Agrégation des Lettres Modernes, 2011

Charles d’Orléans,
Ballades,

Édition Pierre Champion, Classiques Français du Moyen Âge
Librairie Honoré Champion

Concordancier des formes graphiques occurrentes de la partie au programme de langue
suivi de la liste des mots du corpus, par ordre alphabétique puis par ordre décroissant de fréquence

établi par Denis Hüe,
sur logiciel
Simple Concordance program 4.09

avec l’aide de
Roger Bellon, Laurent Brun, Claudio Galderisi, Gérard Gros, Miren Lacassagne, Karin Ueltschi

 

Sommaire

A.. 3

B. 60

C. 76

D.. 122

E. 187

F. 248

G.. 273

H.. 285

I 291

J. 299

L. 324

M... 365

N.. 417

O.. 440

P. 454

Q.. 513

R. 546

S. 573

U.. 655

V.. 659

Y. 694

Liste des mots par ordre alphabétique. 697

Liste des mots par fréquence décroissante. 720

 

 

A

A
       de creance bailla /[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature,
        mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter /[RT-56]Les
   RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer. /[RT-57]En son
     vous vueil obéir /[RT-79]Et a present vous suivray ceste voye
    ceste voye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye
     ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye !"/[RT-8
   Quant Plaisance lui monstrera a l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté
    Iye /[RT-90]Et de tous biens a droit souhait garnie. » /[RT-
   04]Trop bel assis et plaisant a veoir. /[RT-105]Lors Jeunesse
          la porte, /[RT-110]Qui a veoir fut tresplaisant et forte
     le portier, /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier
    lye. /[RT-123]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment
   d'uy, /[RT-149]Car Jennesse m'a dit que le verray /[RT-150]En
    esbat faisoit. /[RT-159]Tous a genoutz nous meismes humblement
       puissant Prince, /[RT-162]A qui subgiet est chascune province
     65]Ce jenne filz qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est sailly
     ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son gré son cueur gouverneray
        quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de venir devers vous
   hostel, /[RT-189]Honte serait a vostre grant noblesse /[RT-1
     de toy loing, /[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray au besoing
      se teut, puis doulcement m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes,
       : /[RT-216]Il te couvient a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx
     17]Mes yeulx prindrent fort a la regarder, /[RT-218]Plus longuement
   [RT-222]Et tellement.le print a catoillier /[RT-223]Que je senti
   5]Si commençay mes yeulx fort a tenser, /[RT-226]Et envoyay vers
     37]Car mieulx me vault tout a un cop morir /[RT-238]Que longuement
   3]Il m'apperceu ; si commença a rire, /[RT-244]Disant: « Enfant
         te surmonte /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre.
        /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge
      55]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge toy,
        pour guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault mieulx de toy rendre
         n'aura /[RT-270]Jusques a tant que rendu se sera! » /[RT-
       ma teste /[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste
    t'arreste, /[RT-273]Rens toy a moy, et tu feras que sage, /
     feras que sage, /[RT-274]Et a Amours va faire ton hommage.
      76]Je me soubzmetz du tout a vostre vueil ; /[RT-277]Au Dieu
    /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. /[RT-278]Mon
        /[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je sens. /[RT-279]Vueilliez
   81]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray
   recevoir te feray. » /[RT-285]A brief parler, et sans faire long
   vray raconte. /[RT-287]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis
       conquis,/[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis
     /[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis : /[RT-289
     mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait vers vous, il s'en repent
    /[RT-293]Puis qu'il se veult a vous abandonner, /[RT-294]Legierement
    /[RT-296]Doit departir mercy a grant largesse. /[RT-297]De vous
    ; /[RT-309]Tout le soubzmetz a vostre voulenté, /[RT-310]Sauve
      maulx qu'amans ont souvent a souffrir. /[RT-321]« II jurera
   [RT-327]Que de servir du tout a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz
      estre gardez, /[RT-353]Qui a honneur et avancement tirent
        /[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT-355]Six
     aprés bon conseil, /[RT-360]A les garder doit mettre son traveil
    62]Car les dames le tiennent a grant pris. /[RT-363]Le second
    les gracieux tours, /[RT-374]A son povair, qui servent en amours
        : /[RT-375]Cest assavoir a chanter et dansser, /[RT-376
     que je feray jurer /[RT-380]A cest enfant, s'il vous plaist
   84]Des poins d’amours garder, a mon povoir ; /[RT-385]Ce que
   Iyement. /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement /[RT-387]A
    a fait commandement /[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire
      et matin, /[RT-397]Jusques a tant qu'auras en lieu du tien
      bien recommandé. » /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE
     grant humblesse, /[RT-404]     A tous amans. /[RT-405]Savoir faisons
         /[RT-406]Nommé Charles, a present jeune d’ans, /[RT-40
   0]       En tout affaire, /[RT-421]A son besoing, sans venir au contraire
     31]Dont il est l'un et sera a sa vie. /[RT-432] Car son serment
        de bon vouloir, /[RT-439]A tout soubzmis en noz mains et
      quoy tenus /[RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus;
      Mais pour moustrer /[RT-445]A toutes gens bon exemple d'amer
        /[RT-447]Et de noz biens a largesse donner. /[RT-448]     Tesmoing
   et Venus souverains, /[RT-457]A ce presens plusieurs Plaisirs
   seule maistresse.//[I-9]Se si a plain vous vois mes maulx disant
      vous portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme vous veés, /[II-2
         me guerroye, /[II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés,
    escouter, /[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15
    departir, /[III-18]D’Amours, a son tresgrant dommage ; /[III-
       ; /[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault mieulx souffrir
     0]Car lors fut il desconfit a oultrance ; /[IV-21]Nul ne tendroit
     maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre cueur endurer. /[V-
   me voulez tuer. /[V-15]Pleust a Dieu que peussiez sentir /[V-
     accointance ! //VI /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler
     temps qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur, tout secrettement
      vous cuide donner, /[VI-13]A mon povair, tresloyaument ;
      mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi
     /[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII-12]Pensant
     /[VII-16]Par le serement qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais n
          ; /[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle
   [VIII-13]Car certes tant sont a louer /[VIII-14]Qu’il y prent
     cesse de soupirer /[VIII-22]A part soy ; j’ay lors, sans mentir
      /[IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse /[IX-11]Chanter
    tout son entendement /[IX-23]A la fourmer et faire proprement
     1]De ces haultz dons, qu’il a entierement /[IX-32]En elle mis
                  /[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye
    /[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ; /[IX-36]De ces
   que de sa compaignie, /[IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant
       /[IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui
    est ma Dame garnie. //X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye
     /[X-18]Car par escript vous a pleu me donner /[X-19]Ung doulx
    9]Ung doulx confort que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu de cueur
        /[X-23]Desquelz me fault a present deporter, /[X-24]Puis
    de Tristesse, /[XI-4]Jusques a tant que reconfort auray /[XI-
       /[XI-8]Et trouveray, se m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le
   essay /[XI-13]Si tresavant et a telle largesse /[XI-14]Qu’en
    guerdon de Liesse /[XI-24]Qu’a mon povair vers vous desserviray
       ou vieulx, /[XI-28]Priant a Dieu, ma seule desirance, /[XI-
          ! » //[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis /
       maulx doloreux. //[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye
     en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement je supplie
        vous demourer, /[XIII-16]A qui je suis entierement. /[XIII-
    vouldroye, /[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye ; /
    qui donnera secours /[XIV-23]A noz deux cueurs, car mon recours
            de cellui /[XV-7]Qui a trouvé peu de mercy /[XV-8]En
   5]Qu’oncques ne trouvay jusqu’a cy /[XV-16]En vous, se dire je
     sa courtoisie /[XV-20]Amour a ses servans envoye ; /[XV-21
     /[XVI-2]Les biens qu’ay euz a vous servir ! /[XVI-3]Car, par
      souvenir. /[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI-14
    vous soye, /[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI-16]Ce
         point faillir, /[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; /
    France./[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ; /[XVII-15]Car
           ; /[XVII-15]Car quant a vous me voulz donner /[XVII-
    /[XVII-25]Combien que trop m’a tourmenté, /[XVII-26]Ne pourra
       d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse
    /[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse /[XVIII-
       1]Pour ce je metz du tout a nonchaloir /[XVIII-22]Les tresgrans
      y verrés, s’il vous plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal que j
     / /[XIX-9]Vostre doulceur m’a sceu si bien atraire /[XIX-1
        tourment, /[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy souvent
      adversaire, /[XIX-18]Qui m’a tenu en ses mains longuement
          qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours
     ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs dames leur grief tourment
       qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle qui est son seul mire,
        /[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI-16]Elle
     party. //[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait, /[XXII-18]Mais
    le soussy, /[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII-
   [XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII-24]Dieu scet
    party.]//[XXII-25]Aydiez moy a l’outrecuidance /[XXII-26]Vengier
    ; /[XXIII-8]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-
        //[XXIII-9]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir, /[XXIII-
      /[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII-11]Celle
     le secourir ; /[XXIII-15]Il a en vous sa fiance fermee, /[XXIII-
     /[XXIII-16]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-
      son pain querir /[XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee
   [XXIII-20]De Lyesse, que tant a desiree. /[XXIII-21]Avancés vous
     /[XXIII-24]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-
     /[XXIII-29]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //XXIV/
       lui sera, /[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV-5]Plus
     Tristesse.//[XXIV-9]Ainsi l’a tenu, long temps a, /[XXIV-1
     ]Ainsi l’a tenu, long temps a, /[XXIV-10]Ce faulx traistre
     exemple moustrera /[XXIV-20]A toutes celles et a ceulx /[XXIV-
    /[XXIV-20]A toutes celles et a ceulx /[XXIV-21]Qui le servent
    Deuil et Merencolie, /[XXV-5]A tort et par felonnie, /[XXV-
    veoir ma maistresse /[XXVI-2]A assailly de nouvel le logis
        ]Et puis dedens par tout a le feu mis. /[XXVI-5]En grant
        0]J’ay essayé par lermes a largesse /[XXVI-11]De l’estaindre
            saint, /[XXVI-25]Qui a tenu de Loyauté le cours :/[XXVI-
       :/[XXVI-26]Grant tourment a, puis que si fort se plaint
    ///XXVII /[XXVII-1]Mon cueur a envoyé querir /[XXVII-2]Tous
   ; /[XXVII-12]Mais Confort lui a, sans faillir, /[XXVII-13]De
     venir, /[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII-21]Que
      cueur rire, /[XXVII-26]Qui a present souvent souspire /[XXVII-
      de France, /[XXVII-31]Et m’a chargié de vous escrire /[XXVII-
      escrire /[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII-
      Nouvelle /[XXVIII-2]Espoir a chargié Reconfort, /[XXVIII-
      l’ayme si fort. /[XXVIII-5]A joye puist venir au port /[XXVIII-
    de France, /[XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse, /[XXVIII-
         2]Certes moult suy tenu a elle, /[XXVIII-13]Car j’ay sceu
      5]Qui maintesfois me nuist a tort, /[XXVIII-16]Elle veult
     /[XXVIII-24]Et sera jusques a la mort, /[XXVIII-25]De tousjours
     de mer, /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier aliance ; /[XXVIII-3
           /[XXIX-3]Ou mon cueur a retrait ses biens, /[XXIX-4]De
        /[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-11]Et Espoir
        amy tiens, /[XXIX-12]Qui a maintesfois, par proesse, /[XXIX-
   Dont Dangier, dueil et despit a. /[XXIX-15]Mais ne me chault
       craindre riens, /[XXIX-20]A Dangier qui souvent vous blesse
   XXIX-27]Que j’auray des biens a largesse, /[XXIX-28]Car le Dieu
     sera. //[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX-20]De
      ; /[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier
      et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI-
    /[XXXII-27]Comment il est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre de
    /[XXXIV-11]Car sa grace vous a donnee, /[XXXIV-12]Sans faintise
   /[XXXIV-22]Par elle des biens a largesse, /[XXXIV-23]Puis qu
     /[XXXV-8]Grant bien me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant
         /[XXXV-13]Maintesfoiz m’a reconforté; /[XXXV-14]Ne mon
        /[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé, /[XXXV-15]Fors
          richesse.] /[XXXVII-28]A Bon Espoir mon cueur s’atent
    cueur s’atent /[XXXVII-29]Et a vous, ma belle maistresse, /
    7]Que d’en parler chascun en a liesse. /[XXXVIII-18]Pource,
    me promectés /[XXXVIII-27]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés
      9]Car par vous puis avoir, a grant largesse, /[XXXVIII-30
      ]Si tost que mon cueur les a fais, /[XXXIX-4]Passer leur feroye
   XXXIX-8]Que je tendray, jusqu’a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse
     Penser? /[XXXIX-12]Espoir m’a promis ouil, mais /[XXXIX-13
     demander /[XXXIX-15]Secours a mon besoing, il dort. /[XXXIX-
   laissier; /[XXXIX-21]Au fort, a present je me tais /[XXXIX-2
    6]En guerdon des maulx qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma maistresse
   prie; /[XL-3]Trop longuement, a vray compter, /[XL-4]Avés eu
   avez fait souffrir, /[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL-
   en ce point durer, /[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL-13
    assez? /XLI /[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui
      Fortune, la felle, /[XLI-4]A vouloir de soy raviser /[XLI-
      faultes amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir,/
    la belle, /[XLI-20]Une fois, a mon gré trouver, /[XLI-21]Plus
       plaist commander /[XLI-26]A Fortune de me chierir, /[XLI-
      /[XLII-5]Qui de tous biens a trop plus qu’a largesse. /[XLII-
    de tous biens a trop plus qu’a largesse. /[XLII-6]Et si pense
   princesse! /[XLII-16]Passer m’a fait le plus de ma jennesse,
         /[XLII-25]Se je ne puis a present vous servir /[XLII-2
      mais Tristesse /[XLII-28]M’a si long temps en son dangier
    la feray presenter /[XLII-37]A ma Dame, ma seule desirance,
   ma seule desirance, /[XLII-38]A qui pieça je le voulu donner
    tresdespite, /[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII-
   de Lyesse ; /[XLIII-8]Place n’a ou puist demourer, /[XLIII-9
         /[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII-14]Mon
     soit allegee, /[XLIII-28]II a fait son veu et promesse /[XLIII-
          /[XLIII-29]De renoncer a la richesse /[XLIII-30]De Plaisir
    saison /[XLIV-6]Fait douleur a tort endurer, /[XLIV-7]Et me
   ne le vous celle, /[XLIV-15]S’a Leauté ne vous rendés! /[XLIV-
    /[XLIV-21]Certes moult estes a blasmer, /[XLIV-22]Pensez doncques
      /[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV-26]Que vous avez
    je vous appelle, /[XLIV-30]S’a Leauté ne vous rendés. /[XLIV-
   pis que mortelle, /[XLIV-45]S’a Leauté ne vous rendés ! /XLV
   Qui en dueil dormy long temps a. /[XLV-14]Plus ne dormira, se
    avoir mieulx, /[XLV-23]Jusqu’a tant que cecy verra /[XLV-24
   qui soit aucunement /[XLVI-13]A mon propos, car autrement /[XLVI-
    bon conseillier, /[XLVI-20]M’a dit et promis seurement /[XLVI-
    venir /[XLVI-23]Qui me fera, a mon plaisir, /[XLVI-24]Gaangnier
        /[XLVII-12]De Leauté, qu’a retenue /[XLVII-13]Sa plus prochainne
     est coustumier, /[XLVIII-10]A ce jour, de feste tenir, /[XLVIII-
     avenir. /[XLIX-25]Vueilliez a mon cueur accorder, /[XLIX-2
       /[L-8]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel
     mort. /[L-9]En ce chastel y a trois tours, /[L-10]Dont l’une
    ; /[L-16]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-17]Combien que Dangier
      /[L-24]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-25]Faisons bon guet
      /[L-29]Je le tendray jusqu’a la mort! /LI /[LI-1]La premiere
       seray de liesse /[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray ;/[LI-
    se je ne scay /[LI-15]Parler a vous comme devray; /[LI-16]Mais
    gente Princesse, /[LII-7]Qui a mon cueur entierement ; /[LII-
         qui attent! /[LII-10]Il a long temps, pour dire voir,
   attent. /[LII-19]Ne me mettez a nonchaloir, /[LII-20]Honte sera
          /[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon
    gay /[LIII-18]Et si plaisant a toute gent /[LIII-19]Que raconter
    /LV /[LV-1]Helas! helas! qui a laissié entrer /[LV-2]Devers
      Nouvelle? /[LV-3]Conté lui a plainement, sans celer, /[LV-
          et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps tresloyaument servie
              servie, /[LV-6]Est a present en griefve maladie;
       /[LV-16]Ainçois en pleurs a tous jours son ressort /[LV-
     fie /[LV-25]En Fortune, qui a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi
   [LV-25]En Fortune, qui a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi ne
    tant le desiroit, /[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, /[LVI-
   [LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et souvent a
   a en elle, /[LVI-9]Et souvent a par soy disoit : /[LVI-10]Saint
      et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI-25]En
   /LVII/[LVII-1]Las! Mort qui t’a fait si hardie, /[LVII-2]De prendre
   de jeunesse! /[LVII-12]Je pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII-
       /[LVII-23]Que de prieres, a largesse, /[LVII-24]Morte vous
    maudite soit elle! /[LVIII-7]A ma Dame prise soudainnement
    2]Me delivroit, quant venoit a son cours, /[LVIII-13]Et en gardes
             changier /[LVIII-21]A fait mon jeu et tourner a rebours
     1]A fait mon jeu et tourner a rebours; /[LVIII-22]Mon dommage
      je pourroye donner /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-
      pensee, /[LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame, /[LIX-7]Et
     soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX-
    monde ostee : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-
     j’ay usee, /[LIX-11]Et pour a toutes gens moustrer /[LIX-1
        journee, /[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /
   aye trouvee : /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-
    ame. /[LIX-25]Quant je pense a la renommee /[LIX-26]Des grans
     regrettee : /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX
    chose vaine. /[LX-17]La Mort a voulu et vouldroit, /[LX-18]Bien
   vrayement /[LX-23]Sans elles, a mon jugement, /[LX-24]Ce monde
   aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie
     9]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu
     ma pensee /[LXI-21]Acordoit a ma destinee, /[LXI-22]Comme lors
        je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair me tendray /[LXI-
    /[LXIII-2]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye, /[LXIII-3
     exil en ce bois, long temps a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit
   long temps a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye
     ceste destresse, /[LXIII-12]A mon povair voulentiers t’ayderoye
   /[LXIII-15]Or me desplaist qu’a present je te voye /[LXIII-1
    9]C’est par la Mort qui fait a tous rudesse, /[LXIII-20]Qui
       rudesse, /[LXIII-20]Qui m’a tollu celle que tant amoye,
       longuement, /[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV-
     au contraire ; /[LXIV-7]Et, a parler ouvertement, /[LXIV-8
   [LXIV-8]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-9]Certes, je
    c’est la vie /[LXIV-12]Ou il a plus d’esbatement ; /[LXIV-1
   LXIV-16]Tout est rompu, c’est a reffaire. /[LXIV-17]Au fort,
   LXIV-24]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour, ordonnez
   LXIV-28]Tout est rompu, c’est a reffaire. /LXV /[LXV-1]Plaisant
   d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu moult asprement ; /[LXV-
   que tiens pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne mercy, /[LXV-
      7]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle
    chandelle alumee, /[LXVI-3]N’a pas long temps, entra un bien
       /[LXVI-21]Chascun de vous a per qui lui agree, /[LXVI-22
        n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon
        qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil
   LXVII-11]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-12]Ce change
   LXVII-22]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-23]Alez vous
   LXVII-31]Sans departir, jusqu’a la mort. /LXVIII /[LXVIII-1]Belle
   service pour son ame /[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux ; /[LXIX-
             /[LXIX-21]C’estoit, a parler plainnement, /[LXIX-2
      /LXX /[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse, /[LXX-2
          /[LXX-10]Premierement, a la haultesse /[LXX-11]Du Dieu
   jure que loyaument /[LXX-16]L’a servi de vueil desireux; /[LXX-
          /[LXX-21]Departie soit a largesse /[LXX-22]A vrais amans
        soit a largesse /[LXX-22]A vrais amans, et ne vouldroye
   [LXX-25]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le prans sur
              briefment /[LXXI-8]A fin amener /[LXXI-9]Tout leur
     fault, et souvent /[LXXI-17]A rebours trouver /[LXXI-18]Tout
   [SN-16]Et, pour honte, parler a lui n’osoye. /[SN-17]Un peu se
     qui lettres apporta /[SN-20]A Enfance, de par Dame Nature,
      alors vous delivra /[SN-23]A Jeunesse, qui gouverné vous a
   A Jeunesse, qui gouverné vous a /[SN-24]Moult longuement, sans
    tous /[SN-26]Doit gouverner, a fait tresgrant complainte /[SN-
    tresgrant complainte /[SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous
       qu’avez Jennesse, /[SN-35]A vostre honneur de Folie partir
       : /[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir. /[SN-3
         /[SN-40]Puisque la Mort a prins vostre maistresse. /[SN-
    qu’assés est avenant /[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye
     lieux le convoye. /[SN-49]« A vostre honneur povez Amours laissier
      rebaillant vostre cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez le
    de son gouvernement, /[SN-64]A grant honneur, comme loyal et
   sage. /[SN-65]« Puis requerés a tous les amoureux /[SN-66]Que
       /[SN-77]Qui de flater est a chascun commune; /[SN-78]Car
   /[SN-85]Car vous n’aurés lors a quoy vous deduire, /[SN-86]Et
         /[SN-86]Et tout plaisir a nonchaloir mettrés, /[SN-87]Ainsi
      les maulx qu’avez souffers a tort, /[SN-92]Et que c’est droit
   /[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende, /[SN-94]Qui tost
     fort, /[SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /[SN-96
     m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende
    ne sçay que feray ; /[SN-103]A Vieillesse tenir pié ne pourray
    Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu
       /[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN-111
   pourvoir contr’elle. /[SN-113]A celle fin que quant vendra vers
    propose /[SN-123]De renoncer a tous amoureux fais ; /[SN-12
       par cueur ce mestier bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps
     bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps esté si agreable /
   son povair haultain, /[SN-143]A avancié, comme roy souverain
   ]Depuis l’ay sceu : bien sçay a quoy m’en tiengne. /[SN-149]J
        /[SN-157]Porter la vueil a la premiere feste /[SN-158]Qu
           /[SN-174]Je delairay, a mon tresgrant honneur, /[SN-
     tresgrant honneur, /[SN-175]A jennes gens qui sont en leur
     duc d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté longuement, /[SN-183]Ligement
   [SN-186]Voz servans, /[SN-187]A despendu largement /[SN-188]Le
   [SN-189]Tresplaisans /[SN-190]A vous servir loyaument, /[SN-
      vueil la presente /[SN-197]A vous, par loyalle entente, /
      soit que la Mort, /[SN-204]A grant tort, /[SN-205]En droicte
   Dame et liesse, /[SN-209]Dont a fait veu et promesse, /[SN-2
        /[SN-232]Qu’il se parte, a son honneur, /[SN-233]De vous
   4]Sans couleur, /[SN-235]Vous a esté vrayement; /[SN-236] Moustrez
   En doulceur,/[SN-238]Au meins a son partement. /[SN-239]A Bonne
       a son partement. /[SN-239]A Bonne Foy que tenez /[SN-240
      blasmer, /[SN-257]S’amours a voulu laissier ; /[SN-258]Car
    BALLADES /[SN-275]Quant vint a la prochaine feste /[SN-276]Qu
   est avenu, /[SN-281]Mais il n’a nul recouvrement, /[SN-282]Quant
          /[SN-282]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-283]« Eslongnez
    /[SN-288]Raison, qui souvent a pourveu /[SN-289]En maint meschief
          /[SN-290]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-301]« Reprenez
          /[SN-298]Quant la Mort a son cop feru. » /[SN-299]« Helas
    de moy partie /[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN-305]N
      (ne faittes mye), /[SN-309]A vous dire vray, je le croy ;
       /[SN-320]Ma requeste; car a briefs mos, /[SN-321]De plus
      ce que vouldroye, /[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, /
     duc d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté par plusieurs ans /[SN-
   la Mort trop cruelle /[SN-391]A tort lui est venu oster /[SN-
   desormais ressembler /[SN-397]A la loyalle turturelle /[SN-3
     /[SN-398]Qui seule se tient a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle
    elle, /[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per. /[SN-400]Si lui
             /[SN-420]Quant vins a congié demander, /[SN-421]Trop
         /[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-429]Une parolle
      que plus mot dye. /[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye
    appelle Nonchaloir. /[SN-447]A Confort dis: « Jusqu’a demain
   SN-447]A Confort dis: « Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez
       » /[SN-467]Je respondy qu’a brief parler, /[SN-468]Se lui
     /[SN-475]Que je lui baillay a garder; /[SN-476]Aussi de ce
          lettres foison/[SN-480]A Confort baillay a porter /[SN-
       [SN-480]A Confort baillay a porter /[SN-481]D’umble recommandacion
       /[SN-484]Que Passe Temps, a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu
      luy toute ma vie. /[SN-487]A tresnoble, hault et puissant
            /[SN-492]Recommander a son maistre et seigneur, /[SN-
          /[SN-493]Me recommande a vous, tant que je puis, /[SN-
    tous venans, s’il vous vient a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr
       /[SN-503]Et s’il plaisoit a votre seigneurie /[SN-504]Vouloir
       de Nonchaloir, /[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir
     me plaira, /[SN-510]Jusques a tant que Vieillesse vendra;
         /[SN-518]Confort, qui m’a conduit la droite voye /[SN-
             /[SN-521]En ce fait a vostre commandement, /[SN-52
    qui me touche, /[SN-527]Bien a loisir, le vueilliez escouter
   /[SN-537]Que je ne peu un mot a vous parler, /[SN-538]Ne mon
   1]Autre chose n’escris, quant a present, /[SN-542]Fors que je
   SN-546]Qui en tous temps vous a esté contraire. /[SN-547]Escript
      parler trouvoye /[LXXII-29]A bon marchié tant que vouloye
   LXXII-32]Il est, quant vendra a l’essay, /[LXXII-33]Tout enroillié
     car Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray; /[LXXII-
   cueur pieça mis, /[LXXIII-3]M’a guery, pour dire voir, /[LXXIII-
    /LXXIV /[LXXIV-1]Mon cueur m’a fait commandement /[LXXIV-2]De
       /[LXXV-2]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu
   [LXXV-5]Si commençay de cueur a souspirer, /[LXXV-6]Combien certes
        demourance, /[LXXV-18]Et a France de me recommander. /[LXXV-
           /[LXXV-24]Destourbé m’a long temps, soit tort ou droit
       /[LXXVI-7]Que de son sang a voulu racheter, /[LXXVI-8]En
       /[LXXVI-19]L’Eglise voult a ce vous ordonner: /[LXXVI-20
         2]Qui despendre desirez a largesse, /[LXXVI-43]Guerre vous
   joyeuse plaisance, /[LXXVII-3]A toutes celles et a ceulx /[LXXVII-
   /[LXXVII-3]A toutes celles et a ceulx /[LXXVII-4]Qui sont de
           /[LXXVII-5]Requier qu’a toute leur puissance /[LXXVII-
   penance /[LXXVII-26]Qu’il lui a couvenu souffrir /[LXXVII-27
          souffrir /[LXXVII-27]N’a fait son visage pallir /[LXXVII-
          /[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-14
        /[LXXVIIa-32]Pour mentir a grant habondance /[LXXVIIa-3
      icellui venir /[LXXVIIa-35]A grant honneur, n’en doubtez mie
        9]Vous envoye de confort a largesse, /[LXXVIII-20]Et Plaisance
    et prestz de fuir, /[LXXIX-8]A vostre joyeuse venue. /[LXXIX-
       tout rajeunir, /[LXXIX-16]A vostre joyeuse venue. /[LXXIX-
    et embellir; /[LXXIX-22]Yver a sa peine perdue, /[LXXIX-23]Car
    /[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-24]A vostre
     l’a fait bannir, /[LXXIX-24]A vostre joyeuse venue ! /LXXX
      qui tout redresse /[LXXX-6]A son plaisir, sans tort ou mesprison
   tort ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant
      ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant sagesse
        /[LXXX-10]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX-
   LXXX-23]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse /[LXXX-24]Mis pour
   LXXX-25]Fruit suis d’yver qui a meins de tendresse /[LXXX-26
       qui en serre /[LXXXI-10]T’a tenu moult longuement /[LXXXI-
   LXXXII-4]Aucuns qui me hayent a tort; /[LXXXII-5]Autres en ont
        amis. /[LXXXII-8]Si fais a toutes gens savoir /[LXXXII-
       et par accort /[LXXXII-15]A tous fera liesse avoir. /[LXXXII-
    /[LXXXII-19]Jeunesse sur moy a puissance, /[LXXXII-20]Mais Vieillesse
     sa gouvernance; /[LXXXII-22]A present faillira son sort. /
    de Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII-
    point l’oublier,/[LXXXIII-11]A ma Dame; ayez en souvenance,
      /[LXXXIII-25]Sy ay chargié a Guilleaume Cadier /[LXXXIII-
    sentir; /[LXXXIV-5]Car quant a moy, sachiez que, sans mentir
   pays courir. /[LXXXIV-13]Dieu a voulu Crestianté punir /[LXXXIV-
           punir /[LXXXIV-14]Qui a laissié de bien vivre la voye
     prison /[LXXXIV-20]Qui vous a fait mainte doleur souffrir;
    sont pour moy, plusieurs ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en oubly
       /[LXXXV-7]Qui les servoit a fait son testament /[LXXXV-8
   /[LXXXV-9]Il dort tous jours, a parler vrayement. /[LXXXV-10
   [LXXXV-23]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie, /[LXXXV-24]Les
   en sa baillie, /[LXXXV-24]Les a du tout de mon cueur deboutez
      /LXXXVII /[LXXXVII-Orlians a Bourgogne. /[LXXXVII-1]Puisque
      /[LXXXVII-8]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-9]Il n
       joyeusement, /[LXXXVII-13]A mon desir, prouchainement /[LXXXVII-
             /[LXXXVII-14]Parler a vous et vous veoir; /[LXXXVII-
     /[LXXXVII-16]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-17]Chascun
     /[LXXXVII-20]De grans biens a tous largement./[LXXXVII-21]Guerre
     /[LXXXVII-24]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-25]Va
         prestement /[LXXXVII-26]A Saint Omer, moustrant comment
             /[LXXXVII-28]Au duc a qui suis loyaument, /[LXXXVII-
            /[LXXXVII-29]Et tout a son commandement, /[LXXXVII-
     /[LXXXVII-30]S’il en estoit a mon vouloir! /LXXXVIIa/[LXXXVIIa-Response
                    de Bourgogne a Orlians. /[LXXXVIIa-1]S’il en
     /[LXXXVIIa-1]S’il en estoit a mon vouloir, /[LXXXVIIa-2]Mon
       /[LXXXVIIa-11]Pourrés tel a paix esmouvoir /[LXXXVIIa-12
         /[LXXXVIIa-20]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons
    /LXXXVIII /[LXXXVIII-Orlians a Bourgogne. /[LXXXVIII-1]Pour
     en mon courage /[LXXXVIII-4]A present ne vous puis mander.
            ]Mais non pour tant, a brief parler, /[LXXXVIII-6]De
   sage, /[LXXXVIII-15]Pour bien a plain vous infourmer /[LXXXVIII-
          langage, /[LXXXVIII-24]A cours mots, plaise vous penser
       recommander /[LXXXVIII-28]A ma cousine; car croyés /[LXXXVIII-
          ]Response de Bourgogne a Orlians./[LXXXVIIIa-2]De cueur
        /[LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa-
   depose. /[LXXXVIIIa-20]Pensez a vostre delivrance, /[LXXXVIIIa-
     doulceur, /[LXXXVIIIa-30]Qu’a vous delivrer se dispose, /[LXXXVIIIa-
        /LXXXIX /[LXXXIX-Orlians a Bourgogne. /[LXXXIX-1]Des nouvelles
            /[LXXXIX-4]Sachez qu’a mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay
    deça la mer /[LXXXIX-6]Receu a joyeuse chiere, /[LXXXIX-7]Et
   joyeuse chiere, /[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX-
    duc Bourgongnon, /[LXXXIX-18]A ce cop vueilliez m’aydier, /
       /[LXXXIX-23]Que m’ayderez a finer /[LXXXIX-24]En bons termes
    /[LXXXIX-26]S’ilz vouldront, a ma priere, /[LXXXIX-27]Me secourir
       joué avecques Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant /[XC-
   [XC-6]De garder mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens
      /[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. /[XC-11]Trop seurement
    pouldre de raisin /[XCI-10]L’a tellement en l’ueil feru /[XCI-
      feru /[XCI-11]Qu’endormy l’a comme un touppin ; /[XCI-12]Il
       matin, /[XCI-13]Car il en a chault le touppet; /[XCI-14]Dieu
     un festu, /[XCI-16]Quant il a pincé un loppin /[XCI-17]Saint
   [XCI-17]Saint Poursain, qui l’a retenu /[XCI-18]Son chier compaignon
     au Rin, /[XCI-23]D’un baril a fait son ronssin, /[XCI-24]Et
   XCII /[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait
    que plaisant folie. /[XCII-9]A droit compter, sans decevance
      accorder, /[XCII-27]Il n’y a plus, sans moquerie; /[XCII-
   folie! /XCIII /[XCIII-Orlians a Bourgogne. /[XCIII-1]Beau frere
     ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie, /[XCIII-
     ma vie, /[XCIII-12]Du cueur a son commandement. /[XCIII-13
            loyaument /[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage
          plainement, /[XCIII-27]A tous jours més, a heritage :
    /[XCIII-27]A tous jours més, a heritage : /[XCIII-28]Tout sien
    /[XCIII-29]Mettroye corps et a me en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians
   en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians a Bourgogne /[XCIV-1]Pour ce que
    /[XCIV-1]Pour ce que je suis a present /[XCIV-2]Avec la gent
       moy mal talant, /[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-
    plus belles veoye /[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie
       /[XCV-17]Car au jourduy n’a soubz les cieulx /[XCV-18]Qui
      nicement forvoye, /[XCV-24]A son plaisir, en bien radresse
    gouverner; /[XCVI-21]S’Amour a mes huyz vient hurter, /[XCVI-
        /XCVII/[XCVII-1]Ung jour a mon cuer devisoye, /[XCVII-2
         /[XCVII-2]Qui en secret a moy parlait, /[XCVII-3]Et en
             /[XCVII-28]Pourtant a lire commançoit ; /[XCVII-29
     et dangiers /[XCVII-31]Tout a ung; vy que revendroye, /[XCVII-
   [XCVIII-1]En tirant d’Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L’autre jour
         comme veoye, /[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-
         /[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon cueur
     /[XCVIII-10]Les regardasmes a grant joye, /[XCVIII-11]Et dit
    /[XCVIII-11]Et dit mon cueur a basse vois: /[XCVIII-12]«  Voulentiers
   que je vouldroye, /[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-
        /[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-17]« Mais
     vain actendroye /[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! »
        /[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! » /[XCVIII-25]Les
       Dieu m’envoye /[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX
        /[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX /[XCIX-1]L
      /[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé
    les confortoye, /[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /
   me guerroye /[XCIX-26]Souvent a tort et par rigueur: /[XCIX-
   /[C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee, /[C-14]En bien et
     5]Je parle trop, et me tais a grant paine; /[C-16]Je m’esbays
     8]Faillir ne puis, au mains a l’un des deulx ; /[C-19]Bonne
    servaige, /[CI-7]Et ont tenu a tort ton heritaige. /[CI-8]Mais
      ton heritaige. /[CI-8]Mais a present Dieu pour toy se combat
              abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie./
          et tiranie. /[CI-21]Or a tourné Dieu ton dueil en esbat
    dueil en esbat, /[CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie.
     pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie.
        toy s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie.
   treslealle entencion /[CIII-6]A tous servir, sans me douloir
     /[CIII-11]Presens, advenir, a tousjours;/[CIII-12]Et vous metz
       estre ressours, /[CIII-20]A vostre juridicion ; /[CIII-2
       juridicion ; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-2
      povoir /[CIII-23]Me mettre a execucion/[CIII-24]Soubz le se el
        /[CIII-26]Mettant toutes a Nonchaloir, /[CIII-27]Feis ceste
     le duc d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx qui verront ces presentes
   contraux en amours, /[CIIIa-7]A veu nouvellement, a Tours, /
   /[CIIIa-7]A veu nouvellement, a Tours, /[CIIIa-8]De Vaillant
    ce vidimus porte. /[CIIIa-12]A double queue, par patentes,
       Secours, /[CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours; /[CIIIa-
   /[CIIIa-29]Qui lui sont venuz a rebours; /[CIIIa-30]En soit faicte
     informacion, /[CIIIa-31]Car a Leaulté se conforte /[CIIIa-
     valoir, /[CIIIb-7]Fors tout a vostre oppinion, /[CIIIb-8]Soubz
       estre faillant /[CIIIb-18]A la remuneracion, /[CIIIb-19]Car
      /[CIIIb-22]Ne devez mectre a nonchaloir; /[CIIIb-23]Si faictes
           /[CIV-9]De coitu trop a oultrage; /[CIV-10]Car, se souvent
       /[CV-30]Telle que treuve, a mon devis, /[CV-31]L’ostellerie
    ]Car j’ay desiré, long temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast
   de promesse. /CVII /[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye parler
        ]Ung amoureux qui disoit a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat
         Vouloir, /[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse
          /[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse /[CVIII-
   La mort depart ce qu’on tient a largesse. /[CVIII-28]Las! fauldra
     maree ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX-
      aler et retourner! /[CIX-9]A Confort l’ay recommandee, /[CIX-
     /[CIX-10]Qu’il en face tout a sa guise, /[CIX-11]Et pencarte
   que dedens il advise /[CIX-14]A quel port pourra arriver, /[CIX-
           /[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, /[CIX-16]A bien
        a chois eslise, /[CIX-16]A bien aler et retourner. /[CIX-
       reprise /[CIX-22]De gaing a tort ; au paraler, /[CIX-23]En
        mon entreprise, /[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX-
       jamais ne brise, /[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa
         lectre patente /[CIXa-7]A tous a donné leurs usages, /
         patente /[CIXa-7]A tous a donné leurs usages, /[CIXa-8
    pales les visages, /[CIXa-13]A tant pour services et gages
         Atraiance, /[CX-5]Jusqu’a la mort, dont trop suis en doubtance
          /[CX-11]Des long temps a, d’amoureuse vaillance, /[CX-
   advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-21]Encontre
       /[CXI-7]Voy souvent avoir a plusieurs /[CXI-8]Par le vent
        /[CXII-3]Et, quant vient a compte tenir, /[CXII-4]Raison
    que Jeunesse /[CXII-15]Qui m’a fait ouvrer sotement, /[CXII-
     /[CXIII-10]« En ce, je suis a tort blasmee, /[CXIII-11]Tenant
   [CXIII-12]Que de long temps m’a ordonnee /[CXIII-13]Dieu, sur
       /[CXIII-16]Souventesfoiz, a grant largesse, /[CXIII-17]Quant
        8]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII-29]Soit en jeunesse
        ]Qu’on vous donne renom, a tort, /[CXIV-3]De savoir et aider
     support, /[CXIV-14]Et mener a douloureux port. /[CXIV-15]Ne
     /[CXIV-26]Anuy et meschief, a grant tas, /[CXIV-27]Vous usez
   ne puissant ou monde, /[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV-
        /[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-10]« Quant
    reprandray, /[CXV-14]Certes, a nul tort ne feray. /[CXV-15]Qui
       /[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-19]« En raison
       /[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-28]« On escript
       /[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. » /CXVI /[CXVI-
   /[CXVI-6]Voz faiz vous mectez a l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun
    ]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault comment
        de Merencolie, /[CXVII-2]A l’estude je suis venu, /[CXVII-
      clergie /[CXVII-4]Espelant a tout ung festu, /[CXVII-5]Et
     et demye /[CXVII-12]Plus qu’a present; tant ay vesqu /[CXVII-
   tous jours livree /[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII-
        /[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII-14]Fol
          /[CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII-19]Et
        9]Et Paine, tant qu’elle a sommeil, /[CXVIII-20]Souffrons
      /[CXVIII-21]Qui une foiz l’a esprouvee /[CXVIII-22]La doit
   de plaisans confors. /[CXIX-5]A mon cueur je conseille lors
       /[CXIX-20]Et si ne ferons a nulz tors./[CXIX-21]Mieulx aymerions
         /[CXIX-26]Pour parvenir a joyeux pors : /[CXIX-27]Ou monde
       : /[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX-28]Soustenons
       2]Veillesse fait me jouer a telz jeux, /[CXX-23]Perdre et
      par ses conseulx; /[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee
   tu vendu, jennesse, /[CXXI-2] A grant marchié, comme pour rien
   fait gueres de bien? /[CXXI-5]A elle peu tenu me tien, /[CXXI-
      ceste destresse /[CXXII-20]A donner sans aleigement ? /[CXXII-
   CXXIIa-3]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa-
     /[CXXIIa-19]Plus que jamais a douleur me fault duire, /[CXXIIa-
    y assent,/[CXXIIa-23]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne
   m’ordonne, /[CXXIIa-24]Plus n’a ma voix bon accort ne assent
      en tout lieu, /[CXXIIIa-28]A tresgrande joye receue, /[CXXIIIa-
    bonne heure né, /[CXXIIIa-45]A toute doulceur destiné, /[CXXIIIa-
   [CXXIIIa-50]Inimicum putes, y a, /[CXXIIIa-51]Qui te presentem
   ne feusse rien ; /[CXXIIIa-99]A vous et a tous m’en rapporte
   rien ; /[CXXIIIa-99]A vous et a tous m’en rapporte, /[CXXIIIa-
       noble Dido, /[CXXIIIa-124]A ma seule dame et maistresse.
    que j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux
    demaine ; /[CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux
     2]En reposant, sur mer tire a la rame, /[CXXIIIc-13]Actainé
         suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné
    /[CXXIIId-6]Je festie l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId-
   0]Jusquez ung temps fault que a repos entende ;/[CXXIIId-11]Pour
       ;/[CXXIIId-11]Pour obvier a voie trop haultaine, /[CXXIIId-
   l’on me commande /[CXXIIId-21]A demy trait lors est que l’arc
     l’autre avoue, /[CXXIIId-27]A ce respons, se aucun le me demande
      comme feu, et tremble dent a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon pays
    ; /[CXXIIIe-14]Science tiens a soudain accident ; /[CXXIIIe-
   qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-28]Bourde
      /[CXXIIIe-33]Partial suis, a toutes loys commun, /[CXXIIIe-
   CXXIIIg-15]Congneu de tous et a tous estrangier ; /[CXXIIIg-
    9]Ou champ estroit je jouste a la quintaine; /[CXXIIIg-20]Non
          ]Je vois querant ce qu’a trouver je doubte ; /[CXXIIIh-
          6]J’oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh-17]Ce
    j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce que
          ; /[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute ;
   /[CXXIIIi-13]Meuf figure ou n’a conclusion ; /[CXXIIIi-14]Emptimeme
   /[CXXIIIi-15]Convertible ou n’a conversion ; /[CXXIIIi-16]C’est
           /[CXXIIIj-22]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant
    /[CXXIIIk-7]Et ce qui plaist a tous ne me plaist mie./[CXXIIIk-
          1]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine, /[CXXIIIl-
     sinon martire ; /[CXXIIIm-6]A nul ne suis, et si fault que
     tout est bien, assez treuve a redire; /[CXXIIIm-19]Sens grant
       /[CXXIIIm-27]J’ayme estre a part, et compaignie desire ;

AAGE
      /[RT-13]Ung messagier, qui Aage s'appelIa, /[RT-14]Une lettre
    de moy cure? /[SN-19]Je suis Aage qui lettres apporta /[SN-
   SN-106]En mon dormant, lequel Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a
   [XC-1]J’ay tant joué avecques Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant

ABANDONNE
    n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa-4]Plus voy plaisir

ABANDONNEEMENT
             /[IX-32]En elle mis abandonneement. /[IX-33]Elle n

ABANDONNENT
   ]En ce faisant leurs honneurs abandonnent /[RT-349]Soubz fiance

ABANDONNER
   93]Puis qu'il se veult a vous abandonner, /[RT-294]Legierement
         /[XX-22]Voulu mon cueur abandonner /[XX-23]Envers ma Dame
      Nature me vueille /[SN-102]Abandonner, je ne sçay que feray

ABAT
   de courrous, /[SN-31]Qui tout abat et amaine au dessoubz, /[SN-
       grant orgueil entierement abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne

ABATU
      /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge

ABATY
    en jeunesse; /[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance,

ABBAYE
     /[LIII-22]Car Amour, en son abbaye, /[LIII-23]Le tenoit chief

ABILLÉ
     de Foiblesse, /[CVIII-3]Mal abillé de Desireus Vouloir, /[CVIII-

ABIT
      toute sa vie, /[XLIII-32]L’abit de Desconfort porter: /[XLIII-

ABONDE
    2]Par grant largesse, dont j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je les

ABREGER
      debande, /[CXXIIId-22]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue

ABREGIER
           ]Quitte du tout, pour abregier /[LXXXVIIa-8]En ceste
    5]Prince, je suy siche, pour abregier, /[CXXIIIg-26]Prodigue

ABREGONS
    a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons, sans plus prolongier

ABREVIACION
     porte. /[CIIIa-34]Pour plus abreviacion, /[CIIIa-35]De l’an

ABSENT
    on jeux, mieulx desire estre absent,/[CXXIIa-26]Plus force n

ABUSEZ
     vouloirs effrenatis /[CIV-4]Abusez nimis en mesnage ; /[CIV-

ABUTATUR
        /[CXXIIIf-4]Folement non abutatur; /[CXXIIIf-5]Raison? le

ACCIDENT
       4]Science tiens a soudain accident ; /[CXXIIIe-15]Je gaigne
             , /[CXXIIIi-22]Et l’accident je mue en substance ;

ACCOINTANCE
      9]Je te feray avoir d'eulx accointance, /[RT-50]La trouverons
       /[V-9]Par vostre plaisant accointance ! //[V-10]Vers Amours
      /[V-18]Par vostre plaisant accointance !/ /[V-19]Helas ! que
      /[V-27]Par vostre plaisant accointance ! //VI /[VI-1]N’a pas

ACCOINTER
    //[XVII-28]D’aucun reconfort accointer /[XVII-29]Plusieurs foys

ACCOINTES
       5]Plaisance dont ilz sont accointes /[LXXII-26]Parle pour

ACCORDE
     ne voulés, /[SN-329]Si vous accorde franchement /[SN-330]La

ACCORDER
   /[XIII-30]Ou s’il ne le veult accorder, /[XIII-31]Je lui suply
   XLIX-25]Vueilliez a mon cueur accorder, /[XLIX-26]Sans par parolles
   [XCII-26]Se l’autre s’i veult accorder, /[XCII-27]Il n’y a plus

ACCORDERA
      55]Six autres pointz aussi accordera, /[RT-356]Mais par serement

ACCORDEZ
      le laissier, /[V-24]Ou lui accordez son desir ; /[V-25]Honte
      content doye, /[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-23
     vostre courtoisie, /[SN-319]Accordez moy, je vous en prie,

ACCORS
        5]Demourons tous en bons accors, /[CXIX-26]Pour parvenir

ACCORT
       ]Quant Plaisance si est d’accort /[III-6]Avecques un jeune
   J’ay mis ; mon cueur en est d’accort. /[XXVIII-28]Si vueil en
    /[L-22]Loyauté et lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour
   Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est
        ]Dont je suy joyeux et d’accort; /[LXVII-10]Pour vous, son
   SN-214]Car son cueur en est d’accort; /[SN-215]Et pour ce que
          4]S’esveillera, et par accort /[LXXXII-15]A tous fera
          4]Plus n’a ma voix bon accort ne assent, /[CXXIIa-25]Plus

ACCROISSANT
     avantages, /[CIXa-5]Amours, accroissant les courages /[CIXa-

ACHETE
     plaisir, /[CXII-2]Le cuer l’achete chierement, /[CXII-3]Et

ACHETER
       ]Que moult chier la vueil acheter. /[XXXIII-5]L’amant. –
        /[LXVII-8]Desire de vous acheter, /[LXVII-9]Dont je suy

ACHETERA
    ce tourment, /[XCIII-26]Il m’achetera plainement, /[XCIII-2

ACHETÉ
       /[XXXV-2]Un mirouer qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee

ACHEVER
   /[LXXXIX-15]Se je vueil brief achever /[LXXXIX-16]En bons termes

ACHOISON
   /[XLIV-17]Que vous osez, sans achoison, /[XLIV-18]Tourmenter
      /[SN-471]Et lui racontay l’achoison /[SN-472]Qui me fist Amour

ACOINTANCE
   en lieu sont ou n'ont point d'acointance ; /[RT-135]Si lui ont
     puisse recouvrer /[III-24]L’acointance de Reconfort, /[III-
   XXVIII-30]Qui me fist avoir l’acointance /[XXVIII-31]D’une si
     17]Et non pour tant, pour l’acointance /[SN-418]Qu’avoye de
   CII-25]Des bigotz ne quiers l’acointance, /[CII-26]Ne loue leur
   CX-23]Ung de ses gens, appelé Acointance, /[CX-24]M’assault tous

ACOINTEMENT
         /[VI-22]Ou par un doulx acointement ? /[VI-23]– Taisiez

ACOINTER
       un seigneur dont te fault acointer, /[RT-29]Lequel me tient

ACOLLE
    bras, m’amye ; /[XII-13]Lors acolle mon oreillier et crie :

ACOMPAIGNA
     2]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna /[LXIII-23]En son vivant

ACOMPAIGNEZ
   nuit et journee, /[LXVII-19]L’acompaignez, sans la laissier,

ACOMPAIGNÉ
        ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné, je n’ay qui me convoye

ACOMPAIGNIER
   [XLIX-20]Que tous jours veult acompaignier; /[XLIX-21]Car il
    mect en essay /[LIII-10]De m’acompaignier loyaument ; /[LIII-

ACOMPAIGNIÉ
      laissié je vous ay, /[XI-3]Acompaignié de Dueil et de Tristesse

ACOMPLIE
       en point, c’est la mieulx acomplie /[IX-25]Qui au jourduy

ACOMPLIR
   ]Vostre vouloir suy content d'acomplir. /[RT-34]Mais humblement
        /[SN-532]Qui destourbe d’acomplir mon vouloir. /[SN-533

ACOMPLIRAY
       /[CXV-20]Mais mon vouloir acompliray; /[CXV-21]Les aucuns

ACORDAY
    lui ay dit : « Sire, quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de

ACORDER
      /[V-5]Puis que ne voulés m’acorder /[V-6]Ce qui pourroit mes
        ]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI-8]Quant me donna

ACORDOIT
          que ma pensee /[LXI-21]Acordoit a ma destinee, /[LXI-

ACOUSTUMANCE
      ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-17]En gré le

ACOUSTUMEE
   [CXIII-19] « C’est ma maniere acoustumee, /[CXIII-20]Chascun

ACQUERANT
       et mors aussy /[CIXa-4]En acquerant leurs avantages, /[CIXa-

ACQUERIR
     /[XVI-4]Oncques je n’y peuz acquerir /[XVI-5]Tant seulement
    et Esperance, /[XXII-13]Pour acquerir leur bien vueillance 
   toute m’atayne /[CXXIIIe-22]D’acquerir biens, et n’y suis pretendent

ACQUESTER
     loyaument /[LXXI-13]Veulent acquester /[LXXI-14]Bon guerdonnement

ACQUIER
        parler/[XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance; /[XCII-

ACQUITER
            /[CIVa-23]Il fault s’acquiter leaument, /[CIVa-24]Quia

ACQUITTANT
   ]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant : /[IX-51]De ces grans
        !/LXXVIII /[LXXVIII-1]En acquittant nostre temps vers Jeunesse

ACQUITTE
      3]Pour ce sachiez, je m’en acquitte, /[XLIII-24]Belle tresloyaument
       du mois de May /[LIII-2]S’acquitte vers moy grandement;

ACQUITTER
   /[XLI-15]Se loyaument veult s’acquitter. /[XLI-16]Dieu doint
     et retourner. /[CIX-17]Pour acquitter joye empruntee /[CIX-

ACQUITTEZ
   ce, de vostre partie, /[XIV-9]Acquittez vous pareillement./

ACQUITTÉS
    eulx ait maistrie : /[XIV-18]Acquittés vous pareillement. /
    je ne vous oublie ; /[XIV-27]Acquittés vous pareillement./

ACQUITTIER
       7]Pour ce, vueilliez vous acquittier /[XXXII-18]De mon cueur

ACQUITTIEZ
       et vous supplie, /[XIV-31]Acquittiez vous pareillement.

ACQUITTIÉ
       de ce pourpos. /[SN-315]« Acquittié me sui, comme doy, /

ACQUITTIÉS
        partie /[LXXVIII-22]Vous acquittiés sans estre dangereuses

ACTAINDRE
       1]Qui vouldra vostre fait actaindre, /[CXIV-22]Que vous soyez

ACTAINE
    me dit, c’est cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe-24]Et qui plus

ACTAINÉ
    tire a la rame, /[CXXIIIc-13]Actainé suis en tous lieux ou n

ACTENDANT
   ]Se moy, qui sui vostre grace actendant, /[I-4]Viens devers vous
       de non doloir, /[CIIIb-15]Actendant doulce pension, /[CIIIb-
     cueur endurera, /[CVI-11]En actendant d’avoir de celles /[CVI-

ACTENDROYE
   [XCVIII-23]Pour neant en vain actendroye /[XCVIII-24]A plaisir

ACTENS
      ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte actens, et d’omme ne suis hoir

ACTENTE
   /[CV-1]En la forest de Longue Actente,  /[CV-2]Chevauchant par
   CIXa-8]En la forest de longue Actente, /[CIXa-9]Les piteux s
        6]En la forest de longue Actente, /[CIXa-17]Ceulx qui Amours
        4]En la forest de longue Actente. /[CIXa-25]Prince, pour
        8]En la forest de longue Actente !/CX /[CX-1]Ha! Dieu d

ACTIF
          ; /[CXXIIIi-27]Je suis actif designant passion ; /[CXXIIIi-

ACTION
   ; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-22]Pourrez de vostre

ACUEIL
   Gente Beaulté plaine de doulx acueil, /[RT-89]Jeune, sachant
           /[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance, /[RT-126]Qui
           array. » /[RT-151]Bel Acueil prin! Jennesse par le bras
       demené doulcement, /[IX-6]Acueil humble, plain de maniere
     esté advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-

ACUEILLE
      couvendra que tout ennuy m’acueille. /[SN-105]Et non pour

AD
        obeyssance ,/[CXXIIIa-82]Ad ce faire Raison m’exorte, /
     non plus mien; /[CXXIIIa-87]Ad ce droit et devoir m’enhorte
    le me deffant. /[CXXIIIa-115]Ad ce propoz ung dit ramaine :
   [CXXIIIf-12]Si cunjunx clamat ad ce mur; /[CXXIIIf-13]Fingat

ADIEU
     sans compaignie ! /[LVII-20]Adieu ma Dame, ma lyesse ! /[LVII-
   y ay esperance. /[LXXXVIII-37]Adieu vous dy presentement. /[LXXXVIII-

ADJOINT
     le hurt attende,/[CXXIIId-5]Adjoint des deulx, sans que nul

ADJOURNE
        /[CXXII-1]Mon cueur vous adjourne, Viellesse,/[CXXII-2]Par

ADONC
      Beauté, helas ! » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours
    bon vueil, Iyement. /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement
   avoir saufconduis. /[XXVII-23]Adonc Amour et ses nourris /[XXVII-
    sera de joye paree, /[XLV-12]Adonc mon cueur s’esveillera,
   flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu que ma pensee /[LXI-
     paix sans tarder! /[LXXV-20]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi
    est ma desirance ! /[LXXX-18]Adonc seray en l’eaue de Liesse
      apuys/[CXXIIa-34]Plus suis adonc desplaisant et plain d’ire

ADONCQUES
   tance Dame Sagesse, /[CXXI-18]Adoncques en moy je revien, /[CXXI-

ADRESSE
   1]Si tost que vous prandrez l’adresse /[XXIX-22]De l’assaillir
       eslongnant de l’amoureuse adresse; /[SN-37]Car en descort
   [LXXIV-21]Et le remettés en l’adresse /[LXXIV-22]D’Espoir, dont
    et saintes, et prenés vostre adresse /[LXXVI-5]Vers vostre filz

ADVENIR
              /[CIII-11]Presens, advenir, a tousjours;/[CIII-12
        ]Mais maint mal j’en voy advenir, /[CXXIII-4]Par quoy savoir

ADVERSAIRE
   ]C’est par Dangier, mon cruel adversaire, /[XIX-18]Qui m’a tenu
      ne quant, /[XC-24]Tout mon adversaire party, /[XC-25]Ne je

ADVIENGNE
      bien ou mal que jamais lui adviengne. /[SN-153]Pour ce tantost
   gardees, or y perra; /[CVI-21]Adviengne qu’avenir pourra! /[CVI-

ADVIS
      ravalé : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses avoir honte /
   ne parloye, /[RT-266]Car tout advis et sens perdu avoye, /[RT-
    en pensant maintesfois m’est advis /[XII-12]Que je vous tiens
        servie, /[XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /[XV-19
   XXVII-4]Avec eulx, pour avoir advis /[XXVII-5]Comment pourra
      Bonne Esperance. /[XXXV-19]Advis m’est, chascune journee
          plantureux /[LXVIII-26]Advis, qui scet si bien servir
   ainsi que je songoye, /[SN-11]Advis me fu que devant moy je vy
      03]Fait par bon conseil et advis /[SN-404]De noz subgiez et
   /[LXXIII-19]Facent selon leur advis ; /[LXXIII-20]Plus ne crains
           /[CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure deux; /

ADVISE
    /[CIX-13]Affin que dedens il advise /[CIX-14]A quel port pourra
          /[CXIII-28]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII-29]Soit

ADVISEE
   : /[LIV-44]Pour ce soyez bien advisee /[LIV-45]Que je ne vous

ADVISEMENS
         /[CIV-24]Docens loiaulx advisemens, /[CIV-25]Testibus les

ADVISÉ
    9]Et non pourtant, j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a

ADVISÉE
      /[CXVIII-5]De Fortune, mal advisée, /[CXVIII-6]Qui guerryer

ADVOCAS
      on /[CXIV-31]Appellera les advocas /[CXIV-32]Qui plaideront

ADVOCAT
      de mon cueur. /[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX-

ADVOUER
       /[V-11]Je l’ose pour vray advouer, /[V-12]Quant me ferez
     de vueil desireux; /[LXX-17]Advouer le puis vrayement /[LXX-
   /[XCII-7]Par quoy dis et puis advouer, /[XCII-8]Ce n’est fors

AFFAIRE
   doulcement /[RT-420]       En tout affaire, /[RT-421]A son besoing

AFFAITEE
      /[CXXIIId-25]Par priere de affaitee demande, /[CXXIIId-26

AFFAME
      mengue, et tant plus je me affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent

AFFAMER
   ]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh-15]j’ay largement

AFFAMÉ
   la fontaine. /[CXXIIIj-2]Tout affamé en mengier sumptueux :

AFFECTION
     /[CII-27]Mais me tiens, par affection, /[CII-28]Des amoureux

AFFECTUEUX
        ]En lieu de bien, de mal affectueux ; /[CXXIIIj-8]Et va

AFFERMEREZ
     faire, /[SN-247]En laquelle affermerez /[SN-248]Que congié

AFFIN
     ; /[LXIII-26]De mon baston, affin que ne forvoye, /[LXIII-
           pays devise, /[CIX-13]Affin que dedens il advise /[CIX-
        cuers volages, /[CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte,
       en reffraindre, /[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, /
    /[CXXIIId-3]J’ay pris treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId-
    /[CXXIIId-12]Le moien liens, affin que ne descende ; /[CXXIIId-

AFFIRMATIF
    fois invasion ; /[CXXIIIi-11]Affirmatif d’une chouse incertaine

AFFYE
        7]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera aucunement

AFIE
   ]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant que

AFIN
             /[XLVII-29]Escript, afin que ne l’oublie, /[XLVII-
         close /[SN-126]Tendray, afin que n’y entrent jamais, /
      cueur donné avez; /[SN-251]Afin que le suppliant, /[SN-25
      faicte avés. /[SN-339]« Et afin que tout chascun voye /[SN-

AGATIS
    /[CIV-10]Car, se souvent hoc agatis, /[CIV-11]Conjunx le vouldra

AGENOILLAY
       /[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, /[SN-364]Merciant Amour

AGREABLE
     38]Et m’a longtemps esté si agreable /[SN-139]Qu’il me sembloit

AGREE
      0]Je n’ay chose qui tant m’agree, /[XXXV-11]Ne dont tiengne
   Chascun de vous a per qui lui agree, /[LXVI-22]Et point n’en

AI
     n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune fois le vouloir, /[VII-
          tours, /[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII-
       et soir, /[XX-8]Comment j’ai vesqu tant de jours /[XX-9]Depuis
   ]Je retiens tout, et ce que j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy cruel
   [CXXIIId-9]En grant travail j’ai frapé la quintaine, /[CXXIIId-
    ne descende ; /[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende
   /[CXXIIIe-17]Gisant envers, j’ai grant paeur de cheoir ; /[CXXIIIe-
   de la fontaine; /[CXXIIIg-2]J’ai tresgrant fain, et si ne puis

AID
      4]De venir vers moy ; se m’aid Dieux, /[XXXVI-15]Demander
   [XLV-14]Plus ne dormira, se m’aid Dieux, /[XLV-15]Quant ceste
    ayme tant, /[XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, /[XCIV-13

AIDANT
    ; /[XC-12]Fortune si lui est aidant: /[XC-13]Mais Espoir est

AIDE
    confortoye, /[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /[XCIX-
            /[XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par

AIDENT
   RT-419]Qu'ilz le traittent et aident doulcement /[RT-420]      En

AIDER
   a tort, /[CXIV-3]De savoir et aider et faindre, /[CXIV-4]Donnant

AIDERA
        6]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour ce requerir
        4]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-25]Se vous m’aidiez
      je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera aucunement, /[LXIV-19]Pour

AIDERAY
     conqueste, /[SN-292]Je vous aideray tellement /[SN-293]Que

AIDIER
    grant humblesse, /[XXIV-23]D’aidier ce povre soufreteux /[XXIV-
       7]De tout son povair de m’aidier ; /[XXVIII-18]Et, pource
      8]Qu’elle me voulsist tant aidier /[XLI-19]Qu’en mes bras
   lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance
       ]Que Fortune lui est venu aidier. /[LVIII-6]Et par meschief
     querelle /[LVIII-16]Si bien aidier. Je y pert vrayement; /
    maistrie, /[LXXVI-34]Ne vous aidier en vostre grant destresse
         /[LXXVII-6]Me viengnent aidier et servir, /[LXXVII-7]Pour
       dangereuses: /[LXXVIII-23]Aidier vous veult, sans que point

AIDIEZ
    aidera./ /[XXIX-25]Se vous m’aidiez, gente Princesse, /[XXIX-

AIDIÉ
    vous remercie, /[XCIII-2]Car aidié m’avez grandement; /[XCIII-
      de bon courage, /[XCIII-23]Aidié ; sans faillir nullement

AIDIÉS
     ]Je suis mort, se vous ne m’aidiés, /[II-8]Ma seule souveraine

AIGNEL
   le fist, /[CXXIIIa-58]Quant l’aignel de Dieu descela; /[CXXIIIa-

AILLEURS
   [CXI-22]Maulx ethiques, aussi ailleurs, /[CXI-23]Assourdissent

AIME
      estre amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens chier tous ceulx

AIMEZ
       ne desnye /[CVII-24]Que m’aimez bien, et vous encores mieulx

AINCOYS
      30]J’espoir de vous servir aincoys, /[CXXIIIa-131]Certes,

AINÇOIS
   de chose que lui dye, /[LV-16]Ainçois en pleurs a tous jours

AINSI
   serait ma maistresse. /[RT-19]Ainsi du tout Enfance delaissay
    vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est que sienne vous tenés
   contredire. /[RT-41]– Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant
    mais ne vi telle. » /[RT-109]Ainsi parlant approchasmes la porte
   /[RT-179]Je croy que non, car ainsi le me semble ; /[RT-180]Vien
      /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse. /[RT-2
       ; /[RT-249]Et maintenant, ainsi soudainement, /[RT-250]Tu
       le moins pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit
       » /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je
         /[RT-307]Faictes de lui ainsi que vous vouldrés, /[RT-
    leurs amans /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en font les convenans
      et la me delivra. /[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage
       /[RT-414]Loyal vers nous, ainsi que fait avons /[RT-415]Ses
   /[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler ; /[I-11]Car je devins
       //[II-17]Trop hardy suy d’ainsi parler, /[II-18]Mais pardonner
             //[IV-15]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre
         /[V-26]D’un loyal cueur ainsi meurdrir /[V-27]Par vostre
   la plus belle choisie. /[VI-9]Ainsi m’ont raporté mes yeulx.
   m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi m’ont raporté mes yeulx.
    biens est enrichie : /[VI-27]Ainsi m’ont raporté mes yeulx.
        /[VII-21]Qu’il vouldroit ainsi tous les jours /[VII-22]Demourer
     de le courroucer : /[VIII-8]Ainsi je laisse le dormir./ /[VIII-
    m’en puis lasser : /[VIII-16]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-
      de le rapaiser : /[VIII-24]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-
      ne nuit cesser : /[VIII-28]Ainsi je laisse le dormir. //IX
        recouvrer, /[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis loingtains
    sçay compter, /[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains
        deporter, /[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains
           //XII /[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain de vous
       /[XVII-23]Ne Dangier, qui ainsi m’avance, /[XVII-24]Quelque
       de noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui que le vueille ouyr
          de Tristesse.//[XXIV-9]Ainsi l’a tenu, long temps a,
      /[XXVI-8]Sauvez mon cueur, ainsi qu’avez fait maint : /[XXVI-
    secours. //[XXVI-19]S’il est ainsi mort par vostre peresse,
   sera des miens, /[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-
        1]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter./[XXXVIII-1
        2]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-
     ne me fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi m’atens tout en vostre promesse
        3]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-
        9]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter! /XXXIX /[XXXIX-
    besoing, il dort. /[XXXIX-16]Ainsi suis chascune sepmaine /
        /[XL-9]Doy je tous jours ainsi languir? /[XL-10]Helas! et
     sont jamais lassez. /[XL-29]Ainsi suy seul, sans nul plaisir
           /[XLI-8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir /[XLI-9]Quoy
          /[XLI-16]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-17]Se
          /[XLI-24]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-25]Amour
          /[XLI-28]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /XLII /[XLII-
   vendra la journee /[XLV-18]Qu’ainsi avenir me pourra? /[XLV-
   martir, /[XLVI-15]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier
    /[XLIX-18]Que j’oy mon cueur ainsi parler ; /[XLIX-19]Et tient
         Ferme Desirance. /[L-14]Ainsi le chastel est si fort /
        Princesse, /[LI-12]Quant ainsi devant vous seray, /[LI-
   moy grandement; /[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-
    a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi ne voult recevoir reconfort
    May, /[LXII-2]Dedens mon lit ainsi que je dormoye, /[LXII-3
    merveille que tu veulx faire ainsi: /[LXII-10]Riens n’ay meffait
      /[LXII-28]Puis que je fais ainsi que tenu suy : /[LXII-29
          /[SN-10]Et en dormant, ainsi que je songoye, /[SN-11]Advis
     et mesure. /[SN-25]« Or est ainsi que Raison, qui sus tous
   maistresse. /[SN-41]« Et tout ainsi qu’assés est avenant /[SN-
     de sa seigneurie. /[SN-73]« Ainsi pourrez departir du povair
   a nonchaloir mettrés, /[SN-87]Ainsi le temps en grant ennuy perdrés
    esveillay, /[SN-98]Tremblant ainsi que sur l’arbre la fueille
   amoureuse conqueste. /[SN-161]Ainsi d’Amours, devant tous les
       de parler. /[SN-203]Comme ainsi soit que la Mort, /[SN-2
    63]Et s’il vous plaist faire ainsi /[SN-264]Que je dy, /[SN-
          comme savés ; /[SN-337]Ainsi le compte largement /[SN-
    cessoye de pleurer. /[SN-431]Ainsi party en desplaisance /[SN-
     je sauroye /[LXXII-7]Rimer, ainsi que je souloye. /[LXXII-
      7]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII-28]Alors de beau
   0]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi soit, /[LXXV-21]De voir France
         de maladie: /[LXXVII-29]Ainsi se moque, pour chevir, /
     se te gouvernons /[LXXXI-19]Ainsi que communement /[LXXXI-
     le jour songier. /[LXXXI-28]Ainsi te guerdonnerons, /[LXXXI-
    /LXXXIII /[LXXXIII-1]Puis qu’ainsi est que vous alez en France
   ne m’oublierés, /[LXXXVIII-36]Ainsi que g’y ay esperance. /[LXXXVIII-
        /[XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII-19]Et que j
    je vous ayme tant, /[XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, /
          /[XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que
         ses papiers. /[XCVII-17]Ainsi, par un temps l’atendoye
      exploit; /[XCVII-37]Amours ainsi les gens deçoit, /[XCVII-
     foiz, /[XCVIII-4]Vaisseaux, ainsi que je passoye, /[XCVIII-
    seurement /[XCVIII-15]Avoir, ainsi que je vouldroye, /[XCVIII-
       prist a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; /
            /[CI-14]Lors estoies ainsi que fut Tays /[CI-15]Pecheresse
      divine ordonnance. /[CI-17]Ainsi as tu esté en reclusaige
    dure penance ; /[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance,
    fait la relacion, /[CIIIa-11]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-
   sa certiftication, /[CIIIa-22]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-
   fera la probacion, /[CIIIa-33]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-
   voit declairacion, /[CIIIa-37]Ainsi que ce vidimus porte. /CIIIb
        menez l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi fait homo sapiens, /[CIV-
     humblement; /[CIVa-5]Mais d’ainsi faire seurement /[CIVa-6
       /[CVII-4]Sans me laissier ainsi finer ma vie; /[CVII-5]Je
     Vouloir, /[CVIII-18]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse
   trouvee, /[CXIII-22]Mais fays ainsi comme je doy. /[CXIII-23
   faiz encore, et feray /[CXV-6]Ainsi que bon me semblera /[CXV-
   en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-17
         bien le savez. /[CXVI-5]Ainsi faire ne le devez. /[CXVI-
    face son devoir, /[CXVIII-27]Ainsi ne sera redoubtee /[CXVIII-
     puis./[CXXIIa-21]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne

AINSNÉ
    de Bien Mentir, /[LXXVIIa-18]Ainsné frere de Janglerie, /[LXXVIIa-

AINSY
   [RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit ; /[RT-7
   XXXI-26]Ma Dame que sien suy, ainsy /[XXXI-27]Qu’elle me voulu
      fait follement /[LXXI-11]D’ainsy desirer; /[LXXI-12]Car qui
      7]Ceulx qui Amours servent ainsy, /[CIXa-18]En lui faisant
      filz, /[CXXIIIa-38]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux
           8]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux, /[CXXIIIa-
          7]Saint Jehan Baptiste ainsy le fist, /[CXXIIIa-58]Quant

AIR
         fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI-

AISE
     me conforter./[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye
       amer, /[XLIV-37]Pour plus aise le temps passer /[XLIV-38

AIST
   VI-7]J’ameray tousjours, se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la
   8]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy

AIT
      68]« Sire, vueilliez qu'il ait aucun respit. » /[RT-269]Amour
      /[XIV-17]Loyaulté sur eulx ait maistrie : /[XIV-18]Acquittés
      /[XIV-20]Par un long temps ait fait son cours, /[XIV-21]Aprés
   ne voy nulluy /[XVII-11]Qui n’ait aucune souffisance, /[XVII-
     ne sera /[XXI-24]Tant qu’il ait envoyé de tire /[XXI-25]Vers
     9]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII-20]Encontre lui une
       avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle, /[XLI-
   /[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV-12
   [LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant
       6]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement
   LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense
   LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant Souvenir
        de jeunesse /[SN-206]Lui ait osté son deport, /[SN-207]Son
     sans empeschement, /[SN-287]Ait en vous le gouvernement /[SN-
       en prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame de tous les trespassez
             /[LXXXV-17]Et qu’on ait vin pour nettier la dent:
   [XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que de trop
   povoir, /[CIIIa-28]Combien qu’ait eu d’estranges tours /[CIIIa-
        /[CIIIb-23]Si faictes qu’ait provision, /[CIIIb-24]Soubz

ALA
   3]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés

ALAINE
      et Dueil me mettent hors d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me flatent
   7]En aspirant, je retiens mon alaine ;/[CXXIIIc-18]Quant eur
      travail, si suis je hors d’alaine ;/[CXXIIIk-14]Pres de tout

ALANGORÉ
     mal quintaine; /[CXXIIIj-10]Alangoré, entre les vigoreux:

ALASMES
         aprés tous deux nous en alasmes /[RT-102]Et si longtemps
         me tenisse. /[RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu

ALAY
     0]Et avecques Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse me
        /[RT-132]Aprés elle m'en alay tout honteux, /[RT-133]Car
    /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur
   /XXXVII /[XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir, /[XXXVII-
     Dieu mercy, /[LVI-4]Je m’en alay sans point tarder /[LVI-5

ALBION
      /[LXXXIX-1]Des nouvelles d’Albion, /[LXXXIX-2]S’il vous en

ALEC
       les bien venus ; /[RT-118]Alec m'en vueil, s'il vous plaist

ALEGEANCE
   [CII-18]Quierent l’aumosne; d’alegeance /[CII-19]Or ne veulent

ALEGEE
    /[LIV-32]Dont ma doleur soit alegee, /[LIV-33]Fors que souvent

ALEGEMENT
     /[XXI-7]Ce leur est moult d’alegement /[XXI-8]Quant par escript
     2]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement, /[CXXIIa-13]Plus ay

ALEGIER
     de pensee lie, /[XII-8]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
        en ma vie, /[XII-16]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
   moy seigneurie, /[XII-24]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
           partie, /[XII-29]Pour alegier mes griefs maulx doloreux
     quant vous plaira /[LXXIV-7]Alegier sa dure destresse, /[LXXIV-

ALEIGEMENT
        /[CXXII-20]A donner sans aleigement ? /[CXXII-21]Cuidés

ALER
   IX-34]Pour foul me tiens de l’aler devisant, /[IX-35]Car moy
   0]Mais j’ay tousjours, au par aler, /[XVII-31]Le rebours de ma
   ; /[XXI-5]Car quant ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs dames
        remaint /[XXVI-16]Sans y aler, je le hé pour tousjours
       vers son desir /[XXVII-22]Aler sans avoir saufconduis. /
      ]Et vers celle, tout droit aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur
       3]Pensant d’avoir, au par aler, /[XXXIX-24]Par Leauté, ou
   XLIX-7]En esperant, qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille l’un puist
     5]« Aveugle suy, ne sçay ou aler doye ; /[LXIII-26]De mon baston
   [SN-436]Car je ne m’en savoye aler : /[SN-437]J’avoye la veue
           la voye /[SN-443]Pour aler ou je desiroye ; /[SN-444
      souhaitz, en leur priant d’aler /[LXXV-17]Oultre la mer, sans
        trouver /[LXXXIX-13]Pour aler et retourner, /[LXXXIX-14
   varlet! /[XCI-22]Prince, pour aler jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un
     1]Je leur prometz qu’au par aler, /[XCII-22]Quant leur chaleur
   XCIV-14]Se ne trouvez, au par aler, /[XCIV-15]Que vueil estre
      ]Lessant le chault du jour aler /[XCVI-8]Avant que je les
    ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX-9]A Confort
   chois eslise, /[CIX-16]A bien aler et retourner. /[CIX-17]Pour
     entreprise, /[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX-25]Prince
       ne brise, /[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa /[CIXa

ALEZ
           repentance, /[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV-
     jusqu’a la mort. /[LXVII-23]Alez vous logier ou manoir /[LXVII-
     ]Puis qu’ainsi est que vous alez en France, /[LXXXIII-2]Duc
          vous prie, /[LXXXVI-13]Alez jouer de l’escremie /[LXXXVI-

ALÉ
   est ton cueur pour le present alé? /[RT-252]Ton grant orgueil
      de sa vie. /[LV-10]Je suis alé pour le reconforter, /[LV-

ALIANCE
   [IV-6]Amour aussi est de leur aliance ; /[IV-7]Nul ne tendroit
      /[XXII-20]Encontre lui une aliance ; /[XXII-21]Et si lui rendray
   XXVII-6]Soussy, Dueil et leur aliance, /[XXVII-7]Surmonter et
   /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier aliance ; /[XXVIII-37]Car, s’ilz
      /[XXX-3]De la tresplaisant aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre
     /[L-21]Bon Droit est de mon aliance, /[L-22]Loyauté et lui
       5]Luy et son cueur, d’une aliance, /[LXXVII-16]Furent devant
   0]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-21]Encontre moy, et

ALIEE
    /[XLIII-5]S’est nouvellement aliee, /[XLIII-6]Contre lui, aveques

ALLEGEE
   [XLIII-27]Dont sa doleur soit allegee, /[XLIII-28]II a fait son

ALLEGEMENT
      ; /[VI-14]Voulez vous sans allegement /[VI-15]En doleur finer
       /[LIII-13]Reçoivent grand allegement, /[LIII-14]Quant en
       8]En desespoir j’ay grant allegement ; /[CXXIIIk-19]Ce qui

ALLEGIER
        pour aucunement /[LII-26]Allegier le mal qui me blesse
            5]Or pensons de vous allegier/[LXXXVIIa-26]De prison

ALLEGIÉ
   98]Se franchement son mal est allegié ; /[RT-299]Et si mettra
   Ledit suppliant sera /[SN-266]Allegié de son soussy, /[SN-26

ALLEGUER
         d’Amours, /[CIII-2]Sans alleguer decepcion, /[CIII-3]En

ALLER
   sonne, /[CXXIIa-14]Plus cuide aller vers vous, mains sçay comment

ALLEZ
   Desiriers. /[CV-5]Devant sont allez mes fourriers /[CV-6]Pour

ALOIENT
      droicte voye /[XCVIII-6]Et aloient legierement, /[XCVIII-

ALONS
    jour, esveillier: /[XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir,

ALORS
   fut en presence, /[XXX-11]Qui alors ne se tint pas coy, /[XXX-
         richesse. » /[XXXVII-19]Alors mon cueur, pour dire voir
       bonne nouvelle! »/[LVI-21]Alors mon cueur me respondy :
    toy. » /[LXII-11]Tout esbahy alors je me trouvay. /[LXII-12
       /[SN-22]N’auroit de vous; alors vous delivra /[SN-23]A Jeunesse
         /[SN-118]Pour la suir ; alors, en bonne foy /[SN-119]Recommandé
    n’est plus ainsi; /[LXXII-28]Alors de beau parler trouvoye
      cueur amer doit. /[LXXV-15]Alors chargay en la nef d’Esperance

ALOUA
          3]Et au filz de Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa-64]On doit dire

ALOYE
   Qui m’appella, demandant ou j’aloye. /[LXIII-5]Je respondy que

ALTO
       progenies celo demittitur alto /[CXXIIIa-1]O louee concepcion
   CXXIIIa-120]Jamjam demittitur alto. /[CXXIIIa-121]Saige Cassandre

ALUMEE
     ]Qui apportait sa chandelle alumee, /[LXVI-3]N’a pas long temps

ALYE
   5]A Loyauté de plus en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement

AMAIGRIR
    visage pallir /[LXXVII-28]Ne amaigrir de maladie: /[LXXVII-

AMAINE
        /[SN-31]Qui tout abat et amaine au dessoubz, /[SN-32]Vous

AMAINENT
       /[LXXVIII-13]Avril et May amainent doulce vie /[LXXVIII-

AMANS
      maleureux, /[RT-65]Non pas amans qui congnoissent qu'est joye
           /[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent a souffrir.
     touche ; /[RT-335]Car mains amans, par leurs nices paroles
   Soubz fiance de trouver leurs amans /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en
         nommez /[RT-352]De tous amans doivent estre gardez, /[RT-
    humblesse, /[RT-404]      A tous amans. /[RT-405]Savoir faisons
         /[XX-17]Pour donner aux amans vouloir /[XX-18]D’eulx fier
    confort ordonna /[XXI-4]Pour amans qui sont en martire ; /[XXI-
     a largesse /[LXX-22]A vrais amans, et ne vouldroye /[LXX-2
    vouldroye /[LXX-23]Que faulx amans, par nulle voye, /[LXX-2
       d’Amours, devant tous les amans, /[SN-162]Prandray congié
     /[SN-185]Et entre les vrais amans, /[SN-186]Voz servans, /
    desgarnie; /[LXXVI-44]Priez, amans, qui voulez en liesse /[LXXVI-

AMANT
     promettra, /[RT-357]Car nul amant estre contraint ne doit
      suivra compaignie /[RT-370]Amant honneur et fuiant villenie
            /XXXIII /[XXXIII-1]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle
     vueil acheter. /[XXXIII-5]L’amant. – Nul guerdon n’en quier
      de la savoir. /[XXXIII-8]L’amant. –– C’est de vostre Dame
     reconforter ? /[XXXIII-12]L’amant. – Je vous dy, sans que plus
   sans me moquer? /[XXXIII-15]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie
       son devoir. /[XXXIII-19]L’amant. – Que pourroit plus faire
     sans doubter. /[XXXIII-23]L’amant. – Pensez doncques de bien
       mon povair. /[XXXIII-26]L’amant.– Bien doit estre dame chierie
   XLIV-18]Tourmenter aucun vray amant /[XLIV-19]Qui, de cueur et
   decevance, /[XCII-10]Quant un amant vient demander /[XCII-11

AMASSEZ
    /[XL-18]Les maulx que m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont mis

AMAY
       l’amour d’une fleur que j’amay /[LXII-24]Ou temps passé.

AME
     et doulceur, /[LVII-30]De l’ame d’elle, tellement /[LVII-3
   ]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant, pour
   Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement lui puist
     confortee /[LIX-19]Soit son ame, sans point tarder, /[LIX-
   ]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense a
   ]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant Souvenir
   LXIX-3]Et le service pour son ame /[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux
    prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame de tous les trespassez ! /
     /[XCIII-8]Mettroye corps et ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant
    /[XCIII-16]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-17]Car se
    /[XCIII-24]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera
       suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné, je
    parfait, privé de corps et d’ame; /[CXXIIIc-22]Paisible suis
    ennemis plus que tous autres ame , /[CXXIIIc-24]Grief desplaisir
   par nigromance./[CXXIIIi-17]J’ame repos, et desire la paine

AMEE
   2]C’est sa dame tresloyaument amee. /[XXIII-13]Oncques cueur
   [XXXIV-3]Que la tresloyaument amee /[XXXIV-4]Vous envoye nouvellement
   [XLIII-24]Belle tresloyaument amee, /[XLIII-25]Se lectre ne lui
     /[XLV-3]Belle tresloyaument amee, /[XLV-4]Et le beau temps
     /[LIV-4]Belle tresloyaument amee. /[LIV-5]Faictes que chascune
       /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-5]Or suis hors de
       7]Soit par vous cherie et amee ; /[LXVII-18]Et en tous lieux
      8]Soustenons Paix, la bien amee, /[CXIX-29]Contre tous ennuyeux

AMENA
       nous retourna /[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance,

AMENDE
       comment, /[LIII-26]Dieu l’amende prouchainnement! /[LIII-
   0]Vous promettra que recevrez amende /[SN-91]De tous les maulx
    3]J’ai eu delay de paier mon amende ;/[CXXIIId-14]En courroux

AMENDEMENT
      4]Que nul n’y scet trouver amendement ; /[IX-15]L’escolle
          /[LX-27]Se n’y trouvez amendement, /[LX-28]Ce monde n
       /[SN-297]Je n’y voy autre amendement, /[SN-298]Quant la Mort

AMENDER
       /[XLI-5]Et toutes faultes amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre
   [XLIV-22]Pensez doncques de l’amender, /[XLIV-23]En laissant
   En lui seul est de tous maulx amender: /[LXXVI-55]Priez pour

AMENDRIR
   XLVIII-23]Pour vostre douleur amendrir, /[XLVIII-24]Ce premier

AMENER
    Reconfort, /[XXVIII-3]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII-
   [XXXVIII-5]Toutes les fois qu’amener me voulés /[XXXVIII-6]Un
   LXVIII-19]S’avecques lui scet amener /[LXVIII-20]Avis Bon et
        briefment /[LXXI-8]A fin amener /[LXXI-9]Tout leur pensement

AMENÉ
    vous en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy, /[RT-

AMER
   vouloir nul n'est contraint d'amer. »/[RT-71]Bien me revint son
             /[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit
      /[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée; /[RT-329]Mais
   5]A toutes gens bon exemple d'amer, /[RT-446]Nous le voulons
       /[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15]Encores
      ? /[V-21]Quant mon cueur d’amer se retrait, /[V-22]Tantost
     » //VII /[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune
   XXI-10]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-11]Quant un amoureux
   XXI-20]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-21]Par mon cueur je
   XXI-30]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-31]Ma dame, Dieu doint
   XXI-34]Pour bien et loyaument amer ! //XXII /[XXII-1]Belle, combien
   [XXXI-20]De bien et loyaument amer. /[XXXI-21]Son sens lui scet
     – Pensez doncques de bien l’amer. /[XXXIII-24]Le cuer. – Si
        ]Je ne vous puis ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma Dame, tant que
   /[XXXVI-6]Cellui que sur tous amer veulx, /[XXXVI-7]Je vous pry
      1]Et que je vueil obeir et amer /[XLII-22]Treshumblement,
        6]Se par amours on veult amer, /[XLIV-37]Pour plus aise
    1]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX-22]Cent mille lui veult
    sans departir, /[LIV-14]De m’amer estiés fermee, /[LIV-15]Tant
     cuidoye mie /[LXIV-10]Qu’en amer eust tel changement; /[LXIV-
          /[LXX-2]Que sur toutes amer souloye, /[LXX-3]Mourir me
        /[LXXI-4]Se plaingnent d’amer; /[LXXI-5]Car legierement
   4]Que ne voulés en autre lieu amer, /[SN-55]Puisqu’est morte
       laissier ; /[SN-258]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis
    dame preste /[SN-294]De vous amer tresloyaument, /[SN-295]Qui
    briefs mos, /[SN-321]De plus amer, quoy que nul dye, /[SN-3
   SN-392]Celle que tant souloit amer, /[SN-393]Qui estoit sa Dame
   ]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-8]Je m’avisay
   ]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-15]Alors chargay
   ]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-22]Paix est tresor
   ]De voir France que mon cueur amer doit! /LXXVI /[LXXVI-1]Priés
   [LXXXIX-20]Est vous servir et amer, /[LXXXIX-21]Tant que vif
       5]Prince, quant un prie d’amer, /[XCII-26]Se l’autre s’i
   le croirait, /[XCVII-35]Qu’en amer, ou chascun s’employe, /[XCVII-
          /[CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux ;/[CXXIIIb-
         doulx ce qui doit estre amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens
   tous ceulx que fort je deusse amer ; /[CXXIIIh-5]Je loue ceulx
   ]Ce qui est doulx, m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIk-20]Or
   7]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIl-28]Quant

AMERA
    /[RT-322]Qu'en ung seul lieu amera fermement, /[RT-323]Sans

AMERAY
   plus, je vous prie ; /[VI-7]J’ameray tousjours, se m’aist Dieux

AMERTUMÉ
         cappitaine /[CXXIIIj-12]Amertumé, entre l es doulcereux

AMEZ
    aux connins que dittes qu’ay amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pour moy

AMÉS
        seurement /[LIV-52]Que m’amés tous jours loyaument,/[LIV-

AMI
     bourdent ; /[CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent

AMIE
   XIV-28]Soiés seure, ma doulce amie, /[XIV-29]Que je vous ayme
   [LXI-16]Qui estoit ma Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace
   [SN-302]Jamais n’auray dame n’amie. /[SN-303]Plaisance s’est
       et maistresse, /[SN-394]S’amie, son bien, sa leesse . /[SN-

AMIEZ
   destourber /[CVII-18]Que ne m’amiez de vostre courtoysie; /[CVII-

AMIS
   feu, au feu, courez, tous mes amis ! /[XXVI-15]S’aucun de vous
     ]Tous ses bien vueillans et amis, /[XXVII-3]Il veult son grant
      04]De noz subgiez et vrais amis, /[SN-405]En nostre present
        ]Comme mes bons et vrais amis. /[LXXXII-8]Si fais a toutes
     ma matiere. /[LXXXIX-25]Mes amis fault esprouver /[LXXXIX-
      /[XCIX-11]Lors vissiez mes amis pleurer, /[XCIX-12]Quant sceurent

AMISTIÉ
          /[LXX-25]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le

AMITIÉ
    leurs servans leur moustrant amitié, /[RT-347]Et de bon cueur

AMOIT
   /[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy
   9]Car la fleur, que mon cueur amoit /[LXI-30]Plus que nulle autre

AMOLIR
     en garnison, /[LXXX-27]Pour amolir ma trop verde duresse,

AMOUR
   raconter /[RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer. /[RT-
   « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour tient sa court et se soulace
       /[RT-123]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment
            « Je mercie /[RT-146]Amour et vous de vostre courtoisie
    cueur gouverneray. »/[RT-171]Amour respond : « il est le bien
    91]– Par moy contraint, dist Amour, ne seras, /[RT-192]Mais
     : /[RT-216]Il te couvient a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx
    » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit ;  /[RT-262]Mais
    ait aucun respit. » /[RT-269]Amour respont : « Jamais respit
     ta querelle /[RT-283]Envers Amour, et tant pourchasseray /
         Iyement. /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement /[RT-
   la me delivra. /[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage,
      plus que ne savés, /[II-26]Amour si tresfort me guerroye,
   foul comme au sage. //[III-31]Amour, ne prenés desplaisir /[III-
     pourroit pié tenir : /[IV-6]Amour aussi est de leur aliance
      que par doulçours /[VII-20]Amour le scet si bien avoir, /
    laisse le dormir. //[VIII-25]Amour, je ne puis gouverner /[VIII-
       la doloreuse vie /[X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer
    que de sa courtoisie /[XV-20]Amour a ses servans envoye ; /
       de Tristesse ! //[XXIV-17]Amour grant aumosne fera, /[XXIV-
        de Tristesse. //[XXIV-25]Amour ! faittes moy si eureux
   saufconduis. /[XXVII-23]Adonc Amour et ses nourris /[XXVII-2
          /[XXVIII-29]Et souvent Amour mercier, /[XXVIII-30]Qui
              aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre vous et moy ;
   en ordonnance /[XXX-13]De par Amour, le puissant roy ; /[XXX-
        l’a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier l’en fera, /[XXX-
    que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous fist jurer, /[XXXI-
   veoir. /[XXXIII-17]Le cuer. – Amour, humblement j’en mercie,
          qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee passee,/[XXXV-
           /[XXXVIII-23]Car lors Amour par vous deux si m’envoye
      /[XL-33]Prisonnier suis, d’Amour martir. /[XL-34]Helas! et
    ainsi puist avenir! /[XLI-25]Amour, s’il vous plaist commander
       /[XLII-10]Certes ouil, et Amour mercier /[XLII-11]Treshumblement
    jeu de tables jouer /[XLVI-2]Amour me fait moult longuement
       treshumblement, /[XLVI-26]Amour, aprenez moy comment /[XLVI-
       ; /[XLIX-19]Et tient avec Amour ses plais, /[XLIX-20]Que
    parolles le mener, /[XLIX-27]Amour, que, par vostre plaisir
     commandement; /[LIII-22]Car Amour, en son abbaye, /[LIII-2
   Franc Desir /[LIV-12]Et Loyal Amour conseillee, /[LIV-13]Me deistes
   povoit, /[LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et
       ! /[LVII-21]Or est nostre amour departie, /[LVII-22]Non pour
        passee, /[LXI-32]Qui son amour m’avoit donnee, /[LXI-33
     soye, /[LXII-23]Tout pour l’amour d’une fleur que j’amay /
    dy, /[LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant roy; /[LXII-
     longuement, /[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV-
           /[LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui
    aucunement, /[LXIV-19]Pour l’amour de sa seigneurie /[LXIV-
      c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour, ordonnez tellement /[LXIV-
    leur pensement. /[LXXI-19]S’ Amour humblement /[LXXI-20]Veulent
   leur gré bien servir. /[SN-39]Amour vous doit pour escusé tenir
       notable, /[SN-142]Comment Amour, par son povair haultain
    pourpos. » /[SN-III /[SN-323]Amour congnu bien que j’estoye
      » /[SN-IV /[SN-347]Tantost Amour, en grant arroy, /[SN-34
      cueur demanday /[SN-356]Qu’Amour avoit eu longuement,/[SN-
   agenoillay, /[SN-364]Merciant Amour humblement /[SN-365]Qui tira
     de la seigneurie /[SN-419]D’Amour et de sa compaignie, /[SN-
    cessoye de pleurer. /[SN-423]Amour vit bien ma contenance,
      en desplaisance /[SN-432]D’Amour, faisant chiere marrie,
   porte me convoye;/[SN-441]Car Amour, le roy souverain, /[SN-
   achoison /[SN-472]Qui me fist Amour delaissier ; /[SN-473]Il
       sans tarder /[SN-483]Vers Amour, pour lui raconter /[SN-
   et puissant seigneur /[SN-488]Amour, Prince de mondaine doulceur
       ce varlet !/XCII /[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance
    nul n’espye /[XCIV-19]Nostre amour; car par ce faisant, /[XCIV-
   fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI-12]Souvent
      soy gouverner; /[XCVI-21]S’Amour a mes huyz vient hurter,
         paix! /[CXXIIIa-25]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa-
       receue, /[CXXIIIa-29]De l’amour Dieu traicte, tissue /[CXXIIIa-
           /[CXXIIIj-21]Espris d’amour, sans estre amoureux; /[CXXIIIj-

AMOURE
    il feroit, /[LVI-32]Dedens l’amoure[ use] chappelle, /[LVI-

AMOUREUSE
      veés, /[II-22]Si fort en l’amoureuse voye /[II-23]Qu’en vostre
      roy ; /[XXX-14]Et, selon l’amoureuse loy,/[XXX-15]De noz deux
   seurement /[XXXVII-9]Tresor d’amoureuse richesse. /[XXXVII-1
            /[XXXVII-18]Tresor d’amoureuse richesse. » /[XXXVII-
           /[XXXVII-27]Tresor [d’amoureuse richesse.] /[XXXVII-
            /[XXXVII-31]Tresor d’amoureuse richesse. /XXXVIII /
    haultement /[LIV-48]Devant l’amoureuse Deesse /[LIV-49]Que j
       /[LXIII-3]Si rencontray l’Amoureuse Deesse /[LXIII-4]Qui
    /[SN-36]Vous eslongnant de l’amoureuse adresse; /[SN-37]Car
      /[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye /[SN-43]De temps
       /[SN-160]En poursuivant l’amoureuse conqueste. /[SN-161]Ainsi
    jour de ma vie, /[LXXIII-7]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-8]Si
     ma compaignie /[LXXIII-14]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-15
      Dieu mercie, /[LXXIII-21]L’amoureuse maladie! /[LXXIII-22
      grant folie, /[LXXIII-25]L’amoureuse maladie! /LXXIV /[LXXIV-
   CX-9]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-10]Vous savez bien
     /[CX-11]Des long temps a, d’amoureuse vaillance, /[CX-12]Ou
      8]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-19]Et non pourtant
      7]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-28]Voisent faire
      1]Comme lassé de la guerre amoureuse. /CXI/[CXI-1]Yeulx rougis

AMOUREUSEMENT
      /[IX-2]Riant regard, trait amoureusement, /[IX-3]Plaisant
             /[XLVII-8]M’escrivy amoureusement: /[XLVII-9]« C’estes

AMOUREUSES
     tours, /[XIV-14](Helas ! en amoureuses cours, /[XIV-15]C’est

AMOUREUX
      3]Que peus avoir, si tu es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler
   lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux le Dieu. /[RT-157]Entour
    /[RT-193]Que ne soies es las amoureux pris : /[RT-194]]e m'en
   00]Comme tu fais d'estre vray amoureux. /[RT-201]« Venez avant
         /[V-12]Quant me ferez d’amoureux trait /[V-13]Et ne me
     de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux pensement ; /[VI-5]Mais
    4]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux saints : /[X-15]Car j
       ]Me souhaidier un baisier amoureux /[XII-7]Venant du cueur
        amer. //[XXI-11]Quant un amoureux escrira /[XXI-12]Son dueil
         /[XXIV-2]Ou paradis des amoureux ; /[XXIV-3]Autrement tort
        ou paradis /[XXVI-23]Des amoureux sera moult hault assis
     /[XLIV-10]De grever loyaulx amoureux, /[XLIV-11]Et pour ce
   feste tenir, /[XLVIII-11]Pour amoureux cueurs festier /[XLVIII-
   de la compaignie /[LXIV-2]Des amoureux moult longuement, /[LXIV-
     ; /[LXIV-14]Car, quant en l’amoureux repaire /[LXIV-15]Cuidoye
   [LXVI-26]Ceulx et celles de l’amoureux party; /[LXVI-27]Seul
          ]De voz doulx baisiers amoureux, /[LXVIII-3]Pour paour
     /[LXIX-2]Dedens le moustier amoureux, /[LXIX-3]Et le service
     /[LXX-9]Devant tous loyaulx amoureux. /[LXX-10]Premierement
    /[LXX-18]Devant tous loyaulx amoureux./[LXX-19]Oultre plus,
     /[LXX-27]Devant tous loyaux amoureux. /[LXX-28]Sans espargnier
     /[LXX-33]Devant tous loyaux amoureux. /LXXI /[LXXI-1]J’oy estrangement
    5]« Puis requerés a tous les amoureux /[SN-66]Que chascun d
   /[SN-88]Qui pis vauldra que l’amoureux martire. /[SN-89]« Et
     /[SN-123]De renoncer a tous amoureux fais ; /[SN-124]Car il
     /[SN-127]Par Plaisance, les amoureux atrais: /[SN-128]Tant
   29]Qui bien se veult garder d’amoureux tours, /[SN-130]Quant
   SN-147]Un povre cueur pris es amoureux las ;/[SN-148]Depuis l
   25]Pour mourir, /[SN-226]Plus amoureux ne sera. /[SN-227]Et lui
       de Nonchaloir. /[LXXII-23]Amoureux ont parolles paintes
     doleur pris /[LXXIII-23]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII-
          ]Je, qui suis Dieu des amoureux, /[LXXVII-2]Prince de
    /[LXXVIIa-1]Cupido, Dieu des amoureux, /[LXXVIIa-2]Prince de
      desplaisance /[XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII-
   Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[C-3]Aveugle suis, et
     j’ay compassion /[CII-8]Des amoureux de l’observance. /[CII-
    la conversacion /[CII-16]Des amoureux de l’observance. /[CII-
          condicion /[CII-24]Des amoureux de l’observance? /[CII-
     par affection, /[CII-28]Des amoureux de l’observance! /CIII
           /[CIIIa-2]Le bailli d’Amoureux Espoir, /[CIIIa-3]Salut
   escoutoye parler /[CVII-2]Ung amoureux qui disoit a s’amye :
   6]Car, quant congneu j’ay les amoureux faiz, /[CX-17]Retrait
   liesse. /[CXII-9]Lors respond Amoureux Desir: /[CXII-10]Amours
    ]Bien eschauffé, sans le feu amoureux; /[CXX-3]Je voy bien cler
   1]Qui m’est amer, de luy suis amoureux ;/[CXXIIIb-22]Ygnorant
    1]Espris d’amour, sans estre amoureux; /[CXXIIIj-22]La lerme
   Tramblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIk-3]Je suis tout
   Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIl-3]Je suis joieux

AMOURS
     de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy et
             » /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy, /
    sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours scet aux siens departir
        estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son joyeux esbat. »
   souverain, /[RT-143]Le Dieu d'Amours, vous prie que venés /[RT-
       es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté, helas
     41]Adonc je cheu aux piez d'Amours malade, /[RT-242]Et semblay
   7]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT-268]« Sire, vueilliez
   feras que sage, /[RT-274]Et a Amours va faire ton hommage. »
      vueil ; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. /
      compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray raconte
     loyaument servir. »/[RT-301]Amours respont : « Beauté, si sagement
        tirent /[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT-
   ]A son povair, qui servent en amours : /[RT-375]Cest assavoir
            /[RT-379]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer /[RT-
     devoir /[RT-384]Des poins d’amours garder, a mon povoir ;
         /[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire, /[RT-
    la seella /[RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra. /[RT-
    maulx disant, /[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler ;
       sans departir, /[III-18]D’Amours, a son tresgrant dommage
      accointance ! //[V-10]Vers Amours faictes grant forfait,
    /[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune fois
   /[VII-16]Par le serement qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais n’y
        nommer, /[X-14]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux saints
     et crie : /[XII-14]« Mercy, Amours, faictes moy si eureux
   en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement je supplie /
   [XIV-2]Comment se portent noz amours ? /[XIV-3]De ma part je
   ma voulenté. //[XVII-10]Las ! Amours, je ne voy nulluy /[XVII-
   [XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-11]Qui est cellui
    en puis vanter. /[XX-15]Mais Amours ont voulu moustrer /[XX-
   [XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-21]Quant Pitié vit
   [XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. //XXI /[XXI-1]Loué soit
     querir /[XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee, /
     grace : si vous pry, Dieu d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez mon cueur
          /[XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //[XXIX-9]Raison
         /[XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour
         /[XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-25]Se
         /[XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX /[XXX-
        /[XXXVIII-30]Des biens d’Amours, plus que ne sçay nombrer
       /[XLIV-3]Devant le Dieu d’Amours puissant /[XLIV-4]Qui me
     d’entencion, /[XLIV-20]Sert Amours sans condicion ? /[XLIV-
       fait on, /[XLIV-36]Se par amours on veult amer, /[XLIV-3
    de May. /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours est coustumier, /[XLVIII-
   L /[L-1]Par le commandement d’Amours /[L-2]Et de la plus belle
    ]J’ay aux eschés joué devant Amours, /[LVIII-2]Pour passer temps
    est que chose vaine. /[LX-25]Amours, pour verité certaine,
       /[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu
    fourcelle /[LXV-16]Du vent d’Amours qui te fery, /[LXV-17]Tu
     butin /[LXVI-10]Des biens d’Amours, faisoient assemblee /[LXVI-
    haultesse /[LXX-11]Du Dieu d’Amours donne et envoye /[LXX-1
   richesse /[LXX-20]Des biens d’Amours qu’avoir souloye /[LXX-
     /[SN-37]Car en descort sont Amours et Vieillesse : /[SN-38
      mal seant /[SN-44]Quant en amours un vieil homme folloye;
      9]« A vostre honneur povez Amours laissier /[SN-50]En jeune
   souvenance. /[SN-57]Au Dieu d’amours requerez humblement /[SN-
         estiés desireux /[SN-72]Amours, et tous ceulx de sa seigneurie
     du povair /[SN-74]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge aucune
        /[SN-83]Elle dira que, s’Amours delaissiez, /[SN-84]Vous
   Et ne cessent de lui parler d’Amours, /[SN-135]Disans qu’ilz
   bien mondain /[SN-140]Fors en Amours, ne riens si honnorable
     /[SN-151]Il ne veult plus d’Amours passer le pas, /[SN-152
   la premiere feste /[SN-158]Qu’Amours tendra, lui moustrant par
     conqueste. /[SN-161]Ainsi d’Amours, devant tous les amans,
   verdeur  /[SN-176]Tous fais d’Amours par resignacion. /[SN-1
     le doit blasmer, /[SN-257]S’amours a voulu laissier ; /[SN-
         /[SN-274’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES /[SN-275]Quant
    prochaine feste /[SN-276]Qu’ Amours tenait son Parlement, /
   et avenir, /[SN-372]Que nous, Amours, par Franc Desir /[SN-3
     en liesse /[LXXVI-45]Servir amours, car guerre, par rudesse
           /[LXXXV-22]Les jeux d’amours sont grandement prisez;
   LXXXV-28]Ou temps passé: vers Amours me tiens quicte. /[LXXXV-
     yeulx  /[XCVI-2]Le chault d’Amours souloit passer; /[XCVI-
   je les face ouvrir. /[XCVI-25]Amours, vous venistes frapper
   XCVII-5]D’aucuns biens, quant Amours servoit? /[XCVII-6]Il me
       grant exploit; /[XCVII-37]Amours ainsi les gens deçoit,
         ses papiers. /[XCVII-41]Amours savoir ne me devrait /[XCVII-
   /[CIII-1]Present le notaire d’Amours, /[CIII-2]Sans alleguer
      ]En renonçant tous droiz d’Amours, /[CIII-4]Coustume, loy
   [CIIIa-6]Juré des contraux en amours, /[CIIIa-7]A veu nouvellement
     mainte passion /[CIIIb-11]D’Amours, qui le vont assaillant
    ou boucaige, /[CIV-17]Se voz amours habeatis, /[CIV-18]Qui siffle
       leurs avantages, /[CIXa-5]Amours, accroissant les courages
    Actente, /[CIXa-17]Ceulx qui Amours servent ainsy, /[CIXa-1
          !/CX /[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié!
       la richesse /[CXII-7]Dont Amours deppart largement, /[CXII-
       Amoureux Desir: /[CXII-10]Amours me fist commandement /[CXII-
     /[CXXIIa-23]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne, /[CXXIIa-
        ; /[CXXIIIc-20]Transsi d’amours sans avoir nulle dame,/

AMOYE
      3]Le gage que plus chier j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit mon
   ]Qui m’a tollu celle que tant amoye, /[LXIII-21]En qui estoit

AMY
             m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes, je me donne mervueille
     /[XV-14]Le guerdon de loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques ne trouvay
   /[XXIX-11]Et Espoir mon chier amy tiens, /[XXIX-12]Qui a maintesfois
   oy parler /[XXXI-5]De moy, et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle
        ]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que Dangier
       6]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié seroit, se
       4]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté, vueilliez
       8]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII /[XXXII-1]Belle, s
          : /[XXXVI-5]« Mon seul amy, mon bien, ma joye, /[XXXVI-
   ]Elle me tient son servant et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques
     bouche me die: /[XLVII-26]« Amy, pensez que seulement /[XLVII-
    3]Que moy, qui vous suy vray amy, /[LVI-14]Vous vueille mensonges
    m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy me tenait, /[LXI-19]Mon cueur
       /[LXII-5]Qui me disait: « Amy, je me souloye /[LXII-6]En
      /[LXIII-10]Me respondy : « Amy, se je savoye /[LXIII-11]Pourquoy
     ]Nonchaloir, que tiens pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne
    araisonna, /[SN-18]Disant: « Amy, n’avez vous de moy cure?
           /[SN-296]D’elle serez amy tenu: /[SN-297]Je n’y voy autre
         /[SN-424]Si me dist : « Amy. je vous prie, /[SN-425]S’il
    nommer, /[SN-465]Me dist : « Amy, ceste saison /[SN-466]Vous
     fiance, /[LXXXIII-18]Car un amy doit pour l’autre veillier
     /[LXXXVIIa-2]Mon maistre et amy sans changier, /[LXXXVIIa-
   XC-13]Mais Espoir est mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien

AMYE
    vous tiens entre mes bras, m’amye ; /[XII-13]Lors acolle mon
   [XV-1]Belle que je tiens pour amye, /[XV-2]Pensés, quelque part
      –– C’est de vostre Dame et amye /[XXXIII-9]Qui loyaument fait
   XL-24]De celle que tiens pour amye ; /[XL-25]Car pieça, en sa
     ]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-10]Son vouloir
    8]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-19]Pour le plus
    /[XLVII-20]Me tiens, quant m’amye s’appelle; /[XLVII-21]Car
      7]C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-28]J’ay en mon
       1]Cestes vous de qui suis amye. /XLVIII /[XLVIII-1]Trop long
    ]Ung amoureux qui disoit a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat

AN
   [XII-19]Mais tant y met qu’un an me semble dix, /[XII-20]Et non
          porteray /[LXI-24]Cest an, sans que point je l’oublie
   ]Que je serve la fueille cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour tant
   la Feste des Mors, /[SN-413]L’an mil quatre cent trente et sept
           /[LXXVIII-2]Le nouvel an et la saison jolie, /[LXXVIII-
        perdue, /[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-
         vouloir. /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII-
    abreviacion, /[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa-
    jours de rente /[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa-

ANCIEN
      ; /[SN-444]C’estoit vers l’ancien manoir /[SN-445]Ou en enffance

ANDRY
      /[CXXIIIa-61]De quoy saint Andry Dieu loua, /[CXXIIIa-62]Qui

ANFORMÉ
    a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; /[XCIX-11]Lors

ANGLAIS
   /CI /[CI-1]Comment voy je ses Anglais esbays !/[CI-2]Resjoys

ANGLETERRE
         /[LXXXI-11]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-12]Dy nous
         /[LXXXI-22]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-23]En lieu
         /[LXXXI-33]Ou royaume d’Angleterre. /LXXXII /[LXXXII-1

ANGLOIS
     Normandie./[CI-12]Quant les Anglois as pieça envays, /[CI-
     de couraige. /[CI-19]Et les Anglois menoient leur sabat /[CI-
    Normandie. /[CI-23]N’ont pas Anglois souvent leurs rois trays
   CI-27]D’en parler mal chascun Anglois s’avance; /[CI-28]Assez

ANGOISSE
   /[XVIII-12]Lui fera brief mon angoisse savoir, /[XVIII-13]En
      richement ; /[CXXIIIk-9]En angoisse, j’ay plaisance assovie

ANGOISSEUX
    /[XXIV-15]Vers lui, tant est angoisseux /[XXIV-16]Ou purgatoire
    /[CXXIIIc-26]Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye ; /[CXXIIIc-

ANNEE
    acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me vendy
      5]Mis en oubly; car mainte annee /[LIV-26]Suis loingtain de
    /[LIX-2]Au commencement de l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye
       ]Ou la fleur pour toute l’annee ; /[LXI-10]Si prins la fueille
      Valentin choisissent ceste annee /[LXVI-26]Ceulx et celles
   ung hasart j’asserray quelque annee, /[C-25]En bien et mal par
         /[CV-3]M’en voys, ceste annee presente, /[CV-4]Ou voyage
     9]Riche deviendray, quelque annee, /[CIX-20]Se  mon entente
   4]A la faille j’ay joué ceste annee, /[CXX-25]Ne bien, ne mal

ANS
      Charles, a present jeune d’ans, /[RT-407]Nous retenons pour
        /[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL-9]Doy je tous
   SN-188]Le temps de ses jeunes ans /[SN-189]Tresplaisans /[SN-
     76]Qui a esté par plusieurs ans /[SN-377]Nostre vray loyal
   ]Ilz sont pour moy, plusieurs ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en
    /[CXXIIIa-111]Et eussiez des ans trente six ;/[CXXIIIa-112]Enfance

ANUY
       par tous estas. /[CXIV-26]Anuy et meschief, a grant tas,

ANUYE
   0]Sauldray hors du mal qui me anuye. /[XCIV-21]Mais faictes que

ANUYS
     de desirant folie, /[CXI-21]Anuys enflans d’ydropisie, /[CXI-

APELLANT
         mon gant, /[XLIV-2]Vous apellant de traïson, /[XLIV-3]Devant

APELLE
   En mon dormant, lequel Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a dit vray

APELLER
      enfant, s'il vous plaist l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella

APERCEU
    m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-108]Que Vieillesse

APERCEVOIR
   LXXXVI-9]Vous cuidiez bien qu’apercevoir /[LXXXVI-10]Ne sache

APORTER
   ]D’elle vueilliez nouvelles m’aporter /[XXXVIII-20]Le plus souvent

APPARCEVOIR
    /[CIIIa-26]Tant qu’on pourra apparcevoir /[CIIIa-27]Qu’il fera

APPARÇOIT
    royaume de France. /[CI-3]On apparçoit que de Dieu sont hays

APPAREIL
     ]Le jour devant: si fis mon appareil /[SN-7]De me couschier
          ]Mon cueur qui faisait appareil /[CXVIII-4]De deffence

APPAREILLER
       mes fourriers /[CV-6]Pour appareiller mon logeis /[CV-7]En

APPARTIENNENT
   or eureux. /[LXIX-16]Bien lui appartiennent ces deux ; /[LXIX-

APPARTIENT
        reverence /[SN-531]Qu’il appartient, car c’est par Non Sayoir

APPEILÉ
   ay. » /[RT-121]Ce portier fut appeIlé Compaignie /[RT-122]Qui

APPELÉ
        /[CX-23]Ung de ses gens, appelé Acointance, /[CX-24]M’assault

APPELLA
     3]Ung messagier, qui Aage s'appella, /[RT-14]Une lettre de

    l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella, et me fist les mains mettre
          Deesse /[LXIII-4]Qui m’appella, demandant ou j’aloye.

APPELLATION
     : /[CXXIIIi-5]Approprié par appellation : /[CXXIIIi-6]Determiné

APPELLE
       fault Ieans /[RT-114]On l'appelle Charles, duc d'Orlians
   /[XLIV-29]Que de gage je vous appelle, /[XLIV-30]S’a Leauté ne
      0]Me tiens, quant m’amye s’appelle; /[XLVII-21]Car en tous
    /[LXV-6]Un bon medecin qu’on appelle /[LXV-7]Nonchaloir, que
    demouroye, /[SN-446]Que l’en appelle Nonchaloir. /[SN-447]A
    vouldroye, /[SN-454]Que l’en appelle Nonchaloir. » /[SN-455
       estoye, /[SN-462]Que l’en appelle Nonchaloir. VII /[SN-4
     garnie. /[LXXXVI-21]On vous appelle: foul s’i fie. /[LXXXVI-

APPELLER
     /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye /[LXIII-8]L

APPELLERA
   laissez en pais, on /[CXIV-31]Appellera les advocas /[CXIV-3

APPELLÉ
    mon chastel tous jours /[L-4]Appellé Joyeuse Plaisance, /[L-

APPELLOIT
         /[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit Enfance, /[RT-5]En lui
       [LX-3]Celle que mon cueur appelloit /[LX-4]Sa seule Dame

APPELLOYE
     /[SN-459]Si tost comme je l’appelloye /[SN-460]Nous receu,

APPERCEU
   la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu ; si commença a rire,

APPERCEVOIR
      8]Je vous feray bien brief appercevoir /[XVIII-19]Qu’auray
       ; /[XX-19]Car bien peuent appercevoir /[XX-20]Ce n’est que

APPERCEVRA
        /[LI-27]Ne nulle riens n’appercevra; /[LI-28]Si mettra il

APPORTA
      9]Je suis Aage qui lettres apporta /[SN-20]A Enfance, de par

APPORTAIT
     saint Valentin /[LXVI-2]Qui apportait sa chandelle alumee,

APPORTEE
      ]Celle clarté, qu’il avoit apportee, /[LXVI-6]Si m’esveilla

APPORTERA
        /[CVI-12]Que Bon Eur lui apportera, /[CVI-13]Et de l’endormye

APPORTÉ
         /XLI /[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui trop

APPROCHASMES
        » /[RT-109]Ainsi parlant approchasmes la porte, /[RT-11

APPROPRIÉ
       declinacion : /[CXXIIIi-5]Approprié par appellation : /[CXXIIIi-

APPROUCHIER
    /[RT-127]Lors, quant de nous approuchier je les vy, /[RT-12

APRANDRE
   il soit ainsi bien le me fist aprandre /[IV-16]Ma maistresse

APRENANT
   diligent escolier,/[RT-373]En aprenant tous les gracieux tours

APRENDOYE
   [CXXIII-2]Et voulentiers Je l’aprendoye ; /[CXXIII-3]Mais maint

APRENEZ
                /[XLVI-26]Amour, aprenez moy comment /[XLVI-27]J

APRENT
          : /[IX-16]En la voyant aprent qui est sachant, /[IX-1

APRESTAY
    devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement /[RT-

APRESTES
         /[RT-26]Esveille toy et aprestes briefment, /[RT-27]Car

APRÉS
    temps me nourry ; /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy,
       et gens. /[RT-101]Tantost aprés tous deux nous en alasmes
   s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés devers nous retourna /[RT-
   se tira devers eulx, /[RT-132]Aprés elle m'en alay tout honteux
      faire, /[RT-176]S'il veuIt aprés son lignage retraire. /[RT-
   /[RT-359]Mais se faire veult, aprés bon conseil, /[RT-360]A les
    ait fait son cours, /[XIV-21]Aprés le beau temps de Lyesse
       vostre beauté, /[XXXII-13]Aprés ce sans delay porté , /[XXXII-
      soye; /[XXXVIII-26]Et puis aprés tous trois me promectés
     Doulx Penser, /[XLIII-31]Et aprés ce, toute sa vie, /[XLIII-
       devray; /[LI-16]Mais tost aprés s’asseurera /[LI-17]Mon cueur
      retourner. » /[LVI-26]Puis aprés, ses yeulx essuyoit, /[LVI-
      aventure. /[LXI-12]Tantost aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a
   la voye /[LXII-25]En Paradis, aprés ma mort, en joye ! /[LXII-
     /SONGE EN COMPLAINTE /[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour
      martire. /[SN-89]« Et puis aprés, pour vous donner confort
   excusacion, /[SN-173]Et puis, aprés recommandacion, /[SN-174
      cueur bannira; /[SN-269]Et aprés, tant que vivra, /[SN-27
      nulle contrainte, /[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte /
   se tient a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per.
     d’enfance, /[LXXX-2]Et puis aprés devins fruit en jeunesse
     voye; /[LXXXIV-15]Mais puis aprés, il la veult secourir /[LXXXIV-
      moy se partoit; /[XCVII-11]Aprés entrer je le veoye /[XCVII-
           /[CIXa-19]Il les fait aprés eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz
       prenez depport, /[CXIV-12]Aprés effacer et destaindre /[CXIV-
      dont j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je les reprandray, /[CXV-
    /[CXXIIIm-1]Je meurs de soif aprés de la fontaine; /[CXXIIIm-

APRIS
          fu, /[CXVII-11]J’eusse apris en heure et demye /[CXVII-

APRIVOISER
      /[LXVIII-11]Nul ne le peut aprivoiser, /[LXVIII-12]Tous temps

APRIVOISIEZ
    ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez ce compaignon sauvage

APROCHAY
   cueur tremblant pres de lui m'aprochay, /[RT-182]Si lui ay dit

APROUCHER
    /[CXXIIa-10]Puis que de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-
     /[CXXIIa-20]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-
     /[CXXIIa-30]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-
    /[CXXIIa-35]Puis que de vous aproucher je ne puis./CXXIII /

APUYS
     cuide avoir de doulceur les apuys/[CXXIIa-34]Plus suis adonc

AQUIERS
         ; /[CXXIIIh-24]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas pour mien

ARAISONNA
     7]Un peu se teut, et puis m’araisonna, /[SN-18]Disant: « Amy

ARBRE
     8]Tremblant ainsi que sur l’arbre la fueille, /[SN-99]Disant
      /[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance, /[LXXX-4]Vert

ARBRES
    /[XLVIII-13]Pour ce fait les arbres couvrir /[XLVIII-14]De fleurs
   /[LXXIX-9]Yver fait champs et arbres vieulx, /[LXXIX-10]Leurs

ARC
   1]A demy trait lors est que l’arc debande, /[CXXIIId-22]Pour

ARDANT
    les maudie ! //XXVI /[XXVI-1]Ardant desir de veoir ma maistresse
        /[XLIX-14]En disant. par ardant desir : /[XLIX-15]Dieu doint
   logis l’estincelle /[LXV-25]D’Ardant Desir, qui tout ardy ;
     gouvernance, /[CII-3]Et par ardant devocion, /[CII-4]Portent
     de maleurs, /[CXI-12]Chault ardant fort en reverie, /[CXI-

ARDENT
     ung brasier, frissonne tout ardent ; /[CXXIIIe-5]Nu comme ung

ARDEURS
   [CXI-9]Migraine de plaingnans ardeurs, /[CXI-10]Transe de sommeil

ARDRE
    je, qui ne cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par bon

ARDY
      5]D’Ardant Desir, qui tout ardy ; /[LXV-26]Lors fus nasvré

ARESTÉ
     souspire ; /[CXXIIIm-3]Tout aresté, sens marchier, l’on me

ARGENT
   ]Il ne me fault plus riens qu’argent /[XCIII-6]Pour avancer tost
    affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine
       assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-9]Je fais grant
        assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-17]Grant doubte
        assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-25]Prince, je
        assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh /[CXXIIIh-1]Montbeton

ARMEE
   CXVIII-4]De deffence contre l’armee /[CXVIII-5]De Fortune, mal
     4]Pour bien tost rompre son armee, /[CXIX-15]Se d’Espoir banyere
      d’assier y fauldroit, fort armee, /[CXX-21]Ne bien. ne mal

ARMENT
           /[CIXa-9]Les piteux s’arment de Soussy, /[CIXa-10]Les

ARMEZ
   /[IV-4]Et les yeulx sont bien armez de plaisir ; /[IV-5]Contre

ARMÉE
    /[CV-25]Je pense faire telle armée /[CV-26]Qu’auray, malgré

AROYE
   XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par les Trois Estas

ARRAY
   leur puissance /[RT-98]En bon array, car cela les avance /[RT-
     50]En son estat et gracieux array. » /[RT-151]Bel Acueil prin

ARRERAGES
      /[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa-16]En la forest

ARRESTE
    si m'a dit: « De main mise t'arreste, /[RT-273]Rens toy a moy

ARRIERE
    /[XXV-15]Boutent mon plaisir arriere ; /[XXV-16]Je pry Dieu

ARRIEREBAN
   je puisse servir; /[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse

ARRIVA
     : /[RT-229]Car quant Penser arriva vers mon cueur, /[RT-23

ARRIVER
     /[CIX-14]A quel port pourra arriver, /[CIX-15]Et le chemin

ARROY
      47]Tantost Amour, en grant arroy, /[SN-348]Fist assembler

ARS
           tout tremblant au feu ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx et begnin
       suis, et si sçay les sept ars, /[CXXIIIb-23]En grant seurté