[LXXVI-43]Guerre vous
joyeuse plaisance,
/[LXXVII-3]A toutes celles et a ceulx /[LXXVII-
/[LXXVII-3]A toutes celles
et a ceulx /[LXXVII-4]Qui sont de
/[LXXVII-5]Requier qu’a toute leur puissance /[LXXVII-
penance
/[LXXVII-26]Qu’il lui a couvenu souffrir /[LXXVII-27
souffrir /[LXXVII-27]N’a fait son visage pallir /[LXXVII-
/[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-14
/[LXXVIIa-32]Pour mentir a grant habondance /[LXXVIIa-3
icellui
venir /[LXXVIIa-35]A grant honneur, n’en doubtez mie
9]Vous envoye de confort a largesse, /[LXXVIII-20]Et Plaisance
et prestz de fuir,
/[LXXIX-8]A vostre joyeuse venue. /[LXXIX-
tout
rajeunir, /[LXXIX-16]A vostre joyeuse venue. /[LXXIX-
et embellir;
/[LXXIX-22]Yver a sa peine perdue, /[LXXIX-23]Car
/[LXXIX-23]Car
l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-24]A vostre
l’a fait
bannir, /[LXXIX-24]A vostre joyeuse venue ! /LXXX
qui tout redresse /[LXXX-6]A son plaisir,
sans tort ou mesprison
tort ou mesprison,
/[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant
ou
mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant sagesse
/[LXXX-10]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX-
LXXX-23]Ordonnera; pour ce,
m’a sa haultesse /[LXXX-24]Mis pour
LXXX-25]Fruit suis
d’yver qui a meins de tendresse /[LXXX-26
qui
en serre /[LXXXI-10]T’a tenu moult longuement /[LXXXI-
LXXXII-4]Aucuns qui me
hayent a tort; /[LXXXII-5]Autres en ont
amis. /[LXXXII-8]Si fais a toutes gens savoir /[LXXXII-
et
par accort /[LXXXII-15]A tous fera liesse avoir. /[LXXXII-
/[LXXXII-19]Jeunesse
sur moy a puissance, /[LXXXII-20]Mais Vieillesse
sa gouvernance;
/[LXXXII-22]A present faillira son sort. /
de
Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII-
point
l’oublier,/[LXXXIII-11]A ma Dame; ayez en souvenance,
/[LXXXIII-25]Sy ay chargié a Guilleaume Cadier /[LXXXIII-
sentir; /[LXXXIV-5]Car
quant a moy, sachiez que, sans mentir
pays courir.
/[LXXXIV-13]Dieu a voulu Crestianté punir /[LXXXIV-
punir /[LXXXIV-14]Qui a laissié de bien vivre la voye
prison
/[LXXXIV-20]Qui vous a fait mainte doleur souffrir;
sont pour moy, plusieurs
ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en oubly
/[LXXXV-7]Qui les servoit a fait son testament /[LXXXV-8
/[LXXXV-9]Il dort tous
jours, a parler vrayement. /[LXXXV-10
[LXXXV-23]Mais Fortune, qui
m’a en sa baillie, /[LXXXV-24]Les
en sa baillie, /[LXXXV-24]Les
a du tout de mon cueur deboutez
/LXXXVII
/[LXXXVII-Orlians a Bourgogne. /[LXXXVII-1]Puisque
/[LXXXVII-8]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-9]Il n
joyeusement, /[LXXXVII-13]A mon desir, prouchainement /[LXXXVII-
/[LXXXVII-14]Parler
a vous et vous veoir; /[LXXXVII-
/[LXXXVII-16]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-17]Chascun
/[LXXXVII-20]De
grans biens a tous largement./[LXXXVII-21]Guerre
/[LXXXVII-24]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-25]Va
prestement /[LXXXVII-26]A Saint Omer, moustrant comment
/[LXXXVII-28]Au duc a qui suis loyaument, /[LXXXVII-
/[LXXXVII-29]Et tout a son commandement, /[LXXXVII-
/[LXXXVII-30]S’il en estoit a mon vouloir! /LXXXVIIa/[LXXXVIIa-Response
de Bourgogne a Orlians. /[LXXXVIIa-1]S’il en
/[LXXXVIIa-1]S’il en estoit a mon vouloir, /[LXXXVIIa-2]Mon
/[LXXXVIIa-11]Pourrés tel a paix esmouvoir /[LXXXVIIa-12
/[LXXXVIIa-20]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons
/LXXXVIII
/[LXXXVIII-Orlians a Bourgogne. /[LXXXVIII-1]Pour
en mon courage
/[LXXXVIII-4]A present ne vous puis mander.
]Mais non pour tant, a brief parler, /[LXXXVIII-6]De
sage, /[LXXXVIII-15]Pour
bien a plain vous infourmer /[LXXXVIII-
langage, /[LXXXVIII-24]A cours mots, plaise vous penser
recommander /[LXXXVIII-28]A ma cousine; car croyés /[LXXXVIII-
]Response de Bourgogne a Orlians./[LXXXVIIIa-2]De cueur
/[LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa-
depose.
/[LXXXVIIIa-20]Pensez a vostre delivrance, /[LXXXVIIIa-
doulceur,
/[LXXXVIIIa-30]Qu’a vous delivrer se dispose, /[LXXXVIIIa-
/LXXXIX /[LXXXIX-Orlians a Bourgogne. /[LXXXIX-1]Des nouvelles
/[LXXXIX-4]Sachez qu’a mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay
deça la mer
/[LXXXIX-6]Receu a joyeuse chiere, /[LXXXIX-7]Et
joyeuse chiere,
/[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX-
duc Bourgongnon,
/[LXXXIX-18]A ce cop vueilliez m’aydier, /
/[LXXXIX-23]Que m’ayderez a finer /[LXXXIX-24]En bons termes
/[LXXXIX-26]S’ilz vouldront, a ma priere, /[LXXXIX-27]Me secourir
joué avecques Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant /[XC-
[XC-6]De garder mon jeu
jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens
/[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. /[XC-11]Trop seurement
pouldre de raisin
/[XCI-10]L’a tellement en l’ueil feru /[XCI-
feru
/[XCI-11]Qu’endormy l’a comme un touppin ; /[XCI-12]Il
matin, /[XCI-13]Car il en a chault le touppet; /[XCI-14]Dieu
un festu,
/[XCI-16]Quant il a pincé un loppin /[XCI-17]Saint
[XCI-17]Saint Poursain, qui
l’a retenu /[XCI-18]Son chier compaignon
au Rin,
/[XCI-23]D’un baril a fait son ronssin, /[XCI-24]Et
XCII /[XCII-1]Amour, qui
tant a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait
que plaisant folie.
/[XCII-9]A droit compter, sans decevance
accorder,
/[XCII-27]Il n’y a plus, sans moquerie; /[XCII-
folie! /XCIII
/[XCIII-Orlians a Bourgogne. /[XCIII-1]Beau frere
ame en gage!
/[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie, /[XCIII-
ma vie,
/[XCIII-12]Du cueur a son commandement. /[XCIII-13
loyaument /[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage
plainement, /[XCIII-27]A tous jours més, a heritage :
/[XCIII-27]A tous jours més, a
heritage : /[XCIII-28]Tout sien
/[XCIII-29]Mettroye
corps et a me en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians
en gage! /XCIV
/[XCIV-Orlians a Bourgogne /[XCIV-1]Pour ce que
/[XCIV-1]Pour ce que
je suis a present /[XCIV-2]Avec la gent
moy
mal talant, /[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-
plus belles veoye
/[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie
/[XCV-17]Car au jourduy n’a soubz les cieulx /[XCV-18]Qui
nicement
forvoye, /[XCV-24]A son plaisir, en bien radresse
gouverner;
/[XCVI-21]S’Amour a mes huyz vient hurter, /[XCVI-
/XCVII/[XCVII-1]Ung jour a mon cuer devisoye, /[XCVII-2
/[XCVII-2]Qui en secret a moy parlait, /[XCVII-3]Et en
/[XCVII-28]Pourtant a lire commançoit ; /[XCVII-29
et dangiers
/[XCVII-31]Tout a ung; vy que revendroye, /[XCVII-
[XCVIII-1]En tirant
d’Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L’autre jour
comme veoye, /[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-
/[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon cueur
/[XCVIII-10]Les
regardasmes a grant joye, /[XCVIII-11]Et dit
/[XCVIII-11]Et dit mon
cueur a basse vois: /[XCVIII-12]« Voulentiers
que je vouldroye,
/[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-
/[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-17]« Mais
vain actendroye
/[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! »
/[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! » /[XCVIII-25]Les
Dieu
m’envoye /[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX
/[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX /[XCIX-1]L
/[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX-10]Ainsi
qu’anformé
les confortoye,
/[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /
me guerroye
/[XCIX-26]Souvent a tort et par rigueur: /[XCIX-
/[C-13]Je
m’esjoïs, et cource a ma pensee, /[C-14]En bien et
5]Je parle trop,
et me tais a grant paine; /[C-16]Je m’esbays
8]Faillir ne
puis, au mains a l’un des deulx ; /[C-19]Bonne
servaige, /[CI-7]Et
ont tenu a tort ton heritaige. /[CI-8]Mais
ton
heritaige. /[CI-8]Mais a present Dieu pour toy se combat
abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie./
et tiranie. /[CI-21]Or a tourné Dieu ton dueil en esbat
dueil en esbat,
/[CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie.
pugnist et bat
/[CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie.
toy s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie.
treslealle entencion
/[CIII-6]A tous servir, sans me douloir
/[CIII-11]Presens, advenir, a tousjours;/[CIII-12]Et vous metz
estre ressours, /[CIII-20]A vostre juridicion ; /[CIII-2
juridicion ; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-2
povoir
/[CIII-23]Me mettre a execucion/[CIII-24]Soubz le se el
/[CIII-26]Mettant toutes a Nonchaloir, /[CIII-27]Feis ceste
le duc
d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx qui verront ces presentes
contraux en amours,
/[CIIIa-7]A veu nouvellement, a Tours, /
/[CIIIa-7]A veu
nouvellement, a Tours, /[CIIIa-8]De Vaillant
ce vidimus porte.
/[CIIIa-12]A double queue, par patentes,
Secours, /[CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours; /[CIIIa-
/[CIIIa-29]Qui lui sont
venuz a rebours; /[CIIIa-30]En soit faicte
informacion,
/[CIIIa-31]Car a Leaulté se conforte /[CIIIa-
valoir, /[CIIIb-7]Fors
tout a vostre oppinion, /[CIIIb-8]Soubz
estre faillant /[CIIIb-18]A la remuneracion, /[CIIIb-19]Car
/[CIIIb-22]Ne devez mectre a nonchaloir; /[CIIIb-23]Si faictes
/[CIV-9]De coitu trop a oultrage; /[CIV-10]Car, se souvent
/[CV-30]Telle que treuve, a mon devis, /[CV-31]L’ostellerie
]Car j’ay
desiré, long temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast
de promesse. /CVII
/[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye parler
]Ung amoureux qui disoit a s’amye : /[CVII-3]« De mon
estat
Vouloir, /[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse
/[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse /[CVIII-
La mort depart ce
qu’on tient a largesse. /[CVIII-28]Las! fauldra
maree ne lui
nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX-
aler et
retourner! /[CIX-9]A Confort l’ay recommandee, /[CIX-
/[CIX-10]Qu’il en face tout a sa guise, /[CIX-11]Et pencarte
que dedens il advise
/[CIX-14]A quel port pourra arriver, /[CIX-
/[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, /[CIX-16]A bien
a chois eslise, /[CIX-16]A bien aler et retourner. /[CIX-
reprise /[CIX-22]De gaing a tort ; au paraler, /[CIX-23]En
mon entreprise, /[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX-
jamais ne brise, /[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa
lectre patente /[CIXa-7]A tous a donné leurs usages, /
patente /[CIXa-7]A tous a donné leurs usages, /[CIXa-8
pales les visages,
/[CIXa-13]A tant pour services et gages
Atraiance, /[CX-5]Jusqu’a la mort, dont trop suis en doubtance
/[CX-11]Des long temps a, d’amoureuse vaillance, /[CX-
advisé /[CX-20]Que
Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-21]Encontre
/[CXI-7]Voy souvent avoir a plusieurs /[CXI-8]Par le vent
/[CXII-3]Et, quant
vient a compte tenir, /[CXII-4]Raison
que Jeunesse
/[CXII-15]Qui m’a fait ouvrer sotement, /[CXII-
/[CXIII-10]« En ce, je suis a tort blasmee, /[CXIII-11]Tenant
[CXIII-12]Que de long temps
m’a ordonnee /[CXIII-13]Dieu, sur
/[CXIII-16]Souventesfoiz, a grant largesse, /[CXIII-17]Quant
8]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII-29]Soit en jeunesse
]Qu’on vous donne renom, a tort, /[CXIV-3]De savoir et aider
support,
/[CXIV-14]Et mener a douloureux port. /[CXIV-15]Ne
/[CXIV-26]Anuy
et meschief, a grant tas, /[CXIV-27]Vous usez
ne puissant ou monde,
/[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV-
/[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-10]«
Quant
reprandray,
/[CXV-14]Certes, a nul tort ne feray. /[CXV-15]Qui
/[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-19]«
En raison
/[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-28]«
On escript
/[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. » /CXVI
/[CXVI-
/[CXVI-6]Voz faiz vous
mectez a l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun
]Chascun ce
qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault comment
de Merencolie, /[CXVII-2]A l’estude je suis venu, /[CXVII-
clergie
/[CXVII-4]Espelant a tout ung festu, /[CXVII-5]Et
et demye
/[CXVII-12]Plus qu’a present; tant ay vesqu /[CXVII-
tous jours livree
/[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII-
/[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII-14]Fol
/[CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII-19]Et
9]Et Paine, tant
qu’elle a sommeil, /[CXVIII-20]Souffrons
/[CXVIII-21]Qui une foiz l’a esprouvee /[CXVIII-22]La doit
de plaisans confors.
/[CXIX-5]A mon cueur je conseille lors
/[CXIX-20]Et si ne ferons a nulz tors./[CXIX-21]Mieulx aymerions
/[CXIX-26]Pour parvenir a joyeux pors : /[CXIX-27]Ou monde
:
/[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX-28]Soustenons
2]Veillesse fait me jouer a telz jeux, /[CXX-23]Perdre et
par ses
conseulx; /[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee
tu vendu, jennesse,
/[CXXI-2] A grant marchié, comme pour rien
fait gueres de bien?
/[CXXI-5]A elle peu tenu me tien, /[CXXI-
ceste
destresse /[CXXII-20]A donner sans aleigement ? /[CXXII-
CXXIIa-3]Plus n’est
saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa-
/[CXXIIa-19]Plus
que jamais a douleur me fault duire, /[CXXIIa-
y
assent,/[CXXIIa-23]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne
m’ordonne,
/[CXXIIa-24]Plus n’a ma voix bon accort ne assent
en tout
lieu, /[CXXIIIa-28]A tresgrande joye receue, /[CXXIIIa-
bonne heure né,
/[CXXIIIa-45]A toute doulceur destiné, /[CXXIIIa-
[CXXIIIa-50]Inimicum putes,
y a, /[CXXIIIa-51]Qui te presentem
ne feusse rien ;
/[CXXIIIa-99]A vous et a tous m’en rapporte
rien ; /[CXXIIIa-99]A
vous et a tous m’en rapporte, /[CXXIIIa-
noble Dido, /[CXXIIIa-124]A ma seule dame et maistresse.
que j’ai depars,
/[CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux
demaine ;
/[CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux
2]En reposant, sur mer tire a la
rame, /[CXXIIIc-13]Actainé
suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné
/[CXXIIId-6]Je festie
l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId-
0]Jusquez ung temps fault
que a repos entende ;/[CXXIIId-11]Pour
;/[CXXIIId-11]Pour obvier a voie trop haultaine, /[CXXIIId-
l’on me commande
/[CXXIIId-21]A demy trait lors est que l’arc
l’autre
avoue, /[CXXIIId-27]A ce respons, se aucun le me demande
comme feu,
et tremble dent a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon pays
; /[CXXIIIe-14]Science
tiens a soudain accident ; /[CXXIIIe-
qui me nuyst, croy qui
m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-28]Bourde
/[CXXIIIe-33]Partial suis, a toutes loys commun, /[CXXIIIe-
CXXIIIg-15]Congneu de tous
et a tous estrangier ; /[CXXIIIg-
9]Ou champ estroit je
jouste a la quintaine; /[CXXIIIg-20]Non
]Je vois querant ce qu’a trouver je doubte ; /[CXXIIIh-
6]J’oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh-17]Ce
j’ay bon cuer,
lors je prens a pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce que
; /[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute ;
/[CXXIIIi-13]Meuf figure ou
n’a conclusion ; /[CXXIIIi-14]Emptimeme
/[CXXIIIi-15]Convertible ou
n’a conversion ; /[CXXIIIi-16]C’est
/[CXXIIIj-22]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant
/[CXXIIIk-7]Et ce qui
plaist a tous ne me plaist mie./[CXXIIIk-
1]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine, /[CXXIIIl-
sinon martire ;
/[CXXIIIm-6]A nul ne suis, et si fault que
tout est bien,
assez treuve a redire; /[CXXIIIm-19]Sens grant
/[CXXIIIm-27]J’ayme estre a part, et compaignie desire ;
AAGE
/[RT-13]Ung messagier, qui Aage s'appelIa, /[RT-14]Une lettre
de moy cure?
/[SN-19]Je suis Aage qui lettres apporta /[SN-
SN-106]En mon dormant,
lequel Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a
[XC-1]J’ay tant
joué avecques Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant
ABANDONNE
n’est saison
qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa-4]Plus voy plaisir
ABANDONNEEMENT
/[IX-32]En elle mis abandonneement. /[IX-33]Elle n
ABANDONNENT
]En ce faisant leurs
honneurs abandonnent /[RT-349]Soubz fiance
ABANDONNER
93]Puis qu'il se veult a
vous abandonner, /[RT-294]Legierement
/[XX-22]Voulu mon cueur abandonner /[XX-23]Envers ma Dame
Nature me
vueille /[SN-102]Abandonner, je ne sçay que feray
ABAT
de courrous, /[SN-31]Qui
tout abat et amaine au dessoubz, /[SN-
grant orgueil entierement abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne
ABATU
/[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge
ABATY
en jeunesse;
/[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance,
ABBAYE
/[LIII-22]Car
Amour, en son abbaye, /[LIII-23]Le tenoit chief
ABILLÉ
de Foiblesse,
/[CVIII-3]Mal abillé de Desireus Vouloir, /[CVIII-
ABIT
toute sa
vie, /[XLIII-32]L’abit de Desconfort porter: /[XLIII-
ABONDE
2]Par grant largesse,
dont j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je les
ABREGER
debande,
/[CXXIIId-22]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue
ABREGIER
]Quitte du tout, pour abregier /[LXXXVIIa-8]En ceste
5]Prince, je suy
siche, pour abregier, /[CXXIIIg-26]Prodigue
ABREGONS
a de s’i
logier/[LXXXVIIa-21]Abregons, sans plus prolongier
ABREVIACION
porte.
/[CIIIa-34]Pour plus abreviacion, /[CIIIa-35]De l’an
ABSENT
on jeux, mieulx desire
estre absent,/[CXXIIa-26]Plus force n
ABUSEZ
vouloirs
effrenatis /[CIV-4]Abusez nimis en mesnage ; /[CIV-
ABUTATUR
/[CXXIIIf-4]Folement non abutatur; /[CXXIIIf-5]Raison? le
ACCIDENT
4]Science tiens a soudain accident ; /[CXXIIIe-15]Je gaigne
, /[CXXIIIi-22]Et l’accident je mue en substance ;
ACCOINTANCE
9]Je te
feray avoir d'eulx accointance, /[RT-50]La trouverons
/[V-9]Par vostre plaisant accointance ! //[V-10]Vers Amours
/[V-18]Par
vostre plaisant accointance !/ /[V-19]Helas ! que
/[V-27]Par
vostre plaisant accointance ! //VI /[VI-1]N’a pas
ACCOINTER
//[XVII-28]D’aucun reconfort accointer /[XVII-29]Plusieurs foys
ACCOINTES
5]Plaisance dont ilz sont accointes /[LXXII-26]Parle pour
ACCORDE
ne
voulés, /[SN-329]Si vous accorde franchement /[SN-330]La
ACCORDER
/[XIII-30]Ou s’il ne
le veult accorder, /[XIII-31]Je lui suply
XLIX-25]Vueilliez a mon
cueur accorder, /[XLIX-26]Sans par parolles
[XCII-26]Se l’autre
s’i veult accorder, /[XCII-27]Il n’y a plus
ACCORDERA
55]Six
autres pointz aussi accordera, /[RT-356]Mais par serement
ACCORDEZ
le
laissier, /[V-24]Ou lui accordez son desir ; /[V-25]Honte
content
doye, /[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-23
vostre
courtoisie, /[SN-319]Accordez moy, je vous en prie,
ACCORS
5]Demourons tous en bons accors, /[CXIX-26]Pour parvenir
ACCORT
]Quant Plaisance si est d’accort /[III-6]Avecques un jeune
J’ay mis ; mon cueur
en est d’accort. /[XXVIII-28]Si vueil en
/[L-22]Loyauté
et lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour
Face sur lui, car il en est
d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est
]Dont je suy joyeux et d’accort; /[LXVII-10]Pour vous, son
SN-214]Car son cueur en est
d’accort; /[SN-215]Et pour ce que
4]S’esveillera, et par accort /[LXXXII-15]A tous fera
4]Plus n’a ma voix bon accort ne assent, /[CXXIIa-25]Plus
ACCROISSANT
avantages,
/[CIXa-5]Amours, accroissant les courages /[CIXa-
ACHETE
plaisir, /[CXII-2]Le cuer l’achete
chierement, /[CXII-3]Et
ACHETER
]Que
moult chier la vueil acheter. /[XXXIII-5]L’amant. –
/[LXVII-8]Desire de vous acheter, /[LXVII-9]Dont je suy
ACHETERA
ce tourment,
/[XCIII-26]Il m’achetera plainement, /[XCIII-2
ACHETÉ
/[XXXV-2]Un mirouer qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en
l’annee
ACHEVER
/[LXXXIX-15]Se je vueil
brief achever /[LXXXIX-16]En bons termes
ACHOISON
/[XLIV-17]Que vous osez,
sans achoison, /[XLIV-18]Tourmenter
/[SN-471]Et
lui racontay l’achoison /[SN-472]Qui me fist Amour
ACOINTANCE
en lieu sont ou n'ont point
d'acointance ; /[RT-135]Si lui ont
puisse recouvrer
/[III-24]L’acointance de Reconfort, /[III-
XXVIII-30]Qui me fist avoir
l’acointance /[XXVIII-31]D’une si
17]Et non pour
tant, pour l’acointance /[SN-418]Qu’avoye de
CII-25]Des bigotz ne quiers
l’acointance, /[CII-26]Ne loue leur
CX-23]Ung de ses gens,
appelé Acointance, /[CX-24]M’assault tous
ACOINTEMENT
/[VI-22]Ou par un doulx acointement ? /[VI-23]– Taisiez
ACOINTER
un
seigneur dont te fault acointer, /[RT-29]Lequel me tient
ACOLLE
bras, m’amye ;
/[XII-13]Lors acolle mon oreillier et crie :
ACOMPAIGNA
2]Qui me
guidoit, si bien m’acompaigna /[LXIII-23]En son vivant
ACOMPAIGNEZ
nuit et journee,
/[LXVII-19]L’acompaignez, sans la laissier,
ACOMPAIGNÉ
ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné, je n’ay qui me
convoye
ACOMPAIGNIER
[XLIX-20]Que tous jours
veult acompaignier; /[XLIX-21]Car il
mect en essay /[LIII-10]De
m’acompaignier loyaument ; /[LIII-
ACOMPAIGNIÉ
laissié je vous ay, /[XI-3]Acompaignié de Dueil et de
Tristesse
ACOMPLIE
en
point, c’est la mieulx acomplie /[IX-25]Qui au jourduy
ACOMPLIR
]Vostre vouloir suy content
d'acomplir. /[RT-34]Mais humblement
/[SN-532]Qui destourbe d’acomplir mon vouloir. /[SN-533
ACOMPLIRAY
/[CXV-20]Mais mon vouloir acompliray; /[CXV-21]Les aucuns
ACORDAY
lui ay dit :
« Sire, quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de
ACORDER
/[V-5]Puis
que ne voulés m’acorder /[V-6]Ce qui pourroit mes
]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI-8]Quant me donna
ACORDOIT
que ma pensee /[LXI-21]Acordoit a ma destinee, /[LXI-
ACOUSTUMANCE
?
/[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-17]En gré le
ACOUSTUMEE
[CXIII-19] «
C’est ma maniere acoustumee, /[CXIII-20]Chascun
ACQUERANT
et
mors aussy /[CIXa-4]En acquerant leurs avantages, /[CIXa-
ACQUERIR
/[XVI-4]Oncques
je n’y peuz acquerir /[XVI-5]Tant seulement
et Esperance,
/[XXII-13]Pour acquerir leur bien vueillance
toute m’atayne
/[CXXIIIe-22]D’acquerir biens, et n’y suis pretendent
ACQUESTER
loyaument
/[LXXI-13]Veulent acquester /[LXXI-14]Bon guerdonnement
ACQUIER
parler/[XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance; /[XCII-
ACQUITER
/[CIVa-23]Il fault s’acquiter leaument, /[CIVa-24]Quia
ACQUITTANT
]Mais, comme sien, je dy en
m’acquittant : /[IX-51]De ces grans
!/LXXVIII /[LXXVIII-1]En acquittant nostre temps vers Jeunesse
ACQUITTE
3]Pour ce
sachiez, je m’en acquitte, /[XLIII-24]Belle tresloyaument
du
mois de May /[LIII-2]S’acquitte vers moy grandement;
ACQUITTER
/[XLI-15]Se loyaument veult
s’acquitter. /[XLI-16]Dieu doint
et retourner.
/[CIX-17]Pour acquitter joye empruntee /[CIX-
ACQUITTEZ
ce, de vostre partie,
/[XIV-9]Acquittez vous pareillement./
ACQUITTÉS
eulx ait maistrie :
/[XIV-18]Acquittés vous pareillement. /
je ne vous oublie ;
/[XIV-27]Acquittés vous pareillement./
ACQUITTIER
7]Pour
ce, vueilliez vous acquittier /[XXXII-18]De mon cueur
ACQUITTIEZ
et
vous supplie, /[XIV-31]Acquittiez vous pareillement.
ACQUITTIÉ
de
ce pourpos. /[SN-315]« Acquittié me sui, comme doy, /
ACQUITTIÉS
partie /[LXXVIII-22]Vous acquittiés sans estre dangereuses
ACTAINDRE
1]Qui vouldra vostre fait actaindre, /[CXIV-22]Que vous soyez
ACTAINE
me dit, c’est
cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe-24]Et qui plus
ACTAINÉ
tire a la rame,
/[CXXIIIc-13]Actainé suis en tous lieux ou n
ACTENDANT
]Se moy, qui sui vostre
grace actendant, /[I-4]Viens devers vous
de
non doloir, /[CIIIb-15]Actendant doulce pension, /[CIIIb-
cueur endurera,
/[CVI-11]En actendant d’avoir de celles /[CVI-
ACTENDROYE
[XCVIII-23]Pour neant en vain
actendroye /[XCVIII-24]A plaisir
ACTENS
ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte actens, et d’omme ne suis hoir
ACTENTE
/[CV-1]En la forest de
Longue Actente, /[CV-2]Chevauchant
par
CIXa-8]En la forest de
longue Actente, /[CIXa-9]Les piteux s
6]En la forest de longue Actente, /[CIXa-17]Ceulx qui Amours
4]En la forest de longue Actente. /[CIXa-25]Prince, pour
8]En la forest de longue Actente !/CX /[CX-1]Ha! Dieu d
ACTIF
; /[CXXIIIi-27]Je suis actif designant passion ; /[CXXIIIi-
ACTION
; /[CIII-21]Et a bon droit
et action /[CIII-22]Pourrez de vostre
ACUEIL
Gente Beaulté plaine
de doulx acueil, /[RT-89]Jeune, sachant
/[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance, /[RT-126]Qui
array. » /[RT-151]Bel Acueil prin! Jennesse par le bras
demené doulcement, /[IX-6]Acueil humble, plain de maniere
esté
advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-
ACUEILLE
couvendra
que tout ennuy m’acueille. /[SN-105]Et non pour
AD
obeyssance ,/[CXXIIIa-82]Ad ce faire Raison m’exorte, /
non plus mien;
/[CXXIIIa-87]Ad ce droit et devoir m’enhorte
le me deffant.
/[CXXIIIa-115]Ad ce propoz ung dit ramaine :
[CXXIIIf-12]Si cunjunx
clamat ad ce mur; /[CXXIIIf-13]Fingat
ADIEU
sans compaignie !
/[LVII-20]Adieu ma Dame, ma lyesse ! /[LVII-
y ay esperance.
/[LXXXVIII-37]Adieu vous dy presentement. /[LXXXVIII-
ADJOINT
le hurt
attende,/[CXXIIId-5]Adjoint des deulx, sans que nul
ADJOURNE
/[CXXII-1]Mon cueur vous adjourne, Viellesse,/[CXXII-2]Par
ADONC
Beauté, helas ! » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez
d'Amours
bon vueil, Iyement.
/[RT-386]Adonc Amour a fait commandement
avoir saufconduis.
/[XXVII-23]Adonc Amour et ses nourris /[XXVII-
sera de joye paree,
/[XLV-12]Adonc mon cueur s’esveillera,
flour n’a plus cure;
/[LXI-20]Adonc congneu que ma pensee /[LXI-
paix sans
tarder! /[LXXV-20]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi
est ma desirance !
/[LXXX-18]Adonc seray en l’eaue de Liesse
apuys/[CXXIIa-34]Plus
suis adonc desplaisant et plain d’ire
ADONCQUES
tance Dame Sagesse,
/[CXXI-18]Adoncques en moy je revien, /[CXXI-
ADRESSE
1]Si tost que vous prandrez
l’adresse /[XXIX-22]De l’assaillir
eslongnant de l’amoureuse adresse; /[SN-37]Car en descort
[LXXIV-21]Et le
remettés en l’adresse /[LXXIV-22]D’Espoir, dont
et saintes, et
prenés vostre adresse /[LXXVI-5]Vers vostre filz
ADVENIR
/[CIII-11]Presens, advenir, a tousjours;/[CIII-12
]Mais maint mal j’en voy advenir, /[CXXIII-4]Par quoy savoir
ADVERSAIRE
]C’est par Dangier,
mon cruel adversaire, /[XIX-18]Qui m’a tenu
ne quant,
/[XC-24]Tout mon adversaire party, /[XC-25]Ne je
ADVIENGNE
bien ou
mal que jamais lui adviengne. /[SN-153]Pour ce tantost
gardees, or y perra;
/[CVI-21]Adviengne qu’avenir pourra! /[CVI-
ADVIS
ravalé : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses avoir honte /
ne parloye, /[RT-266]Car
tout advis et sens perdu avoye, /[RT-
en pensant maintesfois
m’est advis /[XII-12]Que je vous tiens
servie, /[XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /[XV-19
XXVII-4]Avec eulx, pour
avoir advis /[XXVII-5]Comment pourra
Bonne
Esperance. /[XXXV-19]Advis m’est, chascune journee
plantureux /[LXVIII-26]Advis, qui scet si bien servir
ainsi que je songoye,
/[SN-11]Advis me fu que devant moy je vy
03]Fait
par bon conseil et advis /[SN-404]De noz subgiez et
/[LXXIII-19]Facent selon
leur advis ; /[LXXIII-20]Plus ne crains
/[CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure deux; /
ADVISE
/[CIX-13]Affin que
dedens il advise /[CIX-14]A quel port pourra
/[CXIII-28]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII-29]Soit
ADVISEE
: /[LIV-44]Pour ce soyez
bien advisee /[LIV-45]Que je ne vous
ADVISEMENS
/[CIV-24]Docens
loiaulx advisemens, /[CIV-25]Testibus les
ADVISÉ
9]Et non pourtant,
j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a
ADVISÉE
/[CXVIII-5]De Fortune, mal advisée, /[CXVIII-6]Qui guerryer
ADVOCAS
on
/[CXIV-31]Appellera les advocas /[CXIV-32]Qui plaideront
ADVOCAT
de mon
cueur. /[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX-
ADVOUER
/[V-11]Je l’ose pour vray advouer, /[V-12]Quant me ferez
de vueil
desireux; /[LXX-17]Advouer le puis vrayement /[LXX-
/[XCII-7]Par quoy dis et
puis advouer, /[XCII-8]Ce n’est fors
AFFAIRE
doulcement /[RT-420] En tout affaire,
/[RT-421]A son besoing
AFFAITEE
/[CXXIIId-25]Par priere de affaitee demande, /[CXXIIId-26
AFFAME
mengue, et
tant plus je me affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent
AFFAMER
]Saoul suis de ce qui me
fait affamer ; /[CXXIIIh-15]j’ay largement
AFFAMÉ
la fontaine.
/[CXXIIIj-2]Tout affamé en mengier sumptueux :
AFFECTION
/[CII-27]Mais me
tiens, par affection, /[CII-28]Des amoureux
AFFECTUEUX
]En lieu de bien, de mal affectueux ; /[CXXIIIj-8]Et va
AFFERMEREZ
faire,
/[SN-247]En laquelle affermerez /[SN-248]Que congié
AFFIN
; /[LXIII-26]De
mon baston, affin que ne forvoye, /[LXIII-
pays devise, /[CIX-13]Affin que dedens il advise /[CIX-
cuers volages, /[CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte,
en
reffraindre, /[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, /
/[CXXIIId-3]J’ay
pris treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId-
/[CXXIIId-12]Le moien liens, affin que ne
descende ; /[CXXIIId-
AFFIRMATIF
fois invasion ;
/[CXXIIIi-11]Affirmatif d’une chouse incertaine
AFFYE
7]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera
aucunement
AFIE
]Je m’y attens et en
lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant que
AFIN
/[XLVII-29]Escript, afin que ne l’oublie, /[XLVII-
close /[SN-126]Tendray, afin que n’y entrent jamais, /
cueur
donné avez; /[SN-251]Afin que le suppliant, /[SN-25
faicte
avés. /[SN-339]« Et afin que tout chascun voye /[SN-
AGATIS
/[CIV-10]Car, se
souvent hoc agatis, /[CIV-11]Conjunx le vouldra
AGENOILLAY
/[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, /[SN-364]Merciant Amour
AGREABLE
38]Et m’a
longtemps esté si agreable /[SN-139]Qu’il me sembloit
AGREE
0]Je
n’ay chose qui tant m’agree, /[XXXV-11]Ne dont tiengne
Chascun de vous a per qui
lui agree, /[LXVI-22]Et point n’en
AI
n’amer par
amours /[VII-2]J’ai aucune fois le vouloir, /[VII-
tours, /[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII-
et
soir, /[XX-8]Comment j’ai vesqu tant de jours /[XX-9]Depuis
]Je retiens tout, et ce que
j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy cruel
[CXXIIId-9]En grant travail
j’ai frapé la quintaine, /[CXXIIId-
ne descende ;
/[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende
/[CXXIIIe-17]Gisant envers,
j’ai grant paeur de cheoir ; /[CXXIIIe-
de la fontaine;
/[CXXIIIg-2]J’ai tresgrant fain, et si ne puis
AID
4]De venir
vers moy ; se m’aid Dieux, /[XXXVI-15]Demander
[XLV-14]Plus ne dormira, se
m’aid Dieux, /[XLV-15]Quant ceste
ayme tant,
/[XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, /[XCIV-13
AIDANT
; /[XC-12]Fortune si
lui est aidant: /[XC-13]Mais Espoir est
AIDE
confortoye,
/[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /[XCIX-
/[XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par
AIDENT
RT-419]Qu'ilz le traittent
et aident doulcement /[RT-420] En
AIDER
a tort, /[CXIV-3]De savoir
et aider et faindre, /[CXIV-4]Donnant
AIDERA
6]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour ce requerir
4]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-25]Se vous
m’aidiez
je
m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera aucunement, /[LXIV-19]Pour
AIDERAY
conqueste,
/[SN-292]Je vous aideray tellement /[SN-293]Que
AIDIER
grant humblesse,
/[XXIV-23]D’aidier ce povre soufreteux /[XXIV-
7]De
tout son povair de m’aidier ; /[XXVIII-18]Et, pource
8]Qu’elle me voulsist tant aidier /[XLI-19]Qu’en mes bras
lui sont d’accort
/[L-23]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance
]Que
Fortune lui est venu aidier. /[LVIII-6]Et par meschief
querelle
/[LVIII-16]Si bien aidier. Je y pert vrayement; /
maistrie,
/[LXXVI-34]Ne vous aidier en vostre grant destresse
/[LXXVII-6]Me viengnent aidier et servir, /[LXXVII-7]Pour
dangereuses: /[LXXVIII-23]Aidier vous veult, sans que point
AIDIEZ
aidera./ /[XXIX-25]Se
vous m’aidiez, gente Princesse, /[XXIX-
AIDIÉ
vous remercie,
/[XCIII-2]Car aidié m’avez grandement; /[XCIII-
de bon
courage, /[XCIII-23]Aidié ; sans faillir nullement
AIDIÉS
]Je suis mort,
se vous ne m’aidiés, /[II-8]Ma seule souveraine
AIGNEL
le fist, /[CXXIIIa-58]Quant
l’aignel de Dieu descela; /[CXXIIIa-
AILLEURS
[CXI-22]Maulx ethiques, aussi
ailleurs, /[CXI-23]Assourdissent
AIME
estre
amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens chier tous ceulx
AIMEZ
ne
desnye /[CVII-24]Que m’aimez bien, et vous encores mieulx
AINCOYS
30]J’espoir de vous servir aincoys, /[CXXIIIa-131]Certes,
AINÇOIS
de chose que lui dye,
/[LV-16]Ainçois en pleurs a tous jours
AINSI
serait ma maistresse.
/[RT-19]Ainsi du tout Enfance delaissay
vous oy
parler./[RT-37]Car s'ainsi est que sienne vous tenés
contredire. /[RT-41]–
Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant
mais ne vi
telle. » /[RT-109]Ainsi parlant approchasmes la porte
/[RT-179]Je croy que non,
car ainsi le me semble ; /[RT-180]Vien
/[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse. /[RT-2
;
/[RT-249]Et maintenant, ainsi soudainement, /[RT-250]Tu
le
moins pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit
» /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle
/[RT-282]« Je
/[RT-307]Faictes de lui ainsi que vous vouldrés, /[RT-
leurs amans
/[RT-350]Secrez, ainsi qu'en font les convenans
et la me
delivra. /[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage
/[RT-414]Loyal vers nous, ainsi que fait avons /[RT-415]Ses
/[I-10]Force d’Amours
me fait ainsi parler ; /[I-11]Car je devins
//[II-17]Trop hardy suy d’ainsi parler, /[II-18]Mais pardonner
//[IV-15]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre
/[V-26]D’un loyal cueur ainsi meurdrir /[V-27]Par vostre
la plus belle choisie.
/[VI-9]Ainsi m’ont raporté mes yeulx.
m’a fait chiere lie :
/[VI-18]Ainsi m’ont raporté mes yeulx.
biens est enrichie :
/[VI-27]Ainsi m’ont raporté mes yeulx.
/[VII-21]Qu’il vouldroit ainsi tous les jours /[VII-22]Demourer
de le courroucer
: /[VIII-8]Ainsi je laisse le dormir./ /[VIII-
m’en puis lasser
: /[VIII-16]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-
de le
rapaiser : /[VIII-24]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-
ne nuit
cesser : /[VIII-28]Ainsi je laisse le dormir. //IX
recouvrer, /[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis loingtains
sçay compter,
/[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains
deporter, /[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains
//XII /[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain de vous
/[XVII-23]Ne Dangier, qui ainsi m’avance, /[XVII-24]Quelque
de
noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui que le vueille ouyr
de Tristesse.//[XXIV-9]Ainsi l’a tenu, long temps a,
/[XXVI-8]Sauvez mon cueur, ainsi qu’avez fait maint : /[XXVI-
secours. //[XXVI-19]S’il
est ainsi mort par vostre peresse,
sera des miens,
/[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-
1]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter./[XXXVIII-1
2]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-
ne me
fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi m’atens tout en vostre promesse
3]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-
9]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter! /XXXIX /[XXXIX-
besoing, il dort.
/[XXXIX-16]Ainsi suis chascune sepmaine /
/[XL-9]Doy je tous jours ainsi languir?
/[XL-10]Helas! et
sont jamais
lassez. /[XL-29]Ainsi suy seul, sans nul plaisir
/[XLI-8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir /[XLI-9]Quoy
/[XLI-16]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-17]Se
/[XLI-24]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-25]Amour
/[XLI-28]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /XLII /[XLII-
vendra la journee
/[XLV-18]Qu’ainsi avenir me pourra? /[XLV-
martir, /[XLVI-15]Se ne
puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier
/[XLIX-18]Que
j’oy mon cueur ainsi parler ; /[XLIX-19]Et tient
Ferme Desirance. /[L-14]Ainsi le chastel est si fort /
Princesse, /[LI-12]Quant ainsi devant vous seray, /[LI-
moy grandement;
/[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-
a fait a maint tort.
/[LV-26]Ainsi ne voult recevoir reconfort
May, /[LXII-2]Dedens
mon lit ainsi que je dormoye, /[LXII-3
merveille que tu veulx
faire ainsi: /[LXII-10]Riens n’ay meffait
/[LXII-28]Puis que je fais ainsi que tenu suy : /[LXII-29
/[SN-10]Et en dormant, ainsi que je songoye, /[SN-11]Advis
et mesure.
/[SN-25]« Or est ainsi que Raison, qui sus tous
maistresse. /[SN-41]«
Et tout ainsi qu’assés est avenant /[SN-
de sa
seigneurie. /[SN-73]« Ainsi pourrez departir du povair
a nonchaloir mettrés,
/[SN-87]Ainsi le temps en grant ennuy perdrés
esveillay,
/[SN-98]Tremblant ainsi que sur l’arbre la fueille
amoureuse conqueste.
/[SN-161]Ainsi d’Amours, devant tous les
de
parler. /[SN-203]Comme ainsi soit que la Mort, /[SN-2
63]Et s’il vous
plaist faire ainsi /[SN-264]Que je dy, /[SN-
comme savés ; /[SN-337]Ainsi le compte largement /[SN-
cessoye de pleurer.
/[SN-431]Ainsi party en desplaisance /[SN-
je sauroye
/[LXXII-7]Rimer, ainsi que je souloye. /[LXXII-
7]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII-28]Alors de
beau
0]Adonc auray loisir, mais
qu’ainsi soit, /[LXXV-21]De voir France
de maladie: /[LXXVII-29]Ainsi se moque, pour chevir, /
se te gouvernons /[LXXXI-19]Ainsi que
communement /[LXXXI-
le jour songier.
/[LXXXI-28]Ainsi te guerdonnerons, /[LXXXI-
/LXXXIII
/[LXXXIII-1]Puis qu’ainsi est que vous alez en France
ne m’oublierés,
/[LXXXVIII-36]Ainsi que g’y ay esperance. /[LXXXVIII-
/[XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII-19]Et que j
je vous ayme tant,
/[XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, /
/[XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que
ses papiers. /[XCVII-17]Ainsi, par un temps l’atendoye
exploit;
/[XCVII-37]Amours ainsi les gens deçoit, /[XCVII-
foiz,
/[XCVIII-4]Vaisseaux, ainsi que je passoye, /[XCVIII-
seurement
/[XCVIII-15]Avoir, ainsi que je vouldroye, /[XCVIII-
prist a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé je
l’avoye; /
/[CI-14]Lors estoies ainsi que fut Tays /[CI-15]Pecheresse
divine
ordonnance. /[CI-17]Ainsi as tu esté en reclusaige
dure penance ;
/[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance,
fait la relacion,
/[CIIIa-11]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-
sa certiftication,
/[CIIIa-22]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-
fera la probacion,
/[CIIIa-33]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-
voit declairacion,
/[CIIIa-37]Ainsi que ce vidimus porte. /CIIIb
menez l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi fait homo sapiens, /[CIV-
humblement;
/[CIVa-5]Mais d’ainsi faire seurement /[CIVa-6
/[CVII-4]Sans me laissier ainsi finer ma vie; /[CVII-5]Je
Vouloir,
/[CVIII-18]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse
trouvee, /[CXIII-22]Mais
fays ainsi comme je doy. /[CXIII-23
faiz encore, et feray
/[CXV-6]Ainsi que bon me semblera /[CXV-
en blamera ? /[CXV-16]Je
l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-17
bien le savez. /[CXVI-5]Ainsi faire ne le devez. /[CXVI-
face son devoir,
/[CXVIII-27]Ainsi ne sera redoubtee /[CXVIII-
puis./[CXXIIa-21]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne
AINSNÉ
de Bien Mentir,
/[LXXVIIa-18]Ainsné frere de Janglerie, /[LXXVIIa-
AINSY
[RT-74]Mon cueur d'amer,
fors ainsy qu'il vouldroit ; /[RT-7
XXXI-26]Ma Dame que sien
suy, ainsy /[XXXI-27]Qu’elle me voulu
fait
follement /[LXXI-11]D’ainsy desirer; /[LXXI-12]Car qui
7]Ceulx
qui Amours servent ainsy, /[CIXa-18]En lui faisant
filz,
/[CXXIIIa-38]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux
8]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux, /[CXXIIIa-
7]Saint Jehan Baptiste ainsy le fist, /[CXXIIIa-58]Quant
AIR
fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI-
AISE
me
conforter./[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye
amer, /[XLIV-37]Pour plus aise le temps passer /[XLIV-38
AIST
VI-7]J’ameray
tousjours, se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la
8]Mais qu’ainsy soit,
ainsy m’aist Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy
AIT
68]«
Sire, vueilliez qu'il ait aucun respit. » /[RT-269]Amour
/[XIV-17]Loyaulté sur eulx ait maistrie :
/[XIV-18]Acquittés
/[XIV-20]Par un long temps ait fait son cours, /[XIV-21]Aprés
ne voy nulluy /[XVII-11]Qui
n’ait aucune souffisance, /[XVII-
ne sera
/[XXI-24]Tant qu’il ait envoyé de tire /[XXI-25]Vers
9]Je feray,
maugré qu’il en ait, /[XXII-20]Encontre lui une
avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle, /[XLI-
/[LV-11]En lui priant
qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV-12
[LIX-8]Je pry a Dieu
qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant
6]Je
pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement
LIX-24]Je pry a Dieu
qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense
LIX-29]Je pry a Dieu
qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant Souvenir
de jeunesse /[SN-206]Lui ait osté son deport, /[SN-207]Son
sans
empeschement, /[SN-287]Ait en vous le gouvernement /[SN-
en
prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame de tous les trespassez
/[LXXXV-17]Et qu’on ait vin pour nettier la dent:
[XCV-3]Avis m’estoit,
ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que de trop
povoir, /[CIIIa-28]Combien
qu’ait eu d’estranges tours /[CIIIa-
/[CIIIb-23]Si faictes qu’ait provision, /[CIIIb-24]Soubz
ALA
3]De nous party. a Amour
s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés
ALAINE
et Dueil
me mettent hors d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me flatent
7]En aspirant, je retiens
mon alaine ;/[CXXIIIc-18]Quant eur
travail,
si suis je hors d’alaine ;/[CXXIIIk-14]Pres de tout
ALANGORÉ
mal quintaine; /[CXXIIIj-10]Alangoré,
entre les vigoreux:
ALASMES
aprés tous deux nous en alasmes /[RT-102]Et si longtemps
me tenisse. /[RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu
ALAY
0]Et avecques
Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse me
/[RT-132]Aprés
elle m'en alay tout honteux, /[RT-133]Car
/[VI-1]N’a pas
long temps qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur
/XXXVII
/[XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir, /[XXXVII-
Dieu mercy,
/[LVI-4]Je m’en alay sans point tarder /[LVI-5
ALBION
/[LXXXIX-1]Des nouvelles d’Albion, /[LXXXIX-2]S’il vous en
ALEC
les
bien venus ; /[RT-118]Alec m'en vueil, s'il vous plaist
ALEGEANCE
[CII-18]Quierent
l’aumosne; d’alegeance /[CII-19]Or ne veulent
ALEGEE
/[LIV-32]Dont ma
doleur soit alegee, /[LIV-33]Fors que souvent
ALEGEMENT
/[XXI-7]Ce leur
est moult d’alegement /[XXI-8]Quant par escript
2]Plus
n’ay espoir d’aulcun alegement, /[CXXIIa-13]Plus ay
ALEGIER
de pensee lie,
/[XII-8]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
en ma vie, /[XII-16]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
moy seigneurie,
/[XII-24]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
partie, /[XII-29]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
quant vous
plaira /[LXXIV-7]Alegier sa dure destresse, /[LXXIV-
ALEIGEMENT
/[CXXII-20]A donner sans aleigement ? /[CXXII-21]Cuidés
ALER
IX-34]Pour foul me tiens de
l’aler devisant, /[IX-35]Car moy
0]Mais j’ay tousjours,
au par aler, /[XVII-31]Le rebours de ma
; /[XXI-5]Car quant ne
peuent aler dire /[XXI-6]A leurs dames
remaint /[XXVI-16]Sans y aler, je le hé pour tousjours
vers
son desir /[XXVII-22]Aler sans avoir saufconduis. /
]Et vers
celle, tout droit aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur
3]Pensant d’avoir, au par aler, /[XXXIX-24]Par Leauté, ou
XLIX-7]En esperant,
qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille l’un puist
5]«
Aveugle suy, ne sçay ou aler doye ; /[LXIII-26]De mon baston
[SN-436]Car je ne m’en
savoye aler : /[SN-437]J’avoye la veue
la voye /[SN-443]Pour aler ou je desiroye ; /[SN-444
souhaitz,
en leur priant d’aler /[LXXV-17]Oultre la mer, sans
trouver /[LXXXIX-13]Pour aler et retourner, /[LXXXIX-14
varlet! /[XCI-22]Prince,
pour aler jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un
1]Je leur
prometz qu’au par aler, /[XCII-22]Quant leur chaleur
XCIV-14]Se ne trouvez, au
par aler, /[XCIV-15]Que vueil estre
]Lessant
le chault du jour aler /[XCVI-8]Avant que je les
ne lui nuyse,
/[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX-9]A Confort
chois eslise, /[CIX-16]A
bien aler et retourner. /[CIX-17]Pour
entreprise,
/[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX-25]Prince
ne
brise, /[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa /[CIXa
ALEZ
repentance, /[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV-
jusqu’a la
mort. /[LXVII-23]Alez vous logier ou manoir /[LXVII-
]Puis
qu’ainsi est que vous alez en France, /[LXXXIII-2]Duc
vous prie, /[LXXXVI-13]Alez jouer de l’escremie /[LXXXVI-
ALÉ
est ton cueur pour le
present alé? /[RT-252]Ton grant orgueil
de sa vie.
/[LV-10]Je suis alé pour le reconforter, /[LV-
ALIANCE
[IV-6]Amour aussi est de
leur aliance ; /[IV-7]Nul ne tendroit
/[XXII-20]Encontre lui une aliance ; /[XXII-21]Et si lui rendray
XXVII-6]Soussy, Dueil et
leur aliance, /[XXVII-7]Surmonter et
/[XXVIII-36]Qui ont a
Dangier aliance ; /[XXVIII-37]Car, s’ilz
/[XXX-3]De
la tresplaisant aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre
/[L-21]Bon Droit
est de mon aliance, /[L-22]Loyauté et lui
5]Luy
et son cueur, d’une aliance, /[LXXVII-16]Furent devant
0]Que Bel Acueil a fait
grant aliance /[CX-21]Encontre moy, et
ALIEE
/[XLIII-5]S’est
nouvellement aliee, /[XLIII-6]Contre lui, aveques
ALLEGEE
[XLIII-27]Dont sa doleur soit
allegee, /[XLIII-28]II a fait son
ALLEGEMENT
;
/[VI-14]Voulez vous sans allegement /[VI-15]En doleur finer
/[LIII-13]Reçoivent grand allegement, /[LIII-14]Quant en
8]En
desespoir j’ay grant allegement ; /[CXXIIIk-19]Ce qui
ALLEGIER
pour aucunement /[LII-26]Allegier le mal qui me blesse
5]Or pensons de vous allegier/[LXXXVIIa-26]De prison
ALLEGIÉ
98]Se franchement son mal
est allegié ; /[RT-299]Et si mettra
Ledit suppliant sera
/[SN-266]Allegié de son soussy, /[SN-26
ALLEGUER
d’Amours, /[CIII-2]Sans alleguer decepcion, /[CIII-3]En
ALLER
sonne, /[CXXIIa-14]Plus
cuide aller vers vous, mains sçay comment
ALLEZ
Desiriers. /[CV-5]Devant
sont allez mes fourriers /[CV-6]Pour
ALOIENT
droicte
voye /[XCVIII-6]Et aloient legierement, /[XCVIII-
ALONS
jour, esveillier:
/[XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir,
ALORS
fut en presence,
/[XXX-11]Qui alors ne se tint pas coy, /[XXX-
richesse. » /[XXXVII-19]Alors mon cueur, pour dire voir
bonne
nouvelle! »/[LVI-21]Alors mon cueur me respondy :
toy. »
/[LXII-11]Tout esbahy alors je me trouvay. /[LXII-12
/[SN-22]N’auroit de vous; alors vous delivra /[SN-23]A Jeunesse
/[SN-118]Pour la suir ; alors, en bonne foy /[SN-119]Recommandé
n’est plus
ainsi; /[LXXII-28]Alors de beau parler trouvoye
cueur amer
doit. /[LXXV-15]Alors chargay en la nef d’Esperance
ALOUA
3]Et au filz de Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa-64]On doit dire
ALOYE
Qui m’appella,
demandant ou j’aloye. /[LXIII-5]Je respondy que
ALTO
progenies celo demittitur alto /[CXXIIIa-1]O louee concepcion
CXXIIIa-120]Jamjam
demittitur alto. /[CXXIIIa-121]Saige Cassandre
ALUMEE
]Qui apportait
sa chandelle alumee, /[LXVI-3]N’a pas long temps
ALYE
5]A Loyauté de plus
en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement
AMAIGRIR
visage pallir
/[LXXVII-28]Ne amaigrir de maladie: /[LXXVII-
AMAINE
/[SN-31]Qui tout abat et amaine au dessoubz, /[SN-32]Vous
AMAINENT
/[LXXVIII-13]Avril et May amainent doulce vie /[LXXVIII-
AMANS
maleureux,
/[RT-65]Non pas amans qui congnoissent qu'est joye
/[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent a souffrir.
touche ;
/[RT-335]Car mains amans, par leurs nices paroles
Soubz fiance de trouver
leurs amans /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en
nommez /[RT-352]De tous amans doivent estre gardez, /[RT-
humblesse, /[RT-404] A tous amans.
/[RT-405]Savoir faisons
/[XX-17]Pour donner aux amans vouloir /[XX-18]D’eulx fier
confort ordonna
/[XXI-4]Pour amans qui sont en martire ; /[XXI-
a largesse
/[LXX-22]A vrais amans, et ne vouldroye /[LXX-2
vouldroye /[LXX-23]Que
faulx amans, par nulle voye, /[LXX-2
d’Amours, devant tous les amans, /[SN-162]Prandray congié
/[SN-185]Et entre les vrais
amans, /[SN-186]Voz servans, /
desgarnie;
/[LXXVI-44]Priez, amans, qui voulez en liesse /[LXXVI-
AMANT
promettra,
/[RT-357]Car nul amant estre contraint ne doit
suivra
compaignie /[RT-370]Amant honneur et fuiant villenie
/XXXIII /[XXXIII-1]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle
vueil acheter.
/[XXXIII-5]L’amant. – Nul guerdon n’en quier
de la
savoir. /[XXXIII-8]L’amant. –– C’est de vostre Dame
reconforter ?
/[XXXIII-12]L’amant. – Je vous dy, sans que plus
sans me moquer?
/[XXXIII-15]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie
son
devoir. /[XXXIII-19]L’amant. – Que pourroit plus faire
sans doubter.
/[XXXIII-23]L’amant. – Pensez doncques de bien
mon
povair. /[XXXIII-26]L’amant.– Bien doit estre dame chierie
XLIV-18]Tourmenter aucun
vray amant /[XLIV-19]Qui, de cueur et
decevance, /[XCII-10]Quant
un amant vient demander /[XCII-11
AMASSEZ
/[XL-18]Les maulx que
m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont mis
AMAY
l’amour d’une fleur que j’amay /[LXII-24]Ou temps
passé.
AME
et doulceur,
/[LVII-30]De l’ame d’elle, tellement /[LVII-3
]Je pry a Dieu qu’il
en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant, pour
Je pry a Dieu [qu’il
en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement lui puist
confortee /[LIX-19]Soit son
ame, sans point tarder, /[LIX-
]Je pry a Dieu qu’il
en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense a
]Je pry a Dieu qu’il
en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant Souvenir
LXIX-3]Et le service pour
son ame /[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux
prie, /[LXXXV-12]Dieux
ait l’ame de tous les trespassez ! /
/[XCIII-8]Mettroye corps et ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant
/[XCIII-16]Mettroye
corps et ame en gage. /[XCIII-17]Car se
/[XCIII-24]Mettroye
corps et ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera
suis
en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné, je
parfait, privé
de corps et d’ame; /[CXXIIIc-22]Paisible suis
ennemis plus que tous
autres ame , /[CXXIIIc-24]Grief desplaisir
par
nigromance./[CXXIIIi-17]J’ame repos, et desire la paine
AMEE
2]C’est sa dame
tresloyaument amee. /[XXIII-13]Oncques cueur
[XXXIV-3]Que la
tresloyaument amee /[XXXIV-4]Vous envoye nouvellement
[XLIII-24]Belle
tresloyaument amee, /[XLIII-25]Se lectre ne lui
/[XLV-3]Belle tresloyaument
amee, /[XLV-4]Et le beau temps
/[LIV-4]Belle
tresloyaument amee. /[LIV-5]Faictes que chascune
/[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-5]Or suis hors de
7]Soit par vous cherie et amee ; /[LXVII-18]Et en tous lieux
8]Soustenons
Paix, la bien amee, /[CXIX-29]Contre tous ennuyeux
AMENA
nous
retourna /[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance,
AMENDE
comment, /[LIII-26]Dieu l’amende prouchainnement! /[LIII-
0]Vous promettra que
recevrez amende /[SN-91]De tous les maulx
3]J’ai eu delay
de paier mon amende ;/[CXXIIId-14]En courroux
AMENDEMENT
4]Que nul
n’y scet trouver amendement ; /[IX-15]L’escolle
/[LX-27]Se n’y trouvez amendement, /[LX-28]Ce monde n
/[SN-297]Je n’y voy autre amendement, /[SN-298]Quant la Mort
AMENDER
/[XLI-5]Et toutes faultes amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre
[XLIV-22]Pensez doncques de
l’amender, /[XLIV-23]En laissant
En lui seul est de tous
maulx amender: /[LXXVI-55]Priez pour
AMENDRIR
XLVIII-23]Pour vostre
douleur amendrir, /[XLVIII-24]Ce premier
AMENER
Reconfort,
/[XXVIII-3]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII-
[XXXVIII-5]Toutes les fois
qu’amener me voulés /[XXXVIII-6]Un
LXVIII-19]S’avecques
lui scet amener /[LXVIII-20]Avis Bon et
briefment /[LXXI-8]A fin amener /[LXXI-9]Tout leur pensement
AMENÉ
vous en mercy;
/[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy, /[RT-
AMER
vouloir nul n'est contraint
d'amer. »/[RT-71]Bien me revint son
/[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit
/[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée; /[RT-329]Mais
5]A toutes gens bon exemple
d'amer, /[RT-446]Nous le voulons
/[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort,
/[III-15]Encores
?
/[V-21]Quant mon cueur d’amer se retrait, /[V-22]Tantost
» //VII
/[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune
XXI-10]Pour bien et
loyaument amer. //[XXI-11]Quant un amoureux
XXI-20]Pour bien et
loyaument amer. //[XXI-21]Par mon cueur je
XXI-30]Pour bien et
loyaument amer. //[XXI-31]Ma dame, Dieu doint
XXI-34]Pour bien et
loyaument amer ! //XXII /[XXII-1]Belle, combien
[XXXI-20]De bien et
loyaument amer. /[XXXI-21]Son sens lui scet
– Pensez
doncques de bien l’amer. /[XXXIII-24]Le cuer. – Si
]Je ne vous puis ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma Dame, tant que
/[XXXVI-6]Cellui que sur
tous amer veulx, /[XXXVI-7]Je vous pry
1]Et que
je vueil obeir et amer /[XLII-22]Treshumblement,
6]Se par amours on veult amer, /[XLIV-37]Pour plus aise
1]Car il dit que des
biens d’amer /[XLIX-22]Cent mille lui veult
sans departir,
/[LIV-14]De m’amer estiés fermee, /[LIV-15]Tant
cuidoye mie
/[LXIV-10]Qu’en amer eust tel changement; /[LXIV-
/[LXX-2]Que sur toutes amer souloye, /[LXX-3]Mourir me
/[LXXI-4]Se plaingnent d’amer; /[LXXI-5]Car legierement
4]Que ne voulés en
autre lieu amer, /[SN-55]Puisqu’est morte
laissier ; /[SN-258]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis
dame preste
/[SN-294]De vous amer tresloyaument, /[SN-295]Qui
briefs mos,
/[SN-321]De plus amer, quoy que nul dye, /[SN-3
SN-392]Celle que tant
souloit amer, /[SN-393]Qui estoit sa Dame
]De voir France que mon
cueur amer doit. /[LXXV-8]Je m’avisay
]De voir France que mon
cueur amer doit. /[LXXV-15]Alors chargay
]De voir France que mon
cueur amer doit. /[LXXV-22]Paix est tresor
]De voir France que mon
cueur amer doit! /LXXVI /[LXXVI-1]Priés
[LXXXIX-20]Est vous servir
et amer, /[LXXXIX-21]Tant que vif
5]Prince, quant un prie d’amer, /[XCII-26]Se l’autre
s’i
le croirait,
/[XCVII-35]Qu’en amer, ou chascun s’employe, /[XCVII-
/[CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux ;/[CXXIIIb-
doulx ce qui doit estre amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens
tous ceulx que fort je
deusse amer ; /[CXXIIIh-5]Je loue ceulx
]Ce qui est doulx,
m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIk-20]Or
7]Ce qui est doulx
m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIl-28]Quant
AMERA
/[RT-322]Qu'en ung
seul lieu amera fermement, /[RT-323]Sans
AMERAY
plus, je vous prie ;
/[VI-7]J’ameray tousjours, se m’aist Dieux
AMERTUMÉ
cappitaine /[CXXIIIj-12]Amertumé, entre l es doulcereux
AMEZ
aux connins que dittes
qu’ay amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pour moy
AMÉS
seurement /[LIV-52]Que m’amés tous jours loyaument,/[LIV-
AMI
bourdent ;
/[CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent
AMIE
XIV-28]Soiés seure,
ma doulce amie, /[XIV-29]Que je vous ayme
[LXI-16]Qui estoit ma Dame,
m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace
[SN-302]Jamais n’auray
dame n’amie. /[SN-303]Plaisance s’est
et
maistresse, /[SN-394]S’amie, son bien, sa leesse . /[SN-
AMIEZ
destourber /[CVII-18]Que ne
m’amiez de vostre courtoysie; /[CVII-
AMIS
feu, au feu, courez, tous
mes amis ! /[XXVI-15]S’aucun de vous
]Tous ses bien
vueillans et amis, /[XXVII-3]Il veult son grant
04]De noz
subgiez et vrais amis, /[SN-405]En nostre present
]Comme mes bons et vrais amis. /[LXXXII-8]Si fais a toutes
ma matiere.
/[LXXXIX-25]Mes amis fault esprouver /[LXXXIX-
/[XCIX-11]Lors vissiez mes amis pleurer, /[XCIX-12]Quant sceurent
AMISTIÉ
/[LXX-25]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le
AMITIÉ
leurs servans leur
moustrant amitié, /[RT-347]Et de bon cueur
AMOIT
/[LXI-17]Et qui de sa grace
m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy
9]Car la fleur, que mon
cueur amoit /[LXI-30]Plus que nulle autre
AMOLIR
en garnison,
/[LXXX-27]Pour amolir ma trop verde duresse,
AMOUR
raconter /[RT-56]Les maulx
qu'Amour leur a fait endurer. /[RT-
« Cy est la place
/[RT-106]Ou Amour tient sa court et se soulace
/[RT-123]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment
« Je mercie /[RT-146]Amour et vous de vostre courtoisie
cueur
gouverneray. »/[RT-171]Amour respond : « il est le bien
91]– Par moy
contraint, dist Amour, ne seras, /[RT-192]Mais
: /[RT-216]Il te
couvient a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx
» /[RT-261]Ainsi
de moy fort Amour se mocquoit ;
/[RT-262]Mais
ait aucun respit.
» /[RT-269]Amour respont : « Jamais respit
ta querelle
/[RT-283]Envers Amour, et tant pourchasseray /
Iyement. /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement /[RT-
la me delivra.
/[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage,
plus que
ne savés, /[II-26]Amour si tresfort me guerroye,
foul comme au sage.
//[III-31]Amour, ne prenés desplaisir /[III-
pourroit
pié tenir : /[IV-6]Amour aussi est de leur aliance
que par
doulçours /[VII-20]Amour le scet si bien avoir, /
laisse le dormir.
//[VIII-25]Amour, je ne puis gouverner /[VIII-
la
doloreuse vie /[X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer
que de sa courtoisie
/[XV-20]Amour a ses servans envoye ; /
de
Tristesse ! //[XXIV-17]Amour grant aumosne fera, /[XXIV-
de Tristesse. //[XXIV-25]Amour ! faittes moy si eureux
saufconduis.
/[XXVII-23]Adonc Amour et ses nourris /[XXVII-2
/[XXVIII-29]Et souvent Amour mercier, /[XXVIII-30]Qui
aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre vous et moy ;
en ordonnance /[XXX-13]De
par Amour, le puissant roy ; /[XXX-
l’a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier l’en fera,
/[XXX-
que je dy /[XXXI-23]Et
ce qu’Amour nous fist jurer, /[XXXI-
veoir. /[XXXIII-17]Le cuer.
– Amour, humblement j’en mercie,
qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee
passee,/[XXXV-
/[XXXVIII-23]Car lors Amour par vous deux si m’envoye
/[XL-33]Prisonnier suis, d’Amour martir. /[XL-34]Helas! et
ainsi puist avenir!
/[XLI-25]Amour, s’il vous plaist commander
/[XLII-10]Certes ouil, et Amour mercier
/[XLII-11]Treshumblement
jeu de tables jouer
/[XLVI-2]Amour me fait moult longuement
treshumblement, /[XLVI-26]Amour, aprenez moy comment /[XLVI-
;
/[XLIX-19]Et tient avec Amour ses plais, /[XLIX-20]Que
parolles le mener,
/[XLIX-27]Amour, que, par vostre plaisir
commandement;
/[LIII-22]Car Amour, en son abbaye, /[LIII-2
Franc Desir /[LIV-12]Et
Loyal Amour conseillee, /[LIV-13]Me deistes
povoit, /[LVI-8]Pour la
grant amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et
!
/[LVII-21]Or est nostre amour departie, /[LVII-22]Non pour
passee, /[LXI-32]Qui son amour m’avoit donnee, /[LXI-33
soye,
/[LXII-23]Tout pour l’amour d’une fleur que j’amay /
dy,
/[LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant roy; /[LXII-
longuement,
/[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV-
/[LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui
aucunement,
/[LXIV-19]Pour l’amour de sa seigneurie /[LXIV-
c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour, ordonnez tellement /[LXIV-
leur pensement.
/[LXXI-19]S’ Amour humblement /[LXXI-20]Veulent
leur gré bien servir.
/[SN-39]Amour vous doit pour escusé tenir
notable, /[SN-142]Comment Amour, par son povair haultain
pourpos. »
/[SN-III /[SN-323]Amour congnu bien que j’estoye
»
/[SN-IV /[SN-347]Tantost Amour, en grant arroy, /[SN-34
cueur
demanday /[SN-356]Qu’Amour avoit eu longuement,/[SN-
agenoillay,
/[SN-364]Merciant Amour humblement /[SN-365]Qui tira
de la seigneurie
/[SN-419]D’Amour et de sa compaignie, /[SN-
cessoye de pleurer.
/[SN-423]Amour vit bien ma contenance,
en
desplaisance /[SN-432]D’Amour, faisant chiere marrie,
porte me
convoye;/[SN-441]Car Amour, le roy souverain, /[SN-
achoison /[SN-472]Qui me fist
Amour delaissier ; /[SN-473]Il
sans
tarder /[SN-483]Vers Amour, pour lui raconter /[SN-
et puissant seigneur
/[SN-488]Amour, Prince de mondaine doulceur
ce
varlet !/XCII /[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance
nul n’espye
/[XCIV-19]Nostre amour; car par ce faisant, /[XCIV-
fait lever,
/[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI-12]Souvent
soy
gouverner; /[XCVI-21]S’Amour a mes huyz vient hurter,
paix! /[CXXIIIa-25]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa-
receue,
/[CXXIIIa-29]De l’amour Dieu traicte, tissue /[CXXIIIa-
/[CXXIIIj-21]Espris d’amour, sans estre amoureux; /[CXXIIIj-
AMOURE
il feroit,
/[LVI-32]Dedens l’amoure[ use] chappelle, /[LVI-
AMOUREUSE
veés, /[II-22]Si fort en l’amoureuse voye
/[II-23]Qu’en vostre
roy ;
/[XXX-14]Et, selon l’amoureuse loy,/[XXX-15]De noz deux
seurement /[XXXVII-9]Tresor
d’amoureuse richesse. /[XXXVII-1
/[XXXVII-18]Tresor d’amoureuse richesse. » /[XXXVII-
/[XXXVII-27]Tresor [d’amoureuse richesse.] /[XXXVII-
/[XXXVII-31]Tresor d’amoureuse richesse. /XXXVIII /
haultement
/[LIV-48]Devant l’amoureuse Deesse /[LIV-49]Que j
/[LXIII-3]Si rencontray l’Amoureuse Deesse /[LXIII-4]Qui
/[SN-36]Vous
eslongnant de l’amoureuse adresse; /[SN-37]Car
/[SN-42]A
jeunes gens en l’amoureuse voye /[SN-43]De temps
/[SN-160]En poursuivant l’amoureuse conqueste. /[SN-161]Ainsi
jour de ma vie,
/[LXXIII-7]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-8]Si
ma compaignie
/[LXXIII-14]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-15
Dieu
mercie, /[LXXIII-21]L’amoureuse maladie! /[LXXIII-22
grant
folie, /[LXXIII-25]L’amoureuse maladie! /LXXIV /[LXXIV-
CX-9]Comme lassé de
la guerre amoureuse. /[CX-10]Vous savez bien
/[CX-11]Des long
temps a, d’amoureuse vaillance, /[CX-12]Ou
8]Comme
lassé de la guerre amoureuse. /[CX-19]Et non pourtant
7]Comme
lassé de la guerre amoureuse. /[CX-28]Voisent faire
1]Comme
lassé de la guerre amoureuse. /CXI/[CXI-1]Yeulx rougis
AMOUREUSEMENT
/[IX-2]Riant regard, trait amoureusement, /[IX-3]Plaisant
/[XLVII-8]M’escrivy amoureusement: /[XLVII-9]« C’estes
AMOUREUSES
tours,
/[XIV-14](Helas ! en amoureuses cours, /[XIV-15]C’est
AMOUREUX
3]Que peus
avoir, si tu es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler
lieu/[RT-156]La ou estoit
des amoureux le Dieu. /[RT-157]Entour
/[RT-193]Que ne soies
es las amoureux pris : /[RT-194]]e m'en
00]Comme tu fais d'estre
vray amoureux. /[RT-201]« Venez avant
/[V-12]Quant me ferez d’amoureux trait /[V-13]Et ne me
de s’oster
/[VI-4]Hors de l’amoureux pensement ; /[VI-5]Mais
4]Se Dieu
d’Amours fait nulz amoureux saints : /[X-15]Car j
]Me
souhaidier un baisier amoureux /[XII-7]Venant du cueur
amer. //[XXI-11]Quant un amoureux escrira /[XXI-12]Son dueil
/[XXIV-2]Ou paradis des amoureux ; /[XXIV-3]Autrement tort
ou paradis /[XXVI-23]Des amoureux sera moult hault assis
/[XLIV-10]De
grever loyaulx amoureux, /[XLIV-11]Et pour ce
feste tenir,
/[XLVIII-11]Pour amoureux cueurs festier /[XLVIII-
de la compaignie
/[LXIV-2]Des amoureux moult longuement, /[LXIV-
; /[LXIV-14]Car,
quant en l’amoureux repaire /[LXIV-15]Cuidoye
[LXVI-26]Ceulx et celles de
l’amoureux party; /[LXVI-27]Seul
]De voz doulx baisiers amoureux, /[LXVIII-3]Pour paour
/[LXIX-2]Dedens
le moustier amoureux, /[LXIX-3]Et le service
/[LXX-9]Devant
tous loyaulx amoureux. /[LXX-10]Premierement
/[LXX-18]Devant tous
loyaulx amoureux./[LXX-19]Oultre plus,
/[LXX-27]Devant
tous loyaux amoureux. /[LXX-28]Sans espargnier
/[LXX-33]Devant
tous loyaux amoureux. /LXXI /[LXXI-1]J’oy estrangement
5]« Puis
requerés a tous les amoureux /[SN-66]Que chascun d
/[SN-88]Qui pis vauldra que
l’amoureux martire. /[SN-89]« Et
/[SN-123]De
renoncer a tous amoureux fais ; /[SN-124]Car il
/[SN-127]Par
Plaisance, les amoureux atrais: /[SN-128]Tant
29]Qui bien se veult garder
d’amoureux tours, /[SN-130]Quant
SN-147]Un povre cueur pris
es amoureux las ;/[SN-148]Depuis l
25]Pour mourir,
/[SN-226]Plus amoureux ne sera. /[SN-227]Et lui
de
Nonchaloir. /[LXXII-23]Amoureux ont parolles paintes
doleur pris
/[LXXIII-23]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII-
]Je, qui suis Dieu des amoureux, /[LXXVII-2]Prince de
/[LXXVIIa-1]Cupido,
Dieu des amoureux, /[LXXVIIa-2]Prince de
desplaisance /[XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII-
Tremblant de froit ou feu
des amoureux; /[C-3]Aveugle suis, et
j’ay
compassion /[CII-8]Des amoureux de l’observance. /[CII-
la conversacion
/[CII-16]Des amoureux de l’observance. /[CII-
condicion /[CII-24]Des amoureux de l’observance? /[CII-
par affection,
/[CII-28]Des amoureux de l’observance! /CIII
/[CIIIa-2]Le bailli d’Amoureux Espoir, /[CIIIa-3]Salut
escoutoye parler
/[CVII-2]Ung amoureux qui disoit a s’amye :
6]Car, quant congneu
j’ay les amoureux faiz, /[CX-17]Retrait
liesse. /[CXII-9]Lors
respond Amoureux Desir: /[CXII-10]Amours
]Bien eschauffé,
sans le feu amoureux; /[CXX-3]Je voy bien cler
1]Qui m’est amer, de
luy suis amoureux ;/[CXXIIIb-22]Ygnorant
1]Espris
d’amour, sans estre amoureux; /[CXXIIIj-22]La lerme
Tramblant de froit ou feu
des amoureux; /[CXXIIIk-3]Je suis tout
Tremblant de froit ou feu
des amoureux; /[CXXIIIl-3]Je suis joieux
AMOURS
de vray que
c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy et
» /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy, /
sauroye /[RT-67]Les
biens qu'Amours scet aux siens departir
estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son joyeux esbat. »
souverain, /[RT-143]Le Dieu
d'Amours, vous prie que venés /[RT-
es
las /[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté, helas
41]Adonc je cheu
aux piez d'Amours malade, /[RT-242]Et semblay
7]Pour moy parla et au Dieu
d'Amours dist /[RT-268]« Sire, vueilliez
feras que sage, /[RT-274]Et
a Amours va faire ton hommage. »
vueil ; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. /
compte,
/[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray raconte
loyaument
servir. »/[RT-301]Amours respont : « Beauté, si
sagement
tirent /[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT-
]A son povair, qui servent
en amours : /[RT-375]Cest assavoir
/[RT-379]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer /[RT-
devoir
/[RT-384]Des poins d’amours garder, a mon povoir ;
/[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire, /[RT-
la seella /[RT-390]Du
seel d’Amours et la me delivra. /[RT-
maulx disant, /[I-10]Force
d’Amours me fait ainsi parler ;
sans
departir, /[III-18]D’Amours, a son tresgrant dommage
accointance ! //[V-10]Vers Amours faictes grant forfait,
/[VII-1]De jamais
n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune fois
/[VII-16]Par le serement
qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais n’y
nommer, /[X-14]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux saints
et crie :
/[XII-14]« Mercy, Amours, faictes moy si eureux
en plus m’alye,
/[XII-26]Et a Amours humblement je supplie /
[XIV-2]Comment se portent
noz amours ? /[XIV-3]De ma part je
ma voulenté.
//[XVII-10]Las ! Amours, je ne voy nulluy /[XVII-
[XX-10]Ce n’est que
miracle d’Amours. //[XX-11]Qui est cellui
en puis vanter.
/[XX-15]Mais Amours ont voulu moustrer /[XX-
[XX-20]Ce n’est que
miracle d’Amours. //[XX-21]Quant Pitié vit
[XX-30]Ce n’est que
miracle d’Amours. //XXI /[XXI-1]Loué soit
querir
/[XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee, /
grace : si vous
pry, Dieu d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez mon cueur
/[XXIX-8]Car le Dieu
d’Amours m’aydera. //[XXIX-9]Raison
/[XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour
/[XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-25]Se
/[XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX /[XXX-
/[XXXVIII-30]Des biens
d’Amours, plus que ne sçay nombrer
/[XLIV-3]Devant le Dieu d’Amours puissant /[XLIV-4]Qui me
d’entencion, /[XLIV-20]Sert Amours sans condicion ? /[XLIV-
fait
on, /[XLIV-36]Se par amours on veult amer, /[XLIV-3
de May. /[XLVIII-9]Le Dieu
d’Amours est coustumier, /[XLVIII-
L /[L-1]Par le commandement
d’Amours /[L-2]Et de la plus belle
]J’ay aux
eschés joué devant Amours, /[LVIII-2]Pour passer temps
est que chose vaine.
/[LX-25]Amours, pour verité certaine,
/[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra, /[LXV-4]Qui
l’a tenu
fourcelle /[LXV-16]Du
vent d’Amours qui te fery, /[LXV-17]Tu
butin
/[LXVI-10]Des biens d’Amours, faisoient assemblee /[LXVI-
haultesse /[LXX-11]Du
Dieu d’Amours donne et envoye /[LXX-1
richesse /[LXX-20]Des biens
d’Amours qu’avoir souloye /[LXX-
/[SN-37]Car en
descort sont Amours et Vieillesse : /[SN-38
mal seant
/[SN-44]Quant en amours un vieil homme folloye;
9]«
A vostre honneur povez Amours laissier /[SN-50]En jeune
souvenance. /[SN-57]Au Dieu
d’amours requerez humblement /[SN-
estiés desireux /[SN-72]Amours, et tous ceulx de sa seigneurie
du povair
/[SN-74]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge aucune
/[SN-83]Elle dira que, s’Amours delaissiez, /[SN-84]Vous
Et ne cessent de lui parler
d’Amours, /[SN-135]Disans qu’ilz
bien mondain /[SN-140]Fors
en Amours, ne riens si honnorable
/[SN-151]Il ne
veult plus d’Amours passer le pas, /[SN-152
la premiere feste /[SN-158]Qu’Amours
tendra, lui moustrant par
conqueste.
/[SN-161]Ainsi d’Amours, devant tous les amans,
verdeur /[SN-176]Tous fais d’Amours par
resignacion. /[SN-1
le doit blasmer,
/[SN-257]S’amours a voulu laissier ; /[SN-
/[SN-274’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES /[SN-275]Quant
prochaine feste
/[SN-276]Qu’ Amours tenait son Parlement, /
et avenir, /[SN-372]Que
nous, Amours, par Franc Desir /[SN-3
en liesse
/[LXXVI-45]Servir amours, car guerre, par rudesse
/[LXXXV-22]Les jeux d’amours sont grandement prisez;
LXXXV-28]Ou temps
passé: vers Amours me tiens quicte. /[LXXXV-
yeulx /[XCVI-2]Le chault d’Amours
souloit passer; /[XCVI-
je les face ouvrir.
/[XCVI-25]Amours, vous venistes frapper
XCVII-5]D’aucuns biens,
quant Amours servoit? /[XCVII-6]Il me
grant exploit; /[XCVII-37]Amours ainsi les gens deçoit,
ses papiers. /[XCVII-41]Amours savoir ne me devrait /[XCVII-
/[CIII-1]Present le notaire
d’Amours, /[CIII-2]Sans alleguer
]En renonçant
tous droiz d’Amours, /[CIII-4]Coustume, loy
[CIIIa-6]Juré des
contraux en amours, /[CIIIa-7]A veu nouvellement
mainte passion
/[CIIIb-11]D’Amours, qui le vont assaillant
ou boucaige,
/[CIV-17]Se voz amours habeatis, /[CIV-18]Qui siffle
leurs avantages,
/[CIXa-5]Amours, accroissant les courages
Actente,
/[CIXa-17]Ceulx qui Amours servent ainsy, /[CIXa-1
!/CX /[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié!
la
richesse /[CXII-7]Dont Amours deppart largement, /[CXII-
Amoureux Desir: /[CXII-10]Amours me fist commandement /[CXII-
/[CXXIIa-23]Plus
qu’a nully Amours de maulx m’ordonne, /[CXXIIa-
; /[CXXIIIc-20]Transsi d’amours sans avoir nulle dame,/
AMOYE
3]Le gage
que plus chier j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit mon
]Qui m’a tollu celle
que tant amoye, /[LXIII-21]En qui estoit
AMY
m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes, je me donne mervueille
/[XV-14]Le
guerdon de loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques ne trouvay
/[XXIX-11]Et Espoir mon chier
amy tiens, /[XXIX-12]Qui a maintesfois
oy parler /[XXXI-5]De moy,
et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle
]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que Dangier
6]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié seroit, se
4]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté, vueilliez
8]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII /[XXXII-1]Belle, s
: /[XXXVI-5]« Mon seul amy, mon bien, ma joye, /[XXXVI-
]Elle me tient son servant
et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques
bouche me die: /[XLVII-26]« Amy,
pensez que seulement /[XLVII-
3]Que moy, qui vous
suy vray amy, /[LVI-14]Vous vueille mensonges
m’amoit
/[LXI-18]Et pour son amy me tenait, /[LXI-19]Mon cueur
/[LXII-5]Qui me disait: « Amy, je me souloye /[LXII-6]En
/[LXIII-10]Me respondy : « Amy, se je savoye
/[LXIII-11]Pourquoy
]Nonchaloir, que
tiens pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne
araisonna,
/[SN-18]Disant: « Amy, n’avez vous de moy cure?
/[SN-296]D’elle serez amy tenu: /[SN-297]Je n’y voy autre
/[SN-424]Si me dist : « Amy. je vous prie, /[SN-425]S’il
nommer, /[SN-465]Me
dist : « Amy, ceste saison /[SN-466]Vous
fiance,
/[LXXXIII-18]Car un amy doit pour l’autre veillier
/[LXXXVIIa-2]Mon
maistre et amy sans changier, /[LXXXVIIa-
XC-13]Mais Espoir est mon
bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien
AMYE
vous tiens entre mes
bras, m’amye ; /[XII-13]Lors acolle mon
[XV-1]Belle que je tiens
pour amye, /[XV-2]Pensés, quelque part
–– C’est de vostre Dame et amye /[XXXIII-9]Qui
loyaument fait
XL-24]De celle que tiens
pour amye ; /[XL-25]Car pieça, en sa
]«
C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-10]Son vouloir
8]«
C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-19]Pour le plus
/[XLVII-20]Me tiens,
quant m’amye s’appelle; /[XLVII-21]Car
7]C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-28]J’ay en
mon
1]Cestes vous de qui suis amye. /XLVIII /[XLVIII-1]Trop long
]Ung amoureux qui
disoit a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat
AN
[XII-19]Mais tant y met
qu’un an me semble dix, /[XII-20]Et non
porteray /[LXI-24]Cest an, sans que point je l’oublie
]Que je serve la fueille
cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour tant
la Feste des Mors,
/[SN-413]L’an mil quatre cent trente et sept
/[LXXVIII-2]Le nouvel an et la saison jolie, /[LXXVIII-
perdue, /[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-
vouloir. /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII-
abreviacion,
/[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa-
jours de rente
/[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa-
ANCIEN
;
/[SN-444]C’estoit vers l’ancien manoir /[SN-445]Ou en enffance
ANDRY
/[CXXIIIa-61]De quoy saint Andry Dieu loua, /[CXXIIIa-62]Qui
ANFORMÉ
a parler, /[XCIX-10]Ainsi
qu’anformé je l’avoye; /[XCIX-11]Lors
ANGLAIS
/CI /[CI-1]Comment voy je
ses Anglais esbays !/[CI-2]Resjoys
ANGLETERRE
/[LXXXI-11]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-12]Dy nous
/[LXXXI-22]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-23]En lieu
/[LXXXI-33]Ou royaume d’Angleterre. /LXXXII /[LXXXII-1
ANGLOIS
Normandie./[CI-12]Quant les Anglois as pieça envays, /[CI-
de couraige.
/[CI-19]Et les Anglois menoient leur sabat /[CI-
Normandie.
/[CI-23]N’ont pas Anglois souvent leurs rois trays
CI-27]D’en parler mal
chascun Anglois s’avance; /[CI-28]Assez
ANGOISSE
/[XVIII-12]Lui fera brief
mon angoisse savoir, /[XVIII-13]En
richement ; /[CXXIIIk-9]En angoisse, j’ay plaisance assovie
ANGOISSEUX
/[XXIV-15]Vers lui,
tant est angoisseux /[XXIV-16]Ou purgatoire
/[CXXIIIc-26]Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye ;
/[CXXIIIc-
ANNEE
acheté.
/[XXXV-3]Amour, en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me vendy
5]Mis en
oubly; car mainte annee /[LIV-26]Suis loingtain de
/[LIX-2]Au
commencement de l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye
]Ou
la fleur pour toute l’annee ; /[LXI-10]Si prins la fueille
Valentin
choisissent ceste annee /[LXVI-26]Ceulx et celles
ung hasart j’asserray
quelque annee, /[C-25]En bien et mal par
/[CV-3]M’en voys, ceste annee presente, /[CV-4]Ou voyage
9]Riche
deviendray, quelque annee, /[CIX-20]Se
mon entente
4]A la faille j’ay
joué ceste annee, /[CXX-25]Ne bien, ne mal
ANS
Charles, a
present jeune d’ans, /[RT-407]Nous retenons pour
/[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL-9]Doy je tous
SN-188]Le temps de ses
jeunes ans /[SN-189]Tresplaisans /[SN-
76]Qui a
esté par plusieurs ans /[SN-377]Nostre vray loyal
]Ilz sont pour moy,
plusieurs ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en
/[CXXIIIa-111]Et
eussiez des ans trente six ;/[CXXIIIa-112]Enfance
ANUY
par
tous estas. /[CXIV-26]Anuy et meschief, a grant tas,
ANUYE
0]Sauldray hors du mal qui
me anuye. /[XCIV-21]Mais faictes que
ANUYS
de desirant
folie, /[CXI-21]Anuys enflans d’ydropisie, /[CXI-
APELLANT
mon gant, /[XLIV-2]Vous apellant de traïson, /[XLIV-3]Devant
APELLE
En mon dormant, lequel Aage
s’apelle, /[SN-107]Si m’a dit vray
APELLER
enfant,
s'il vous plaist l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella
APERCEU
m’a dit
vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-108]Que Vieillesse
APERCEVOIR
LXXXVI-9]Vous cuidiez bien
qu’apercevoir /[LXXXVI-10]Ne sache
APORTER
]D’elle vueilliez
nouvelles m’aporter /[XXXVIII-20]Le plus souvent
APPARCEVOIR
/[CIIIa-26]Tant
qu’on pourra apparcevoir /[CIIIa-27]Qu’il fera
APPARÇOIT
royaume de France.
/[CI-3]On apparçoit que de Dieu sont hays
APPAREIL
]Le jour devant:
si fis mon appareil /[SN-7]De me couschier
]Mon cueur qui faisait appareil /[CXVIII-4]De deffence
APPAREILLER
mes
fourriers /[CV-6]Pour appareiller mon logeis /[CV-7]En
APPARTIENNENT
or eureux. /[LXIX-16]Bien
lui appartiennent ces deux ; /[LXIX-
APPARTIENT
reverence /[SN-531]Qu’il appartient, car c’est par Non
Sayoir
APPEILÉ
ay. » /[RT-121]Ce
portier fut appeIlé Compaignie /[RT-122]Qui
APPELÉ
/[CX-23]Ung de ses gens, appelé Acointance,
/[CX-24]M’assault
APPELLA
3]Ung messagier,
qui Aage s'appella, /[RT-14]Une lettre de
l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella, et me fist les mains mettre
Deesse /[LXIII-4]Qui m’appella, demandant ou j’aloye.
APPELLATION
:
/[CXXIIIi-5]Approprié par appellation : /[CXXIIIi-6]Determiné
APPELLE
fault Ieans /[RT-114]On l'appelle Charles, duc d'Orlians
/[XLIV-29]Que de gage je
vous appelle, /[XLIV-30]S’a Leauté ne
0]Me
tiens, quant m’amye s’appelle; /[XLVII-21]Car en tous
/[LXV-6]Un bon medecin
qu’on appelle /[LXV-7]Nonchaloir, que
demouroye,
/[SN-446]Que l’en appelle Nonchaloir. /[SN-447]A
vouldroye,
/[SN-454]Que l’en appelle Nonchaloir. » /[SN-455
estoye, /[SN-462]Que l’en appelle Nonchaloir. VII /[SN-4
garnie.
/[LXXXVI-21]On vous appelle: foul s’i fie. /[LXXXVI-
APPELLER
/[LXIII-7]Et
qu’a bon droit appeller me povoye /[LXIII-8]L
APPELLERA
laissez en pais, on
/[CXIV-31]Appellera les advocas /[CXIV-3
APPELLÉ
mon chastel tous jours
/[L-4]Appellé Joyeuse Plaisance, /[L-
APPELLOIT
/[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit Enfance, /[RT-5]En lui
[LX-3]Celle que mon
cueur appelloit /[LX-4]Sa seule Dame
APPELLOYE
/[SN-459]Si tost
comme je l’appelloye /[SN-460]Nous receu,
APPERCEU
la coleur fade. /[RT-243]Il
m'apperceu ; si commença a rire,
APPERCEVOIR
8]Je vous
feray bien brief appercevoir /[XVIII-19]Qu’auray
;
/[XX-19]Car bien peuent appercevoir /[XX-20]Ce n’est que
APPERCEVRA
/[LI-27]Ne nulle riens n’appercevra; /[LI-28]Si mettra il
APPORTA
9]Je suis
Aage qui lettres apporta /[SN-20]A Enfance, de par
APPORTAIT
saint Valentin
/[LXVI-2]Qui apportait sa chandelle alumee,
APPORTEE
]Celle
clarté, qu’il avoit apportee, /[LXVI-6]Si m’esveilla
APPORTERA
/[CVI-12]Que Bon Eur lui apportera, /[CVI-13]Et de l’endormye
APPORTÉ
/XLI /[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui trop
APPROCHASMES
» /[RT-109]Ainsi parlant approchasmes la porte, /[RT-11
APPROPRIÉ
declinacion : /[CXXIIIi-5]Approprié par appellation : /[CXXIIIi-
APPROUCHIER
/[RT-127]Lors, quant
de nous approuchier je les vy, /[RT-12
APRANDRE
il soit ainsi bien le me
fist aprandre /[IV-16]Ma maistresse
APRENANT
diligent
escolier,/[RT-373]En aprenant tous les gracieux tours
APRENDOYE
[CXXIII-2]Et voulentiers Je
l’aprendoye ; /[CXXIII-3]Mais maint
APRENEZ
/[XLVI-26]Amour, aprenez moy comment /[XLVI-27]J
APRENT
: /[IX-16]En la voyant aprent qui est sachant, /[IX-1
APRESTAY
devant est dit;
/[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement /[RT-
APRESTES
/[RT-26]Esveille toy et aprestes briefment, /[RT-27]Car
APRÉS
temps me nourry ;
/[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy,
et
gens. /[RT-101]Tantost aprés tous deux nous en alasmes
s'en ala ;
/[RT-124]Briefment aprés devers nous retourna /[RT-
se tira devers eulx,
/[RT-132]Aprés elle m'en alay tout honteux
faire,
/[RT-176]S'il veuIt aprés son lignage retraire. /[RT-
/[RT-359]Mais se faire
veult, aprés bon conseil, /[RT-360]A les
ait fait son cours,
/[XIV-21]Aprés le beau temps de Lyesse
vostre beauté,
/[XXXII-13]Aprés ce sans delay porté , /[XXXII-
soye;
/[XXXVIII-26]Et puis aprés tous trois me promectés
Doulx Penser,
/[XLIII-31]Et aprés ce, toute sa vie, /[XLIII-
devray; /[LI-16]Mais tost aprés s’asseurera /[LI-17]Mon
cueur
retourner.
» /[LVI-26]Puis aprés, ses yeulx essuyoit, /[LVI-
aventure.
/[LXI-12]Tantost aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a
la voye /[LXII-25]En
Paradis, aprés ma mort, en joye ! /[LXII-
/SONGE EN
COMPLAINTE /[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour
martire.
/[SN-89]« Et puis aprés, pour vous donner confort
excusacion, /[SN-173]Et
puis, aprés recommandacion, /[SN-174
cueur
bannira; /[SN-269]Et aprés, tant que vivra, /[SN-27
nulle
contrainte, /[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte /
se tient a par elle,
/[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per.
d’enfance,
/[LXXX-2]Et puis aprés devins fruit en jeunesse
voye;
/[LXXXIV-15]Mais puis aprés, il la veult secourir /[LXXXIV-
moy se
partoit; /[XCVII-11]Aprés entrer je le veoye /[XCVII-
/[CIXa-19]Il les fait aprés eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz
prenez depport, /[CXIV-12]Aprés effacer et destaindre /[CXIV-
dont
j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je les reprandray, /[CXV-
/[CXXIIIm-1]Je meurs
de soif aprés de la fontaine; /[CXXIIIm-
APRIS
fu, /[CXVII-11]J’eusse apris en heure et demye /[CXVII-
APRIVOISER
/[LXVIII-11]Nul ne le peut aprivoiser, /[LXVIII-12]Tous temps
APRIVOISIEZ
ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez
ce compaignon sauvage
APROCHAY
cueur tremblant pres de lui
m'aprochay, /[RT-182]Si lui ay dit
APROUCHER
/[CXXIIa-10]Puis que
de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-
/[CXXIIa-20]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-
/[CXXIIa-30]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-
/[CXXIIa-35]Puis que
de vous aproucher je ne puis./CXXIII /
APUYS
cuide avoir de
doulceur les apuys/[CXXIIa-34]Plus suis adonc
AQUIERS
; /[CXXIIIh-24]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas pour mien
ARAISONNA
7]Un peu se
teut, et puis m’araisonna, /[SN-18]Disant: « Amy
ARBRE
8]Tremblant
ainsi que sur l’arbre la fueille, /[SN-99]Disant
/[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance, /[LXXX-4]Vert
ARBRES
/[XLVIII-13]Pour ce
fait les arbres couvrir /[XLVIII-14]De fleurs
/[LXXIX-9]Yver fait champs
et arbres vieulx, /[LXXIX-10]Leurs
ARC
1]A demy trait lors est que
l’arc debande, /[CXXIIId-22]Pour
ARDANT
les maudie ! //XXVI
/[XXVI-1]Ardant desir de veoir ma maistresse
/[XLIX-14]En disant. par ardant desir : /[XLIX-15]Dieu doint
logis l’estincelle
/[LXV-25]D’Ardant Desir, qui tout ardy ;
gouvernance,
/[CII-3]Et par ardant devocion, /[CII-4]Portent
de maleurs,
/[CXI-12]Chault ardant fort en reverie, /[CXI-
ARDENT
ung brasier,
frissonne tout ardent ; /[CXXIIIe-5]Nu comme ung
ARDEURS
[CXI-9]Migraine de
plaingnans ardeurs, /[CXI-10]Transe de sommeil
ARDRE
je, qui ne cesse
/[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par bon
ARDY
5]D’Ardant Desir, qui tout ardy ; /[LXV-26]Lors fus
nasvré
ARESTÉ
souspire ;
/[CXXIIIm-3]Tout aresté, sens marchier, l’on me
ARGENT
]Il ne me fault plus riens
qu’argent /[XCIII-6]Pour avancer tost
affame;
/[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine
assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-9]Je fais grant
assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-17]Grant doubte
assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-25]Prince, je
assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh
/[CXXIIIh-1]Montbeton
ARMEE
CXVIII-4]De deffence contre
l’armee /[CXVIII-5]De Fortune, mal
4]Pour bien tost
rompre son armee, /[CXIX-15]Se d’Espoir banyere
d’assier y fauldroit, fort armee, /[CXX-21]Ne bien. ne mal
ARMENT
/[CIXa-9]Les piteux s’arment de Soussy, /[CIXa-10]Les
ARMEZ
/[IV-4]Et les yeulx sont
bien armez de plaisir ; /[IV-5]Contre
ARMÉE
/[CV-25]Je pense faire
telle armée /[CV-26]Qu’auray, malgré
AROYE
XCIX-23]Avecques
l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par les Trois Estas
ARRAY
leur puissance /[RT-98]En
bon array, car cela les avance /[RT-
50]En son estat
et gracieux array. » /[RT-151]Bel Acueil prin
ARRERAGES
/[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa-16]En la forest
ARRESTE
si m'a dit: « De
main mise t'arreste, /[RT-273]Rens toy a moy
ARRIERE
/[XXV-15]Boutent mon
plaisir arriere ; /[XXV-16]Je pry Dieu
ARRIEREBAN
je puisse servir;
/[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse
ARRIVA
: /[RT-229]Car quant
Penser arriva vers mon cueur, /[RT-23
ARRIVER
/[CIX-14]A quel
port pourra arriver, /[CIX-15]Et le chemin
ARROY
47]Tantost
Amour, en grant arroy, /[SN-348]Fist assembler
ARS
tout tremblant au feu ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx et begnin
suis, et si sçay les sept ars, /[CXXIIIb-23]En grant
seurté