CHRETIEN DE TROYES erec et Énide, édition Mario Roques,
CFMA
Concordancier complet des
formes graphiques occurrentes
(Ancien Français
des concours de Lettres, 2010)

établi par Denis Hüe
sur Logiciel Simple Concordance program 4.09.


AVEC L’AIDE DE
ROGER BELLON, ELISABETH GAUCHER, MIREN LACASSAGNE,
MURIEL OTT ET KARIN UELTSCHI

Concordancier

A, B, C, D, E, F, G, H,I ,J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T,U ,V ,XY

liste alphabétique des occurrences

liste des occurrences par fréquence


RETOUR

a
             premiers le vit,/[1092]a mon seignor Gauvain a dit :/
       /[1092]a mon seignor Gauvain a dit :/[1093]« Sire, fet il, mes
              alez ;/[1109]trovee l’a en une chanbre :/[1110]« Dame
      m’ont manti,/[1120]une pucele a avoec li,/[1121]et si m’est vis
         ;/[1131]or venez as loiges a mont,/[1132]la ou nostre conpaignon
         ele, ce est il./[1142]Molt a esté an grant peril ;/[1143]conbatuz
       Ce ne sai gié,/[1144]se Erec a son duel vangié/[1145]ou se cist
       duel vangié/[1145]ou se cist a Erec vaincu,/[1146]mes molt a
      a Erec vaincu,/[1146]mes molt a cos an son escu ;/[1147]ses haubers
          de sanc,/[1148]del roge i a plus que del blanc./[1149]– Voirs
        nule faille,/[1156]que forz a esté la bataille./[1157]Ja li
        ire,/[1159]ou Erec l’anvoie a vos ci/[1160]an prison an vostre
           nos folemant/[1163]qu’il a Erec vaincu ou mort./[1164]Ne
      estre », ce dient tuit./[1167]A tant Yders antre an la porte
       loges sont tuit avalé,/[1170]a l’ancontre li sont alé./[117
       /[1171]Ydiers vint au perron a val ;/[1172]la descendi de son
            el vis ;/[1188]vaincu m’a d’armes et conquis./[1189]Dame
       amaing ci/[1190]et ma pucele a merci/[1191]por fere quanque
          /[1215]quant jel vos loai a atandre :/[1216]por ce fet il
           prandre. »/[1217]Li rois a dit : « N’est mie fable,/[12
       cort,/[1226]et s’il nel fet, a mal li tort. »/[1227]Li rois
       fu par tel covenant/[1231]qu’a la cort del tot remassist ;/
      s’an fist,/[1233]la remenance a otroiee,/[1234]puis fu de cort
           sa chevalerie,/[1248]n’i a chevalier qui ne die :/[1249
      ]« Dex quel vasal, soz ciel n’a tel. »/[1250]Après s’an va a
       a tel. »/[1250]Après s’an va a son ostel./[1251]Granr los an
       oste enuit,/[1265]qui molt m’a grant enor mostree,/[1266]quant
         /[1266]quant il sa fille m’a donee./[1267]Et qu’an dites vos
      meniere. »/[1280]Cil voit n’i a mestier proiere/[1281]et dist
            [1281]et dist : « Sire, a vostre pleisir./[1282]Or nos
        vint/[1293]por lui desarmer a esploit./[1294]Qui an cele meison
         an mis,/[1301]qui tel joie a de son seignor/[1302]c’onques
       bele,/[1305]et si li comança a dire :/[1306]« Biax amis, biax
       avoec moi/[1310]vostre fille a la cort le roi ;/[1311]la la
       le roi ;/[1311]la la voldrai a fame prandre,/[1312]et, s’il
       Montrevel,/[1324]mes peres n’a meillor chastel./[1325]Einz que
           dame./[1331]Demain droit a l’aube del jor,/[1332]an tel
      /[1333]an manrai vostre fille a cort :/[1334]je voel que ma dame
           le conte demainne./[1343]A parole en a mis le conte ;/[
        demainne./[1343]A parole en a mis le conte ;/[1344]« Sire,
        molt grant honte/[1345]sera a vos, plus qu’a autrui,/[1346
          [1345]sera a vos, plus qu’a autrui,/[1346]se cist sires an
      que vos i savez. ,/[1353]Erec a la parole oïe/[1354]et dist 
       /[1370]Sanz mantir, la ou en a cent,/[1371]n’en a mie un meillor
        la ou en a cent,/[1371]n’en a mie un meillor del vair :/[1
         le puet,/[1376]tex est com a pucele estuet,/[1377]qu’il n
       et gent ;/[1400]puis comanda a un sergent/[1401]qu’an l’estable
      alast le palefroi lïer./[1403]A tant se departirent tuit,/[1
      fet cele nuit./[1405]Li cuens a son ostel s’an vet,/[1406]Erec
      esprevier n’oblia mie :/[1423]a son esprevier se deporte,/[1
           /[1434]Puis lor dist : « A Deu vos comant. »/[1435]Convoiez
        niece,/[1437]si les comande a Deu le pi./[1438]Li peres et
           :/[1454]bien savoient qu’a la parclose/[1455]an seroient
         molt ploré ;/[1457]plorant a Deu s’antre comandent ;/[145
           li estoit tart/[1461]que a la cort le roi venist./[1462
       de s’avanture,/[1464]qu’amie a bele a desmesure,/[1465]saige
              /[1464]qu’amie a bele a desmesure,/[1465]saige et cortoise
      toche./[1475]Tot remire jusqu’a la hanche,/[1476]le manton et
            ansanble ;/[1494]li uns a l’autre son cuer anble ;/[14
       ansanble chevalchié/[1498]qu’a droit midi ont aprochié/[149
       ;/[1525]et li rois meïsmcs l’a prise/[1526]et jus del palefroi
        [1526]et jus del palefroi l’a mise./[1527]Molt fu li rois bien
      li rois bien afeitiez ;/[1528]a cele ore estoit bien heitiez
      bien heitiez./[1529]La pucele a molt enoree,/[1530]par la main
        enoree,/[1530]par la main l’a a mont menee/[1531]an la mestre
      enoree,/[1530]par la main l’a a mont menee/[1531]an la mestre
        [1533]sont andui monté main a main,/[1534]et il li dist :
      et cortois,/[1542]mes d’avoir a molt petit pois ;/[1543]et molt
          est sa mere,/[1544]qu’ele a un gentil conte a frere./[15
      1544]qu’ele a un gentil conte a frere./[1545]Ne por biauté ne
         esposer./[1548]Povretez li a fet user/[1549]ce blanc chainse
       an pansez,/[1560]car mestier a, bien le veez,/[1561]d’une bele
      cui ele l’ot comandé/[1574]li a le mantel aporté/[1575]et le
       blanches ;/[1577]as poinz et a la cheveçaille/[1578]avoit sanz
          fu molt bien ovree,/[1599]a croisetes totes diverses,/[1
      fil de soie d’or ovrees/[1604]a la reïne demandees ;/[1605]les
            ;/[1605]les estaches li a bailliees,/[1606]beles et bien
         puceles menee ;/[1625]lors a son chainse desvestu,/[1626]quant
         /[1639]Un cercle d’or ovré a flors/[1640]de maintes diverses
         de la chanbre issue,/[1654]a la reïne an est venue./[1655
        et bien aprise./[1658]L’une a l’autre par la main prise,/[
          barons/[1668]vos sai bien a dire les nons,/[1669]de ces de
      range/[1709]qui l’esgardoient a estal,/[1710]son chief ancline
              ;/[1717]par la main l’a dolcemant prise/[1718]et delez
           prise/[1718]et delez lui a destre assise ;/[1719]de la senestre
        croi,/[1722]bien doit venir a cort de roi/[1723]qui par ses
           /[1725]Bien feisoit Erec a atandre ;/[1726]or poez vos le
      la cort ;/[1728]je ne cuit qu’a mal nus l’atort,/[1729]ja nus
         /[1739]et de quanqu’estuet a pucele,/[1740]et la plus gente
             /[1753]qu’il apartient a leal roi/[1754]que il doit maintenir
            »/[1777]Tuit s’escrïent a une voiz :/[1778]« Par Deu, sire
         bele soit ;/[1781]an ceste a asez plus biauté/[1782]qu’il
          plus biauté/[1782]qu’il n’a el soloil de clarté ;/[1783]beisier
      [1785]Quant li rois antant qu’a toz plest,/[1786]or ne leira
       ne la best ;/[1787]beisiee l’a come cortois,/[1788]veant toz
      usage et la droiture/[1795]qu’a sa cort devoit li blans cers
             del cerf fu pris/[1798]a la costume del païs,/[1799]Erec
          li somier/[1812]de quanqu’a prodome a mestier,/[1813]dis
          [1812]de quanqu’a prodome a mestier,/[1813]dis chevaliers
       Estre-Gales/[1827]amenassent a grant enor/[1828]et la dame,
         deniers,/[1841]dom il i ot a grant planté,/[1842]tot ont son
      maintenant sont retorné/[1859]a lor seignor Erec arriere./[1
        arriere./[1860]Il les reçut a bele chiere ;/[1861]del vavasor
      pere, et del regne,/[1863]lor a demandees noveles :/[1864]il
         si hardi n’i eüst/[1878]qu’a la Pantecoste ne fust./[1879
      Pantecoste ne fust./[1879]N’i a nul qui remenoir ost,/[1880]qui
        qui remenoir ost,/[1880]qui a la cort ne vaigne tost,/[188
       et li roi./[1884]Molt i vint a riche conroi/[1885]li cuens Branles
       Haute Montaigne/[1890]i vint a molt riche conpaigne ;/[1891
        Corques fiers,/[1914]i vint a .vc. chevaliers/[1915]vestuz
      Gribalo, et Glodoalan ;/[1954]a mervoilles l’esgardoit l’an.
      l’esgardoit l’an./[1955]Quant a la cort furent venu,/[1956]formant
          home./[1960]Li rois Artus a la parsome,/[1961]quant asanblé
        chevaliers faire./[1966]N’i a nul qui n’ait robe vaire/[19
       com il la volt prandre/[1969]a son voloir, a sa devise./[19
        prandre/[1969]a son voloir, a sa devise./[1970]Tuit orent armes
          de Quantorbire,/[1981]qui a la cort venuz estoit,/[1982]la
           de nul deduit,/[1986]qui a la cort ne fussent tuit./[19
           fere/[1996]ne cuer d'ome a leesce trere,/[1997]qui as noces
             [2009]qu'il livrassent a grant planté,/[2010]chascun selonc
      nule que que ce fust/[2014]qu'a sa volanté ne l'eüst./[2015]Molt
      et arcevesque i furent./[2021]A cele premiere asanblee,/[202
       /[2029]n'espreviers ne vient a reclain/[2030]si volantiers quant
       [2030]si volantiers quant il a fain,/[2031]que plus volantiers
           /[2036]lor droit randent a chascun manbre ;/[2037]li oel
          en aboivrent,/[2046]si qu'a grant poinne se dessoivrent
         lié,/[2056]car tuit furent a gré paié :/[2057]tot fu randu
      monoie,/[2063]chascuns ot don a son voloir/[2064]si boen com
          plus de quinze jorz/[2067]a tel joie et a tel hautesce;/
           jorz/[2067]a tel joie et a tel hautesce;/[2068]par seignorie
       quinzainne./[2072]Quant vint a la tierce semainne,/[2073]tuit
      Ensi fu fete l'anhatie;/[2080]a tant est la corz departie./[
           blanc,/[2098]tante espee a senestre flanc,/[2099]tanz boens
       biax,/[2101]et tant d'argent a bocles d'or ;/[2102]tant boen
        /[2104]tuit s'antre vienent a eslais./[2105]D'armes est toz
          [2114]sor cez qui chieent a grant bruit;/[2115]li un corent
      2119]por joster, se il trueve a cui./[2120]De l'autre part, encontre
           [2126]que del destrier l'a abatu;/[2127]le chaple let et
         li dure,/[2136]le trebuche a la tere dure./[2137]An son retor
      tere dure./[2137]An son retor a encontré/[2138]le roi de la Roge
      porent le roi retenir :/[2152]a la terre l'estut venir;/[215
        qui cele joste virent/[2156]a mervoilles s'an esbaïrent,/[
      trop chier li coste/[2158]qui a si boen chevalier joste./[21
       ne voloit pas entandre/[2160]a cheval n'a chevalier prandre
      pas entandre/[2160]a cheval n'a chevalier prandre,/[2161]mes
       chevalier prandre,/[2161]mes a joster et a bien feire/[2162
             /[2161]mes a joster et a bien feire/[2162]por ce que sa
        pris,/[2185]quant Erec cort a la rescosse./[2186]Sor un des
        bous/[2194]que Sagremor lor a rescos;/[2195]el chastel les
        /[2196]Les vespres sonerent a tant./[2197]Si bien le fist Erec
            gré li sot./[2223]Aprés a congié de lui pris,/[2224]qu'aler
       son tres chier neveu :/[2233]a celui ne se prenoit nus ;/[2
         del roi,/[2240]et si reçut a son conroi/[2241].LX. chevaliers
      .LX. chevaliers de pris/[2242]a chevax, a veir et a gris./[2
            de pris/[2242]a chevax, a veir et a gris./[2243]Des que
          [2242]a chevax, a veir et a gris./[2243]Des que son oirre
      son oirre ot apresté,/[2244]n'a gueires puis a cort esté./[2
            /[2244]n'a gueires puis a cort esté./[2245]La reïne congié
      demande,/[2246]les chevaliers a Deu comande./[2247]La reïne congié
        reïne congié li done./[2248]A tele ore con prime sone/[224
      jornees totes plainnes,/[2259]a Carnant vindrent a un jor,/[
          /[2259]a Carnant vindrent a un jor,/[2260]ou li rois Lac
      jor,/[2260]ou li rois Lac ert a sejor/[2261]en un chastel de
         [2282]por son fil reçoivre a grant joie./[2283]Puis est il
          homes et enorables,/[2286]a mantiax gris orlez de sables
        fil, et ses filz lui./[2294]A pié descendent anbedui,/[229
       grant joie d’Erec fet./[2300]A la foiee l’antrelet,/[2301]si
      2307]sonent trestuit li soing a glais ;/[2308]de jons, de mantastre
           par devocion/[2320]receü a procession ;/[2321]devant l’autel
      del Crocefis/[2322]s’est Erec a orisons mis ;/[2323].LX. mars
           /[2330]qui de prison nos a gitez/[2331]ou nos estïens trestuit
       /[2334]Molt feisoit la croiz a prisier :/[2335]pierres i avoit
              ;/[2337]el mi leu, et a chascun cor,/[2338]avoit une
      aprés ax heritast./[2353]Puis a ofert desor l’autel/[2354]un
        chasuble ovree ;/[2356]tote a fin or estoit brosdee,/[2357
       fee fet ne l’avoit mie/[2363]a oes chasuble por chanter,/[2
         riche vestemant,/[2366]car a mervoille ert avenant ;/[236
      ;/[2370]une chasuble feite en a,/[2371]si l’ot maint jor en sa
        fame bien anseigniee./[2381]A tant fors del mostier s’an vont
             s’an vont,/[2382]droit a l’ostel revenu sont ;/[2383]la
      fu plus lieemant veüz/[2396]n’a greignor joie receüz./[2397]Tuit
       monde,/[2412]qui le cerchast a la reonde,/[2413]tant fu gentix
             ne vilenie./[2419]Tant a d’afaitemant apris/[2420]que
        mes ne li chaloit,/[2432]ne a tornoiemant n’aloit./[2433]N
      mes soing de tornoier :/[2434]a sa fame volt dosnoier,/[2435
      amie et sa drue ;/[2436]en li a mise s’antendue,/[2437]en acoler
       ne donoit/[2447]de rien nule a ses chevaliers/[2448]armes ne
       eü maint delit ;/[2473]boche a boche antre braz gisoient,/[
         /[2479]Quant il l’an prist a sovenir,/[2480]de plorer ne se
         nul mal./[2486]Son seignor a mont et a val/[2487]comança tant
       /[2486]Son seignor a mont et a val/[2487]comança tant a regarder
        et a val/[2487]comança tant a regarder ;/[2488]le cors vit
       lëax, li plus cortois,/[2499]a del tot an tot relanquie/[25
      « Amis, con mar fus ! »/[2504]A tant se tot, si ne dist plus
       plorer la vit./[2510]Puis li a demandé et dit :/[2511]« Dites
          pris,/[2561]ne ne querrez a el antandre./[2562]Or vos an
         triste et panssive ;/[2582]a li seule tance et estrive/[2
           /[2586]or estoie je trop a eise,/[2587]qu’il ne me failloit
         fust nez/[2598]s’estoit si a moi atornez/[2599]que d’autre
      boene eüree,/[2602]mes trop m’a orguialz alevee,/[2603]quant
        dut molt enuier./[2612]Puis a fet un suen escuier/[2613]par
        apeler,/[2614]si li comande a anseler/[2615]son riche palefroi
       li ot comandé,/[2618]cil n’i a respit demandé :/[2619]le palefroi
         apela,/[2621]si li comande a aporter/[2622]ses armes por son
       de Limoiges/[2625]devant lui a la terre estandre ;/[2626]et
              [2650]se prenent tuit a mervellier/[2651]por coi il se
      l’orent armé,/[2654]un hiaume a cercle d’or jamé,/[2655]qui plus
      Gascoigae anselé ;/[2660]puis a un vaslet apelé :/[2661]« Vaslez
        fet demorer ci ;/[2665]trop a mis a li atorner ;/[2666]di li
      demorer ci ;/[2665]trop a mis a li atorner ;/[2666]di li qu’el
          armez ;/[2674]grant piece a que il fust montez,/[2675]se
        anprise bataille/[2701]seul a seul contre un chevalier,/[2
        /[2711]et quanqu’il covient a prodome. »/[2712]Erec respont
      prodome. »/[2712]Erec respont a la parsome,/[2713]et li conte
        ; et devise/[2714]comant il a sa voie anprise :/[2715]« Sire
               /[2734]Je m’an vois, a Deu vos comant ;/[2735]mes de
          lor donez/[2737]et quanqu’a chevaliers estuet. »/[2738]Del
        duel demenoient :/[2743]n’i a un seul qui duel n’an face,/
       le beisent et acolent,/[2746]a po que de duel ne s’afolent 
            duel feïssent,/[2748]se a mort navré le veïssent./[274
      et totes vos comant gié/[2756]a Deu, si me donez congié,/[27
         mal et grant enui. »/[2760]A Deu les comande, et il lui ;
        il lui ;/[2761]departi sont a molt grant poinne./[2762]Erec
        ;/[2768]tenez vos de parler a moi,/[2769]se ge ne vos aresne
           [2771]et chevauchiez tot a seür./[2772]– Sire, fet ele,
       seür./[2772]– Sire, fet ele, a boen eür. »/[2773]Devant s’est
           si se tot ;/[2774]li uns a l’aut re ne dit mot,/[2775]mes
      Enyde fu molt dolante :/[2776]a li seule molt se demante,/[2
      /[2778]« Hé ! lasse, fet ele, a grant joie/[2779]m’avoit Dex
      mise et essauciee,/[2780]or m’a an po d’ore abessiee./[2781]Fortune
         qui m’avoit atreite,/[2782]a tost a li sa main retreite ;
      m’avoit atreite,/[2782]a tost a li sa main retreite ;/[2783]de
      chaussist il, lasse !/[2784]s’a mon seignor parler osasse ;/
       traïe,/[2786]que mes sires m’a anhaïe./[2787]Anhaïe m’a, bien
         m’a anhaïe./[2787]Anhaïe m’a, bien le voi,/[2788]quant il
      2788]quant il ne vialt parler a moi ;/[2789]ne je tant hardie
       que vos atant ?/[2799]fet il a ses deus conpeignons./[2800]Se
         somes et recreant/[2802]et a mervoilles mescheant./[2803]Ci
          /[2811]ja plus n’an quier a ma partie./[2812]Li chevaliers
      et us/[2823]que dui chevalier a un poindre/[2824]ne devoient
       un poindre/[2824]ne devoient a un seul poindre,/[2825]et, s
      il est seus ;/[2832]n’est pas a droit partiz li jeus/[2833]d
            tienent ;/[2859]mes cil a a Erec failli,/[2860]et Erec
          tienent ;/[2859]mes cil a a Erec failli,/[2860]et Erec a
       a Erec failli,/[2860]et Erec a lui maubailli/[2861]que bien
          le cors./[2868]Au retrere a son cop estors/[2869]et cil cheï
       l’anversse,/[2884]puis point a l’autre a la traversse./[288
        /[2884]puis point a l’autre a la traversse./[2885]Quant cil
       venir,/[2886]si s’an comança a foïr :/[2887]peor ot, ne l’osa
      /[2895]Mes cil del retorner n’a cure,/[2896]fuiant s’an vet grant
       lo chace, si l’ataint,/[2898]a droit le fiert sor l'escu paint
         part;/[2900]de ces trois n'a il mes regart :/[2901]l’un en
      il mes regart :/[2901]l’un en a mort, l'autre navré,/[2902]si
      del tierz si delivré/[2903]qu'a pié l'a jus del destrier mis
        si delivré/[2903]qu'a pié l'a jus del destrier mis./[2904]Toz
      [2904]Toz les trois chevax en a pris,/[2905]ses lie par les frains
          fu trestoz veiriez./[2910]A son chemin est repeiriez,/[2
            /[2914]et molt la prist a menacier/[2915]qu'ele ne soit
             querant aloient./[2928]A tant la dame venir voient,/[
         ja garni./[2935]Male chose a en covoitise,/[2936]mes ne fu
               /[2936]mes ne fu pas a lor devise/[2937]que bien i fu
      qui faut :/[2940]si firent il a cel assaut./[2941]Ce dist li
          au chevalier :/[2951]seul a seul les voloit conquerre,/[
        /[2966]se je de rien paroil a lui./[2967]Mes se mes sires ert
      73]quant je ne li ai dit pieç'a./[2974]Bien sai que cil qui vienent
          ai/[2985]qu'il se voelent a vos conbatre;/[2986]arrieres
           /[2987]et li cinquiesmes a vos muet/[2988]tant con chevax
      ronpent et cil chiet;/[3014]n'a peor que il s'an reliet,/[30
      randon./[3018]Erec li met tot a bandon/[3019]desoz le manton
      droit./[3029]Erec point, si l'a ancontré/[3030]ainz qu'il par
            tant s'esforça/[3036]qu'a quelque poinne se dreça./[30
            se dreça./[3037]Ensi en a les trois conquis;/[3038]li autre
         li guerpiront,/[3040]ne ja a lui ne chanpiront :/[3041]fuiant
         /[3045]trestote sa force i a mise,/[3046]sa lance sor le dos
        [3049]sa lance, que sor lui a fraite;/[3050]del fuerre a tost
         a fraite;/[3050]del fuerre a tost l'espee traite./[3051]Cil
       bu li dessoivre,/[3055]si qu'a la terre jus cheï./[3056]A l'espee
      qu'a la terre jus cheï./[3056]A l'espee l'autre anvaï,/[3057
         li estuet,/[3061]qu'il n'i a mes nule fiance./[3062]L'escu
          /[3063]si se lesse cheoir a terre./[3064]Erec ne le volt
       volt plus requerre,/[3065]qu'a terre cheoir se leissa;/[306
        cheoir se leissa;/[3066]mes a la lance s'abeissa :/[3067]cele
         s'abeissa :/[3067]cele n'i a mie leissiee/[3068]por la soe
             [3068]por la soe qu'il a brisiee./[3069]La lance an porte
      tost aille/[3075]et de parler a lui se taigne,/[3076]que max
        /[3080]Chevauchié ont jusqu'a la nuit,/[3081]ne vile ne recet
         ne recet ne virent ;/[3082]A l'anuitier lor ostel prirent
           an une lande./[3084]Erec a la dame comande/[3085]qu'ele
      l'otroie, et bel li fu;/[3090]a son chief a mis son escu,/[3
       bel li fu;/[3090]a son chief a mis son escu,/[3091]et la dame
      sa main/[3096]tote nuit jusqu'a l'andemain;/[3097]et molt s'est
        qu'ele ot dite :/[3099]molt a, ce dit, mal esploitié,/[310
       mialz;/[3108]car ge l'ai veü a mes ialz,/[3109]car trois ne
           dist/[3112]dont mes cors a tel honte gist. »/[3113]Ensi
              [3114]tresque le main a l'anjornee./[3115]Erec se lieve
      franchise :/[3134]ancontre ax a sa voie anprise,/[3135]si les
        /[3141]s'il vos plest un po a mangier./[3142]Nel di pas por
        henas;/[3147]s'il vos plest a desgeüner,/[3148]ne vos covient
         ge le vos lo. »/[3153]Erec a pié a terre mis,/[3154]si li
      le vos lo. »/[3153]Erec a pié a terre mis,/[3154]si li respont
      de bel servise;/[3158]la dame a jus del cheval mise,/[3159]et
         devant la face;/[3165]puis a devant ax estandue/[3166]la toaille
          ses deslie,/[3184]le noir a pris, si l'an mercie,/[3185]car
         senestre./[3187]Andeus les a iluec leissiez;/[3188]el chastel
        toz esleissiez,/[3189]ostel a pris bien atorné./[3190]Ez le
           pres :/[3195]tost furent a l'ostel venu./[3196]A joie furent
       furent a l'ostel venu./[3196]A joie furent receü :/[3197]li
       lor estut/[3199]fist atorner a grant planté,/[3200]liez et de

abaïe
       tor,/[3131]ne meison fort ne abaïe,/[3132]ospital ne herbergerie

abandonees
        antrees/[2004]furent le jor abandonees,/[2005]n'an fu tornez

abat
      [3031]si bien le fiert que il abat/[3032]et lui et le destrier

abatent
         ;/[2178]asez an prenent et abatent./[2179]Devant la porte

abati
      bien et bel./[2170]An l'estor abati Guincel/[2171]et prist Gaudin

abatu
         [2126]que del destrier l'a abatu;/[2127]le chaple let et vet

abatuz
            cez defors./[2182]La fu abatuz Sagremors,/[2183]uns chevaliers

abeissa
            /[3066]mes a la lance s'abeissa :/[3067]cele n'i a mie

abessiee
          /[2780]or m’a an po d’ore abessiee./[2781]Fortune, qui m

abessiez
        /[2544]Vostre pris est molt abessiez :/[2545]tuit soloient

aboivrent
      [2045]que les cuers dedanz en aboivrent,/[2046]si qu'a grant

acier
      094]maint hiaume, de fer et d'acier;/[2095]tant vert, tant giaune
        [2634]unes chauces de blanc acier,/[2635]un hauberc vest aprés

acoardie
           :/[2050]de rien ne s'est acoardie,/[2051]tot sofri, que

acointable
            /[2414]de saiges diz et acointable,/[2415]de bon ere et

acole
        [1252]et li cuens meïsmes l’acole,/[1253]qui sor toz grant
      13]la pucele au blanc cheinse acole,/[1614]et si li dist franche
        melide ;/[2303]anbedeus les acole et beise,/[2304]ne set li

acolent
       /[2745]Plorant le beisent et acolent,/[2746]a po que de duel

acoler
        a mise s’antendue,/[2437]en acoler et an beisier ;/[2438]ne

acreante
          /[2688]mes il lor jure et acreante/[2689]qu’il n’an manra

acrurent
      /[2057]tot fu randu quanqu'il acrurent,/[2058]et molt bel don

adan
      /[1320]qui fu fez des le tans Adan,/[1321]et d’un autre chastel

adanz
        pechié que fist jadis/[2333]Adanz par consoil d’aversier./

adonc
       dui remestrent an sus./[2822]Adonc estoit costume et us/[28

adreciez
        /[3016]Uns des autres s'est adreciez,/[3017]si s'antre vienent

adresce
      [2132]Li uns contre l'autre s'adresce,/[2133]si s'antre donent

aeise
       an dialt,/[1381]einz va plus aeise et soëf/[1382]que s’il estoit

aeisier
        ;/[2438]ne se quierent d’el aeisier./[2439]Si conpaignon duel

afaite
       /[2632]Por armer s’atorne et afaite :/[2633]premieremant se

afaitemant
         ne vilenie./[2419]Tant a d’afaitemant apris/[2420]que de totes

afeire
      [2091]maintes en i ot d'autre afeire,/[2092]mainte bandee, et

afeitiez
        /[1527]Molt fu li rois bien afeitiez ;/[1528]a cele ore estoit
        /[2268]de gentix clers bien afeitiez/[2269]qui bien despandoient

afere
       ?/[2694]Moi doiz tu dire ton afere,/[2695]ne me doiz nule rien

afolent
       /[2746]a po que de duel ne s’afolent ;/[2747]ne cuit que greignor

afuble
         ;/[1631]et le mantel aprés afuble./[1632]Or n’ot mie la chiere

afublez
               ;/[1619]et ce mantel afublez sus ;/[1620]une autre foiz

agait
          /[3026]Et li tierz de son agait saut,/[3027]qui d'autre part

aguet
      2416]Onques nus ne sot tant d’aguet/[2417]qu’an li poïst veoir

aguiflez
      cheval de Capadoce/[1918]vint Aguiflez, li rois d’Escoce,/[1

aguille
      2639]n’ot tant de fer com une aguille,/[2640]n’onques n’i pot

ai
       ?/[1116]– Dame, por ce que j’ai veü/[1117]venir un chevalier
          prisons legiere ;/[1204]n’ai nul talant que mal vos quiere
        dist :/[1207]« Dame, Ydiers ai non, li filz Nut » ;/[1208]la
      parage :/[1273]certes molt en ai lié le cuer/[1274](sachiez que
         de mes robes ait,/[1367]je ai trois palefroiz molt buens,
        fu donee,/[1538]ensi la vos ai amenee./[1539]D’un povre vavasor
           /[1922]Avoec ces que vos ai nomez/[1923]vint li rois Bans
      tote chevalerie./[2501]Dons l’ai ge honi tot por voir ;/[250
        non por autrui ;/[2519]bien ai la parole antandue. »/[2520
      vos mie ;/[2528]et an plorant ai ge oïe/[2529]la parole que vos
          por coi,/[2559]car si vos ai lacié et pris/[2560]que vos
       ataindre,/[2565]car trop vos ai oi blasmer./[2566]Onques nel
         an essil ;/[2593]mes de ce ai ge duel greignor/[2594]que ge
             alevee,/[2603]quant ge ai dit si grant oltraige ;/[26
         cheval an destre ;/[2717]n’ai que feire d’or ne d’argent,
      an voi/[2731]sanz conpaignie, ai molt grant duel ;/[2732]ja ne
      molt vos chacent ;/[2844]peor ai que mal ne vos facent./[284
          malveise fole?/[2972]Trop ai or chiere ma parole,/[2973]quant
       parole,/[2973]quant je ne li ai dit pieç'a./[2974]Bien sai que
        /[2984]bien pans et aparceü ai/[2985]qu'il se voelent a vos
        vos an hé;/[3001]dit le vos ai et di ancore./[3002]Ancor le
       mal esploitié,/[3100]« que n'ai mie de la mité/[3101]le mal
        la mité/[3101]le mal que je ai desservi./[3102]Lasse, fet ele
       le sai mialz;/[3108]car ge l'ai veü a mes ialz,/[3109]car trois
      ne vos demant;/[3145]boen vin ai et fromage gras,/[3146]blanche

aie
       molt est bien droiz que je l’aie :/[2606]ne set qu’est biens

aiez
         voel je avoir/[2810]et vos aiez tot l’autre avoir,/[2811]ja

aille
           juenes ne chauz,/[2685]n’aille savoir et demander/[2686
       [2699]escuiers ne chevaliers aille./[2700]Se tu as anprise bataille
      817]por ce est droiz que ge i aille/[2818]feire la premiere bataille
      /[3074]si li comande que tost aille/[3075]et de parler a lui

aillors
              /[3148]ne vos covient aillors torner./[3149]An ces onbres

aim
      molt que fole,/[3006]car je n'aim pas vostre parole./[3007]Lors

ainment
        avenemant,/[1518]car tuit l’ainment comunemant./[1519]Lues

ainz
       li chastiax bien asis./[2273]Ainz qu'Erec el chastel venist
        li s’esloignoit ;/[2446]mes ainz por ce moins ne donoit/[2
       point, si l'a ancontré/[3030]ainz qu'il par fust issuz del gué

air
      372]li oisel qui volent par l’air/[1373]ne vont plus tost del

aire
      5]saige et cortoise et de bon aire./[1466]De l’esgarder ne puet

ait
        [1366]que nule de mes robes ait,/[1367]je ai trois palefroiz
      64]droiz est que de mes robes ait/[1565]et je li donrai boene
      4]ceste l’enor del blanc cerf ait./[1745]Et vos, seignor, qu
       faire./[1966]N’i a nul qui n’ait robe vaire/[1967]de riche paisle

aïr
      [2862]Sor l’escu fiert de tel aïr/[2863]que d’un chief en autre

aïst
      /[1205]mes or me di, se Dex t’aïst,/[1206]comant as non. » Et

ajoste
       [2082]li tornoiz assanble et ajoste/[2083]desoz Teneboc an la

ala
           joie veoir./[1296]Erec s’ala premiers seoir,/[1297]puis
      repeirier de ce tornoi,/[2216]ala Erec parler au roi :/[2217
        au roi :/[2217]le congié li ala requerre,/[2218]qu'aler s'an

alainne
      2027]Cers chaciez qui de soif alainne/[2028]ne desirre tant la

alast
             lez son destrier/[1402]alast le palefroi lïer./[1403]A
         /[2227]mes, son vuel, n'en alast il mie ;/[2228]congié li

alee
      /[1210]devant le roi s’an est alee/[1211]et dist : « Sire, or
        /[2921]N'orent pas une liue alee,/[2922]quant devant, en une

aler
          /[1411]Erec s’atorne de l’aler ;/[1412]ses chevax comande
          li ala requerre,/[2218]qu'aler s'an voloit en sa terre;/
       congié de lui pris,/[2224]qu'aler voloit en son païs/[2225]et
      m’amoit il./[2592]Or m’estuet aler an essil ;/[2593]mes de ce
      2696]di moi quel part tu viax aler,/[2697]que, por rien nule
           toi :/[2706]ne doit seus aler filz de roi./[2707]Biax filz
      li otroi./[2730]Mes de ce que aler t’an voi/[2731]sanz conpaignie
       vostre merci;/[3156]ne quier aler avant de ci. »/[3157]Li sergenz

alerent
          avant tramist/[2275]qui l'alerent au roi conter./[2276]Li

alessient
           /[1430]se avoec lui s’an alessient ;/[1431]mes il dist que

aleüre
       /[2764]« Alez, fet il, grant aleüre,/[2765]et gardez ne soiez
            avant./[2770]Alez grant aleüre avant/[2771]et chevauchiez
       /[2896]fuiant s’an vet grant aleüre ;/[2897]Erec lo chace, si

alevee
       /[2602]mes trop m’a orguialz alevee,/[2603]quant ge ai dit si

alever
      peser,/[1764]se ge vos voloie alever/[1765]autre costume et autres

alez
       »/[1108]Cil i est maintenant alez ;/[1109]trovee l’a en une
      389]si li dist : « Biax amis, alez,/[1390]mon palefroi veir anselez
       ou, mes en avanture./[2764]« Alez, fet il, grant aleüre,/[2
      ge ne vos aresne avant./[2770]Alez grant aleüre avant/[2771]et

alé
        /[1170]a l’ancontre li sont alé./[1171]Ydiers vint au perron

alixandre
      vaire/[1967]de riche paisle d’Alixandre,/[1968]chascuns tel com
               [2214]refu il parauz Alixandre./[2215]Au repeirier de

aloient
            :/[2927]roberie querant aloient./[2928]A tant la dame venir

aloit
      1449]que lor fille an tel leu aloit/[1450]don grant enors lor
          /[2432]ne a tornoiemant n’aloit./[2433]N’avoit mes soing
      antre dire/[2462]que recreant aloit ses sire/[2463]d’armes et

alons
      reïne levee/[1125]et dist : « Alons i, seneschax,/[1126]veoir
           [1135]vos i atant. Dame, alons i,/[1136]que trop avons demoré

altre
           ;/[1453]ne ploroient por altre chose :/[1454]bien savoient

altremant
        non nomer l’estut,/[1975]qu’altremant n’est fame esposee,/

ama
         la conjot :/[1656]por ce l’ama et molt li plot/[1657]qu’ele
        /[1851]por Erec son fil les ama ;/[1852]les chastiax quites
      boenes mors./[2430]Mes tant l’ama Erec d’amors,/[2431]que d’armes

amain
      1534]et il li dist : « Je vos amain,/[1535]dame, ma pucele et

amaing
           /[1189]Dame, le nain vos amaing ci/[1190]et ma pucele a

amaint
       /[2658]Lors comanda qu’an li amaint/[2659]le bai de Gascoigae

amander
           [1643]de li an tel guise amander/[1644]qu’an n’i truisse
      644]qu’an n’i truisse rien qu’amander./[1645]Deus fermaillez

amanra
       ?/[1196]– Dame, demain, et s’amanra/[1197]une pucele ansanble

amauguins
           et Quex d’Estraus,/[1696]Amauguins et Galez li Chaus,/[

ambrace
         /[2874]Erec l’escu del col ambrace,/[2875]si le requiert come

ame
      parz par mi la plaie;/[3025]l'ame s'an va, li cuers li faut.

amedui
          /[3008]si s'antre vienent amedui;/[3009]l'uns anvaïst l'autre

amena
         Godegrains,/[1894]qui n’an amena mie mains./[1895]Avoec cez
           d’Estre-Posterne/[1903]i amena conpaignons vint ;/[1904
         li rois d’Escoce,/[1919]et amena ansanble o soi/[1920]andeus
       grenon n’avoient./[1927]Molt amena gent anvoisiee,/[1928].IIc
      rois vialz d’Orcel,/[1934]n’i amena nul jovancel,/[1935]einz
            et par conpaignie/[1950]amena an sa conpaignie/[1951]Bylis
      est aprés montee,/[2252]qu'il amena de sa contree ;/[2253]puis

amenassent
         rëaume d’Estre-Gales/[1827]amenassent a grant enor/[1828]et

amenee
        donee,/[1538]ensi la vos ai amenee./[1539]D’un povre vavasor

amenez
           veir anselez,/[1391]si l’amenez isnelemant. »/[1392]Et cil

amenoit
       venoit/[1512]et s’amie qu’il amenoit ;/[1513]bien l’ont trestuit
        /[2929]qui les trois chevax amenoit,/[2930]et Erec qui aprés

amerai
          et sanz folage,/[1792]vos amerai de boen corage. »/[1793

amerent
         et de savoir./[2423]Tuit l’amerent por sa franchise :/[24

amez
       /[1221]Mes se de rien nule m’amez,/[1222]ce chevalier quite

ami
         por chanter,/[2364]mes son ami la volt doner/[2365]por feire

amie
      3]Lors dist Erec : « Ma dolce amie,/[1384]ice don ne refus je
        comande anseler,/[1413]et s’amie la bele esvoille ;/[1414]cele
         [1421]et delez lui sa bele amie,/[1422 ]qui l’esprevier n’oblia
        ne queroit/[1433]fors que s’amie solemant./[1434]Puis lor dist
       liez de s’avanture,/[1464]qu’amie a bele a desmesure,/[1465
       choisi qui venoit/[1512]et s’amie qu’il amenoit ;/[1513]bien
        /[1535]dame, ma pucele et m’amie/[1536]de povres garnemanz
      89]et si li dist : « Ma dolce amie,/[1790]m’amor vos doing sanz
       dosnoier,/[2435]si an fist s’amie et sa drue ;/[2436]en li a
         :/[2511]« Dites moi, dolce amie chiere,/[2512]por coi plorez
      /[2515]Dites le moi, ma dolce amie,/[2516]gardez nel me celez
      /[3124]quant il vit Erec et s'amie/[3125]qui de vers la forest

amis
      [1201]cortoisemant li dit : « Amis,/[1202]des qu’an ma prison
      comança a dire :/[1306]« Biax amis, biax ostes, biax sire,/[
         /[1389]si li dist : « Biax amis, alez,/[1390]mon palefroi
        avons oï dire/[1907]quil fu amis Morgant la fee,/[1908]et ce
           »/[2503]Lors li dist : « Amis, con mar fus ! »/[2504]A tant
      4]si li respont : « Biax dolz amis,/[3155]je mangerai, vostre
             et larges fu :/[3175]« Amis, fet il, an guerredon/[31

amistiez
           [1446]et la dolçors et l’amistiez/[1447]qu’il avoient de

amoient
      474]come cil qui molt s’antre amoient./[2475]Cil dormi et cele

amoit
             [2441]de ce que trop l’amoit assez./[2442]Sovant estoit
        dire ?/[2590]Dex ! don ne m’amoit trop mes sire ?/[2591]Par
      /[2591]Par foi, lasse, trop m’amoit il./[2592]Or m’estuet aler
      mon seignor,/[2595]qui tant m’amoit de grant meniere/[2596]que

amoiz
      ele reveigne,/[2723]que vos l’amoiz et tenez chiere,/[2724]por

amor
       enors lor avandroit./[1451]D’amor et de pitié ploroient/[14
          /[1629]et son chainse por amor Dé/[1630]comande que il soit
         : « Ma dolce amie,/[1790]m’amor vos doing sanz vilenie ;/
         se refont,/[2038]cil qui d'amor joie refont/[2039]et le message
      mialz,/[2043]des beisiers qui amor atraient;/[2044]andui cele
       li premiers jeus./[2048]De l'amor qui est antr'ax deus/[204
       et tenez chiere,/[2724]por m’amor et por ma proiere,/[2725]et

amors
          et li pere./[1443]Tex est amors, tex est nature,/[1444]tex
       tante blanche,/[2087]qui par amors furent donees ;/[2088]tant
       /[2430]Mes tant l’ama Erec d’amors,/[2431]que d’armes mes ne

an
        bleça ?/[1113]– Oïl, molt m’an sovient il bien,/[1114]seneschax
       bien,/[1114]seneschax, savez an vos rien ?/[1115]Por coi l’avez
       poez savoir/[1128]que je vos an dirai le voir/[1129]maintenant
       esmeüe,/[1138]as fenestres s’an est venue,/[1139]lez mon seignor
       ce est il./[1142]Molt a esté an grant peril ;/[1143]conbatuz
       vaincu,/[1146]mes molt a cos an son escu ;/[1147]ses haubers
       Erec l’anvoie a vos ci/[1160]an prison an vostre merci,/[11
           a vos ci/[1160]an prison an vostre merci,/[1161]ou s’il
          /[1167]A tant Yders antre an la porte,/[1168]qui la novele
           /[1183]et dist : « Dame, an vostre prison/[1184]m’anvoie
      li dit : « Amis,/[1202]des qu’an ma prison estes mis,/[1203]molt
          Nut » ;/[1208]la verité l’an reconut./[1209]Lors s’est la
       levee,/[1210]devant le roi s’an est alee/[1211]et dist : « Sire
       prison/[1224]que il remaigne an ma meison,/[1225]de ma mesniee
      /[1232]cil gaires preier ne s’an fist,/[1233]la remenance a otroiee
      Erec parler,/[1239]qui ancore an la place estoit/[1240]ou la
          ocist le Morhot,/[1243]qu’an l’isle Saint Sanson vainqui
        Sanson vainqui,/[1244]con l’an feisoit d’Erec iqui./[1245]Molt
      ciel n’a tel. »/[1250]Après s’an va a son ostel./[1251]Granr
       a son ostel./[1251]Granr los an font et grant parole/[1252]et
      /[1253]qui sor toz grant joie an feisoit,/[1254]et dit : « Sire
         [1256]vostre ostel prandre an ma meison,/[1257]quant vos estes
       fille m’a donee./[1267]Et qu’an dites vos, sire, dons ?/[12
      78]Erec respont : « Lessiez m’an pes :/[1279]nel feroie an nule
        m’an pes :/[1279]nel feroie an nule meniere. »/[1280]Cil voit
       vostre pleisir./[1282]Or nos an poons bien teisir,/[1283]mes
      »/[1286]Quant Erec l’ot, si l’an mercie./[1287]Lors an vint Erec
         si l’an mercie./[1287]Lors an vint Erec chiés son oste,/[
       /[1288]et li cuens avoec lui an coste ;/[1289]dames et chevaliers
        /[1290]Li chevaliers molt s’an esjot./[1291]Tot maintenant
      desarmer a esploit./[1294]Qui an cele meison estoit/[1295]molt
           /[1300]et la bele pucele an mis,/[1301]qui tel joie a de
         guerredonee :/[1309]demain an vandra avoec moi/[1310]vostre
      querre./[1314]Mener vos ferai an ma terre,/[1315]qui mon pere
      droit a l’aube del jor,/[1332]an tel robe et an tel ator,/[1
      del jor,/[1332]an tel robe et an tel ator,/[1333]an manrai vostre
         robe et an tel ator,/[1333]an manrai vostre fille a cort 
      /[1336]qui est de soie tainte an grainne. »/[1337]Une pucele
      a autrui,/[1346]se cist sires an mainne o lui/[1347]vostre niece
      oïe/[1354]et dist : « Sire, n’an parlez mie./[1355]Une chose
       !/[1361]biax sire, quant vos an tel guise,/[1362]el blanc chainse
         /[1362]el blanc chainse et an la chemise,/[1363]ma cosine
        la chemise,/[1363]ma cosine an volez mener,/[1364]un autre
       /[1380]qui le chevalche ne s’an dialt,/[1381]einz va plus aeise
      et soëf/[1382]que s’il estoit an une nef. »/[1383]Lors dist Erec
      comanda a un sergent/[1401]qu’an l’estable lez son destrier/
      /[1405]Li cuens a son ostel s’an vet,/[1406]Erec chiés le vavasor
         [1408]au matin, quant il s’an ira./[1409]Cele nuit ont tote
       /[1424]nule autre richesce n’an porte./[1425]Grant joie ont
              /[1430]se avoec lui s’an alessient ;/[1431]mes il dist
      ;/[1431]mes il dist que nul n’an manroit,/[1432]ne conpaignie
      por quant/[1449]que lor fille an tel leu aloit/[1450]don grant
             qu’a la parclose/[1455]an seroient il enoré./[1456]Au
       antre comandent ;/[1458]or s’an vont, que plus n’i atandent
          pres de li se tret,/[1470]an li esgarder se refet ;/[147
          li par contançon./[1482]N’an preïssent pas reançon/[1483
       le voir volsist dire/[1490]n’an poïst le meillor eslire/[14
      1500]ou andeus les atandoit l’an./[1501]Por esgarder s’il les
         /[1515]La reïne grant joie an mainne,/[1516]de joie est tote
        main l’a a mont menee/[1531]an la mestre sale perrine./[15
            tant que as cotes/[1550]an sont andeus les manches rotes
      grise ;/[1556]mes ne volsisse an nule guise/[1557]que d’autre
      veüe./[1559]Ma douce dame, or an pansez,/[1560]car mestier a
        »/[1567]La reïne araumant l’an mainne/[1568]an la soe chanbre
         araumant l’an mainne/[1568]an la soe chanbre demainne,/[1
         demainne,/[1569]et dist qu’an li aport isnel/[1570]le fres
        metre isnelemant/[1609]et s’an fist tel home antremetre/[1
         /[1622]la robe prant, si l’an mercie./[1623]An une chanbre
       prant, si l’an mercie./[1623]An une chanbre recelee/[1624]l
        une chanbre recelee/[1624]l’an ont deus puceles menee ;/[1
          desvestu,/[1626]quant ele an la chanbre fu ;/[1627]puis vest
           [1634]que plus bele asez an devint./[1635]Les deus puceles
          s’antremetent/[1643]de li an tel guise amander/[1644]qu’an
      an tel guise amander/[1644]qu’an n’i truisse rien qu’amander
      fermaillez d’or neelez,/[1646]an un topace anseelez,/[1647]li
      bele/[1649]que ne cuit pas qu’an nule terre,/[1650]tant seüst
          terre,/[1650]tant seüst l’an cerchier ne querre,/[1651]fust
            issue,/[1654]a la reïne an est venue./[1655]La reïne molt
           /[1661]ancontre se lieve an estant./[1662]De chevaliers
       avoit tant,/[1663]quant eles an la sale entrerent,/[1664]qui
        se leverent,/[1665]que je n’an sai nomer le disme,/[1666]le
      soit dismes contez,/[1682]car an lui oi maintes bontez./[168
       contre val ;/[1711]vergoigne an ot, ne fu mervoille,/[1712]la
      fu mervoille,/[1712]la face l’an devint vermoille ;/[1713]mes
           [1714]que plus bele asez an devint./[1715]Quant li rois
       mançonge ;/[1734]ceste, se l’an nel me chalonge,/[1735]donrai
      [1737]que dites vos ? Que vos an sanble ?/[1738]Ceste est de
         /[1745]Et vos, seignor, qu’an volez dire ?/[1746]Savez i vos
      vialt metre desfanse,/[1748]s’an die or androit ce qu’il panse
      justise./[1756]Je ne voldroie an nule guise/[1757]fere deslëauté
      maintenir,/[1770]que que il m’an doie avenir./[1771]Or me dites
       cerf avoir ;/[1776]la verité an voel savoir. »/[1777]Tuit s
          la plus bele soit ;/[1781]an ceste a asez plus biauté/[1
        /[1800]fu de son povre oste an espans :/[1801]de ce que promis
      1808]de mars d’or et d’argent an plates,/[1809]de veir, de gris
            dedanz les males,/[1826]an son rëaume d’Estre-Gales/[1
           guerre/[1832]qui fussent an tote la terre :/[1833]Montrevel
      1833]Montrevel l’un apeloit l’an,/[1834]l’autres avoit non Roadan
      avoit non Roadan./[1835]Quant an son roiaume vandroient,/[18
      de sejor./[1845]El rëaume les an menerent/[1846]et molt grant
            /[1847]El païs vindrent an trois jorz ;/[1848]des chastiax
               noveles :/[1864]il l’an dïent boenes et beles./[186
           ne atandre./[1870]Au roi an vet le congié prandre/[1871
        le congié prandre/[1871]que an sa cort, ne li grevast,/[18
        /[1886]qui cent chevax mena an destre ;/[1887]aprés i vint
      cuens Godegrains,/[1894]qui n’an amena mie mains./[1895]Avoec
       anvoisiee,/[1928].IIc. en ot an sa mesniee ;/[1929]n’i ot nul
      et par conpaignie/[1950]amena an sa conpaignie/[1951]Bylis deus
      54]a mervoilles l’esgardoit l’an./[1955]Quant a la cort furent
        i furent chier tenu ;/[1957]an la cort furent come roi/[19
        vit son barnage,/[1962]molt an fu liez an son corage./[196
             /[1962]molt an fu liez an son corage./[1963]Aprés, por
           /[1977]Ancor ne savoit l’an son non,/[1978]Mes ore primes
              /[1984]n’ot menestrel an la contree/[1985]qui rien seüst
        cort ne fussent tuit./[1987]An la sale molt grant joie ot 
         le jor abandonees,/[2005]n'an fu tornez povres ne riches.
      /[2016]mes tot le sorplus vos an les,/[2017]s'orroiz la joie
      joie et le delit/[2018]qui fu an la chanbre et el lit,/[2019
         anblee,/[2023]ne Brangiens an leu de li mise;/[2024]la reïne
      et ajoste/[2083]desoz Teneboc an la plaigne./[2084]La ot tante
      tante veire ;/[2093]iluec vit an le jor lacier/[2094]maint hiaume
        fremist toz li rans ;/[2107]an l'estor lieve li escrois,/[
            blanc,/[2118]toz seus s'an vint au chief del ranc/[211
              a la tere dure./[2137]An son retor a encontré/[2138]le
       les resnes et le frain/[2154]an porte avoec lui en sa main;
        virent/[2156]a mervoilles s'an esbaïrent,/[2157]et dïent que
      le feisoit bien et bel./[2170]An l'estor abati Guincel/[2171
          les embatent ;/[2178]asez an prenent et abatent./[2179]Devant
            et quasse ;/[2191]cil s'an fuient, si li font rote,/[2
      fu Erec de tel renon/[2208]qu'an ne parloit se de lui non ;/
      ala requerre,/[2218]qu'aler s'an voloit en sa terre;/[2219]mes
       en son païs/[2225]et sa fame an voloit mener./[2226]Ce ne li
        real;/[2250]veant toz monte an son cheval,/[2251]et sa fame
        :/[2254]bien furent .VIIXX. an la rote/[2255]entre sergenz
        :/[2302]d’anbedeus parz est an melide ;/[2303]anbedeus les
      boene devocion prie/[2351]que an lor vie lor donast/[2352]oir
           provee/[2358]que l’uevre an fist Morgue la fee/[2359]el
      li dona ;/[2375]qui la verité an diroit/[2376]plus de cent mars
      381]A tant fors del mostier s’an vont,/[2382]droit a l’ostel
      hiaume./[2394]Onques nus rois an son rëaume/[2395]ne fu plus
      /[2400]por la grant biauté qu’an li virent/[2401]et plus ancor
      ancor por sa franchise./[2402]An une chanbre fu assise/[2403
       pucele/[2411]qui fust trovee an tot le monde,/[2412]qui le cerchast
       ne sot tant d’aguet/[2417]qu’an li poïst veoir folie,/[2418
        feire servise,/[2425]plus s’an tenoit chiers et prisoit ;/
      ne mesdisoit,/[2427]car nus n’an pooit rien mesdire :/[2428]el
       mesdire :/[2428]el rëaume ne an l’empire/[2429]n’ot dame de
       fame volt dosnoier,/[2435]si an fist s’amie et sa drue ;/[2
       antendue,/[2437]en acoler et an beisier ;/[2438]ne se quierent
        ;/[2466]mes sanblant fere n’an osa,/[2467]que ses sire an mal
       n’an osa,/[2467]que ses sire an mal nel preïst/[2468]asez tost
             /[2471]la ou il jurent an un lit,/[2472]qu’il orent eü
        li plusor./[2479]Quant il l’an prist a sovenir,/[2480]de plorer
            desor la peitrine/[2491]an chieent les lermes sor lui.
      plus cortois,/[2499]a del tot an tot relanquie/[2500]por moi
      formant,/[2506]la voiz oï tot an dormant ;/[2507]de la parole
       chiere,/[2512]por coi plorez an tel meniere ?/[2513]De coi avez
       ne plorez vos mie ;/[2528]et an plorant ai ge oïe/[2529]la parole
               /[2537]la verité vos an dirai,/[2538]ja plus ne le vos
      45]tuit soloient dire l’autre an/[2546]qu’an tot le mont ne savoit
           dire l’autre an/[2546]qu’an tot le mont ne savoit l’an/
      qu’an tot le mont ne savoit l’an/[2547]meillor chevalier ne plus
      /[2552]Cuidiez vos qu’il ne m’an enuit,/[2553]quant j’oi dire
       ?/[2554]Molt me poise, quant an l’an dit,/[2555]et por ce m
      554]Molt me poise, quant an l’an dit,/[2555]et por ce m’an poise
        l’an dit,/[2555]et por ce m’an poise ancor plus/[2556]qu’il
           ancor plus/[2556]qu’il m’an metent le blasme sus ;/[255
      le blasme sus ;/[2557]blasmee an sui, ce poise moi,/[2558]et
        lacié et pris/[2560]que vos an perdez vostre pris,/[2561]ne
        a el antandre./[2562]Or vos an estuet consoil prandre,/[25
      /[2567]sovantes foiz, quant m’an sovient,/[2568]d angoisse plorer
       [2570]que garde prandre ne m’an soi,/[2571]tant que je dis que
       /[2572]– Dame, fet il, droit an eüstes,/[2573]et cil qui m’an
      an eüstes,/[2573]et cil qui m’an blasment ont droit./[2574]Apareilliez
               »/[2580]Or est Enyde an grant esfroi ;/[2581]molt se
         il./[2592]Or m’estuet aler an essil ;/[2593]mes de ce ai ge
      dit si grant oltraige ;/[2604]an mon orguel avrai domaige/[2
       son cors armer./[2623]Puis s’an monta en unes loiges,/[2624
          aprés tant chier/[2636]qu’an n’an puet maille detranchier
           tant chier/[2636]qu’an n’an puet maille detranchier ;/[
        riches li haubers/[2638]que an l’androit ne an l’anvers/[2
          [2638]que an l’androit ne an l’anvers/[2639]n’ot tant de
      6]plus las ne plus doillanz n’an fust/[2647]ne que s’eüst sor
       ceint./[2658]Lors comanda qu’an li amaint/[2659]le bai de Gascoigae
       fet il, va tost et cor/[2662]an la chanbre delez la tor/[26
             [2677]que ses sires ot an corage,/[2678]mes de ce fist
      savoir et demander/[2686]s’il an voldra nul d’ax mener ;/[26
       d’ax mener ;/[2687]chascun s’an porofre et presante,/[2688]mes
          et acreante/[2689]qu’il n’an manra ja conpaignon,/[2690]se
        il en ira seus ;/[2692]molt an est li rois angoisseus :/[2
      que te die,/[2698]ne viax que an ta conpaignie/[2699]escuiers
      tu pas lessier/[2703]que tu n’an mainz une partie,/[2704]por
      puet autre estre ;/[2716]ja n’an manrai cheval an destre ;/[
      ;/[2716]ja n’an manrai cheval an destre ;/[2717]n’ai que feire
        /[2730]Mes de ce que aler t’an voi/[2731]sanz conpaignie, ai
        estre autremant./[2734]Je m’an vois, a Deu vos comant ;/[2
      2743]n’i a un seul qui duel n’an face,/[2744]maint s’an pasmerent
      duel n’an face,/[2744]maint s’an pasmerent an la place./[274
        /[2744]maint s’an pasmerent an la place./[2745]Plorant le beisent
         pris ne mahaigniez ;/[2752]an cest duel rien ne gahaigniez
       ne gahaigniez./[2753]Se je m’an vois, je revanrai/[2754]quant
         grant poinne./[2762]Erec s’an va, sa fame an moinne,/[276
       /[2762]Erec s’an va, sa fame an moinne,/[2763]ne set ou, mes
        molt se demante,/[2777]soëf an bas, que il ne l’oie./[2778
         et essauciee,/[2780]or m’a an po d’ore abessiee./[2781]Fortune
       autre avoir,/[2811]ja plus n’an quier a ma partie./[2812]Li
      partie./[2812]Li chevaliers n’an manra mie/[2813]de la dame,
       ;/[2821]et li dui remestrent an sus./[2822]Adonc estoit costume
         les robeors :/[2828]molt l’an est prise granz peors./[282
          /[2835]que mes sires ne s’an prant garde./[2836]Dex ! serai
       blazons./[2878]La lance vola an tronçons/[2879]au chevalier
         vers lui venir,/[2886]si s’an comança a foïr :/[2887]peor
       ot, ne l’osa atandre ;/[2888]an la forest cort recet prandre
      [2890]Erec l’anchauce et crie an haut :/[2891]« Vasax, vasax
            /[2893]ou ge vos ferrai an fuiant ;/[2894]vostre fuie ne
           n’a cure,/[2896]fuiant s’an vet grant aleüre ;/[2897]Erec
        boche die,/[2917]se il ne l'an done congié./[2918]Ele respont
       se vos plest. »/[2920]Lors s'an vont, et ele se test./[2921
             autresi/[2934]con s'il an fussent ja garni./[2935]Male
      /[2938]assez remaint de ce qu'an pansse,/[2939]et tex cuide prandre
            [2942]la dame ou il toz an morroit;/[2943]et li autres
        destriers veirs, que plus n'an quiert/[2945]de trestot le gaaing
           /[2953]se il le congié l'an donoient./[2954]Et cil volantiers
          [2958]qu'ancor garde ne s'an preïst./[2959]Quant Enyde les
      anpleiez,/[2999]que ge ne vos an sai nul gré;/[3000]bien sachiez
      [3000]bien sachiez que ge vos an hé;/[3001]dit le vos ai et di
      ore;/[3003]mes autre foiz vos an gardez,/[3004]ne ja vers moi
           /[3014]n'a peor que il s'an reliet,/[3015]que molt s'est
       bandon/[3019]desoz le manton an la gorge/[3020]le fer tranchant
        ners/[3022]que d'autre part an saut li fers./[3023]Li sans
      023]Li sans vermauz toz chauz an raie/[3024]d'anbedeus parz par
         mi la plaie;/[3025]l'ame s'an va, li cuers li faut./[3026
            ;/[3028]par mi le gué s'an vint tot droit./[3029]Erec point
       le cors li jut/[3034]tant qu'an l'eve morir l'estut,/[3035]et
        chanpiront :/[3041]fuiant s'an vont par la riviere./[3042]Erec
        anchauce derriere,/[3043]si an fiert un derriers l'eschine
       /[3057]qui molt isnelemant s'an fuit/[3058]sanz conpaignie et
          a brisiee./[3069]La lance an porte, si s'an vet,/[3070]et
      [3069]La lance an porte, si s'an vet,/[3070]et les chevax mie
      71]toz les cinc prant, si les an mainne,/[3072]Del mener est
         /[3072]Del mener est Enyde an painne :/[3073]les cinc avoec
       /[3076]que max ou enuiz ne l'an vaigne./[3077]Mes ele mot ne
      3078]einçois se tot ; et il s'an vont;/[3079]les chevax an mainnent
        s'an vont;/[3079]les chevax an mainnent toz huit./[3080]Chevauchié
       prirent/[3083]desoz un arbre an une lande./[3084]Erec a la dame
      prant,/[3092]sor lui de chief an chief l'estant ;/[3093]cil dormi
         /[3095]chascun cheval tint an sa main/[3096]tote nuit jusqu'a
       ne meillor/[3106]ne savoit l'an de mon seignor./[3107]Bien le
       par matin,/[3116]si se remet an son chemin,/[3117]ele devant
              [3119]lor vint devant an un valet ;/[3120]o lui venoient
       que il avoient/[3127]la nuit an la forest geü;/[3128]n'avoient
        beü,/[3129]q'une jornee tot an tor/[3130]n'avoit chastel, vile
         molt veillié,/[3139]et geü an ceste forest./[3140]De cest
      covient aillors torner./[3149]An ces onbres, desoz ces charmes
         /[3161]puis se vont aseoir an l'onbre./[3162]Li escuiers Erec
         fu :/[3175]« Amis, fet il, an guerredon/[3176]vos faz d'un
        /[3184]le noir a pris, si l'an mercie,/[3185]car cil li sanble

anbarre
       passe,/[2190]les hiaumes lor anbarre et quasse ;/[2191]cil s'an

anbedeus
        qui veü l'avoient ;/[2204]d'anbedeus parz trestuit disoient
       retorne vers Enide :/[2302]d’anbedeus parz est an melide ;/
         parz est an melide ;/[2303]anbedeus les acole et beise,/[
          toz chauz an raie/[3024]d'anbedeus parz par mi la plaie;

anbedui
        lui./[2294]A pié descendent anbedui,/[2295]si s’antre beisent

anbes
      toz coverz li chans ;/[2106]d'anbes parz fremist toz li rans

anble
      494]li uns a l’autre son cuer anble ;/[1495]onques deus si beles

anblee
          /[2022]la ne fu pas Enyde anblee,/[2023]ne Brangiens an leu

anbraciez
            /[2925]les escuz as cos anbraciez/[2926]et les hiaumes

anchante
      1989]cil saut, cil tunbe, cil anchante,/[1990]li uns sifle, li

anchauce
          ne li vaut :/[2890]Erec l’anchauce et crie an haut :/[28
         la riviere./[3042]Erec les anchauce derriere,/[3043]si an

ancline
           a estal,/[1710]son chief ancline contre val ;/[1711]vergoigne
      3044]que sor l'arçon devant l'ancline;/[3045]trestote sa force

anconbre
      [1684]por ce que li nonbres m’anconbre :/[1685]Yvains li preuz

ancontre
         sont tuit avalé,/[1170]a l’ancontre li sont alé./[1171]Ydiers
         tote la corz plainne/[1517]ancontre son avenemant,/[1518]car
      devant la sale,/[1520]li rois ancontre lui s’avale/[1521]et la
        li rois les ot veües,/[1661]ancontre se lieve an estant./[
       la sale entrerent,/[1664]qui ancontre eles se leverent,/[16
         vienent maintenant ;/[2306]ancontre son avenemant/[2307]sonent
       li jeus/[2833]d’un chevalier ancontre trois ;/[2834]cil le ferra
         de grant franchise :/[3134]ancontre ax a sa voie anprise,

ancontré
          /[3029]Erec point, si l'a ancontré/[3030]ainz qu'il par fust

ancor
        niece avoir deigniez./[1276]Ancor vos pri que vos veigniez
        de rien que je sache./[1586]Ancor n’i avoit mise estache,/
       droit non n’est nomee./[1977]Ancor ne savoit l’an son non,/
      qu’an li virent/[2401]et plus ancor por sa franchise./[2402]An
        /[2555]et por ce m’an poise ancor plus/[2556]qu’il m’an metent
       [2709].XXX. ou .XL., ou plus ancor ;/[2710]si fai porter argent
      vit et sanblant fist/[2958]qu'ancor garde ne s'an preïst./[2
      le vos ai et di ancore./[3002]Ancor le vos pardonrai ore;/[3

ancoragié
         ça/[2975]sont de mal faire ancoragié./[2976]Ha ! Dex, comant

ancore
           d’Erec parler,/[1239]qui ancore an la place estoit/[124
      i of contes et dus,/[1912]mes ancore i ot des rois plus :/[1
      hé;/[3001]dit le vos ai et di ancore./[3002]Ancor le vos pardonrai

ancortiner
       corz soner/[2280]et les rues ancortiner/[2281]de tapiz et de

andemain
      2199]mes molt le fist mialz l'andemain :/[2200]molt prist chevaliers
          [3096]tote nuit jusqu'a l'andemain;/[3097]et molt s'est blasmee

andeus
             de Caradigan,/[1500]ou andeus les atandoit l’an./[150
         que as cotes/[1550]an sont andeus les manches rotes./[155
      et amena ansanble o soi/[1920]andeus ses filz, Cadret et Quoi
           s'antre fierent/[2146]qu'andeus les lances peçoierent;/
       par l'estrié senestre./[3187]Andeus les a iluec leissiez;/[

androit
        boene et bele,/[1566]tot or androit, fresche et novele. »/
        desfanse,/[1748]s’an die or androit ce qu’il panse./[1749]Je
          /[2574]Apareilliez vos or androit,/[2575]por chevauchier
          li haubers/[2638]que an l’androit ne an l’anvers/[2639]n
       devant et il derriers./[3118]Androit midi uns escuiers/[311

andui
        Erec et la reïne/[1533]sont andui monté main a main,/[1534
           qui amor atraient;/[2044]andui cele dolçor essaient,/[2
         l’ot, si le desfie ;/[2857]andui poignent, si s’antre vienent

anfant
         [1447]qu’il avoient de lor anfant ;/[1448]mes bien savoient

anfes
       ne vit son desroi,/[1375]uns anfes chevalchier le puet,/[13

anfrainne
        :/[1393]le cheval ansele et anfrainne,/[1394]del bel aparellier

angoisse
        quant m’an sovient,/[2568]d angoisse plorer me covient :/[
        me covient :/[2569]si grant angoisse orainz en oi/[2570]que

angoisseus
        ;/[2692]molt an est li rois angoisseus :/[2693]« Biax filz

angoissiez
      /[2536]– Sire, quant vos si m’angoissiez,/[2537]la verité vos

angraignier
          /[1963]Aprés, por la joie angraignier ;/[1964]comanda .c

anhaïe
           /[2786]que mes sires m’a anhaïe./[2787]Anhaïe m’a, bien
        mes sires m’a anhaïe./[2787]Anhaïe m’a, bien le voi,/[2788

anhatie
       fiança./[2079]Ensi fu fete l'anhatie;/[2080]a tant est la corz

anjornee
          [3114]tresque le main a l'anjornee./[3115]Erec se lieve par

annor
        conpaignie,/[1429]por ce qu’annor li feïssient,/[1430]se avoec

anplea
      [2324]d’argent, que molt bien anplea,/[2325]et une croiz, tote

anpleiez
            /[2998]Cest servise mal anpleiez,/[2999]que ge ne vos an

anprise
              aille./[2700]Se tu as anprise bataille/[2701]seul a seul
          [2714]comant il a sa voie anprise :/[2715]« Sire, fet il
      :/[3134]ancontre ax a sa voie anprise,/[3135]si les salue come

anpristrent
          ansanble comunemant/[2074]anpristrent un tornoiemant,/[2

ansaigne
       /[2084]La ot tante vermoille ansaigne,/[2085]et tante guinple
       ;/[2392]cil un escu, cil une ansaigne,/[2393]cil une espee,

ansanble
      lors/[1087]et Kex li senechax ansanble ;/[1088]des barons i ot
       et s’amanra/[1197]une pucele ansanble o lui,/[1198]onques si
            [1493]et molt avenoient ansanble ;/[1494]li uns a l’autre
        ne mariages./[1497]Tant ont ansanble chevalchié/[1498]qu’a
      738]Ceste est de cors, de vis ansanble,/[1739]et de quanqu’estuet
      rois d’Escoce,/[1919]et amena ansanble o soi/[1920]andeus ses
        juesne vaslet/[1925]cil qui ansanble o lui estoient,/[1926
        tierce semainne,/[2073]tuit ansanble comunemant/[2074]anpristrent
       tel cop ne furent veü./[2148]Ansanble hurtent lor escu,/[21
      /[2905]ses lie par les frains ansanble;/[2906]li uns l'autre
         chevax tindrent,/[3160]qui ansanble l'escuier vindrent;/[

ansanglantez
            :/[1152]ses haubers est ansanglantez,/[1153]molt est hurtez

anseelez
      or neelez,/[1646]an un topace anseelez,/[1647]li mist au col

anseigniee
      seigniee/[2380]come fame bien anseigniee./[2381]A tant fors del

ansela
           :/[2619]le palefroi veir ansela./[2620]Et Erec un autre

ansele
      comandemant :/[1393]le cheval ansele et anfrainne,/[1394]del

anseler
         ;/[1412]ses chevax comande anseler,/[1413]et s’amie la bele
      apeler,/[2614]si li comande a anseler/[2615]son riche palefroi

anselez
      alez,/[1390]mon palefroi veir anselez,/[1391]si l’amenez isnelemant

anselé
          [2659]le bai de Gascoigae anselé ;/[2660]puis a un vaslet

ansimant
           /[1819]et lui et sa fame ansimant,/[1820]con le suen cors

antandez
          /[1882]Si vos dirai, or m’antandez,/[1883]qui furent li conte

antandre
          /[2561]ne ne querrez a el antandre./[2562]Or vos an estuet

antandu
        veü,/[1212]ot avez vos bien antandu/[1213]d’Erec le vaillant

antandue
          ;/[2519]bien ai la parole antandue. »/[2520]Lors fu molt

antant
              »/[1785]Quant li rois antant qu’a toz plest,/[1786]or

antante
            ou estoit ;/[2360]grant antante mise i avoit./[2361]D’or

antendue
        drue ;/[2436]en li a mise s’antendue,/[2437]en acoler et an

antiers
      [1104]mes ses escuz n’est pas antiers ;/[1105]se la reïne le

antipodés
      aprés,/[1942]Bitis, li rois d’Antipodés,/[1943]cil don ge vos

antor
         estoit de Tessaile ;/[2405]antor li avoit mainte dame,/[2

antr
      remüent/[2297]d’iluec ou il s’antr’encontrerent ;/[2298]li un

antr'
      jeus./[2048]De l'amor qui est antr'ax deus/[2049]fu la pucele
       les virent,/[2932]par parole antr'ax departirent/[2933]trestot

antre
         par hardemant/[1162]vanter antre nos folemant/[1163]qu’il
           tuit./[1167]A tant Yders antre an la porte,/[1168]qui la
      ploré ;/[1457]plorant a Deu s’antre comandent ;/[1458]or s’an
            /[2032]einçois que il s'antre tenissent./[2033]Cele nuit
              un tornoiemant,/[2075]antre Erec, et Tenebroc,/[2076
        noirs et bais,/[2104]tuit s'antre vienent a eslais./[2105]D'armes
      l'autre s'adresce,/[2133]si s'antre donent molt granz cos/[2
         [2145]par si grant vertu s'antre fierent/[2146]qu'andeus les
         et corrurent/[2292]qu'il s'antre virent et conurent,/[229
                anbedui,/[2295]si s’antre beisent et salüent ;/[22
       sergenz,/[2461]qu’Enyde l’oï antre dire/[2462]que recreant aloit
        delit ;/[2473]boche a boche antre braz gisoient,/[2474]come
         /[2474]come cil qui molt s’antre amoient./[2475]Cil dormi
       ;/[2857]andui poignent, si s’antre vienent,/[2858]les lances
      Erec contre celui,/[3008]si s'antre vienent amedui;/[3009]l'uns
         s'est adreciez,/[3017]si s'antre vienent de randon./[3018

antrees
          :/[2003]les issües et les antrees/[2004]furent le jor abandonees

antrelessiez
         de vos/[2543]que voz armes antrelessiez./[2544]Vostre pris

antrelet
       Erec fet./[2300]A la foiee l’antrelet,/[2301]si se retorne vers

antremetent
      /[1642]mialz qu’eles pueent s’antremetent/[1643]de li an tel

antremetre
        [1609]et s’an fist tel home antremetre/[1610]qui boens mestres

antremise
      li mise;/[2024]la reïne s'est antremise/[2025]de l'atorner et

antresait
          /[1365]Quant vos ne volez antresait/[1366]que nule de mes
        ?/[1743]Je di que droiz est antresait/[1744]ceste l’enor del

anuitier
        recet ne virent ;/[3082]A l'anuitier lor ostel prirent/[30

anvaï
          /[2825]et, s’il l’eüssent anvaï,/[2826]vis fust qu’il l’eüssent
      cheï./[3056]A l'espee l'autre anvaï,/[3057]qui molt isnelemant

anvaïr
        [2861]que bien le sot droit anvaïr./[2862]Sor l’escu fiert

anvaïst
        vienent amedui;/[3009]l'uns anvaïst l'autre et requiert./[

anvea
        son covenant/[1804]qu’il li anvea maintenant/[1805]cinc somiers
       genz/[1815]avoec les somiers anvea,/[1816]et si lor dist molt
           /[1874]et par son rëaume anvea/[1875]et rois et dus et contes

anveast
      n’avoit tornoiemant/[2450]nes anveast, molt richemant/[2451]aparelliez

anvers
      2638]que an l’androit ne an l’anvers/[2639]n’ot tant de fer com

anversse
      2883]pasmé jus del destrier l’anversse,/[2884]puis point a l
       sor l'escu paint,/[2899]si l’anversse de l'autre part;/[290

anvoie
       joie ou ire,/[1159]ou Erec l’anvoie a vos ci/[1160]an prison
           an vostre prison/[1184]m’anvoie ci uns gentix hon,/[118

anvoient
        [2039]et le message au cuer anvoient,/[2040]mes molt lor plest

anvoier
            ;/[1426]avoec Erec volt anvoier/[1427]au dessevrer une

anvoierai
        atandre,/[1313]par tans vos anvoierai querre./[1314]Mener vos

anvoié
      soient passez/[1326]vos aurai anvoié assez/[1327]or et argent

anvoisiee
             /[1927]Molt amena gent anvoisiee,/[1928].IIc. en ot an

anz
      6]don li mainz nez avoit cent anz ;/[1937]les chiés orent chenuz

apansa
       ne herbergerie./[3133]Puis s'apansa de grant franchise :/[3

aparceü
        m'esmai;/[2984]bien pans et aparceü ai/[2985]qu'il se voelent

aparçut
        forest venoient,/[3126]bien aparçut que il avoient/[3127]la

apareilliee
       atant. » Et cil i va ;/[2668]apareilliee la trova,/[2669]son
       montez,/[2675]se vos fussiez apareilliee. »/[2676]Molt s’est

apareilliez
       an blasment ont droit./[2574]Apareilliez vos or androit,/[2

aparelliees
               /[1606]beles et bien aparelliees ;/[1607]ele les fet

aparellier
        et anfrainne,/[1394]del bel aparellier se painne,/[1395]puis

aparelliez
      anveast, molt richemant/[2451]aparelliez et atornez./[2452]Destriers

aparoille
           ;/[1414]cele s’atorne et aparoille./[1415]Li vavasors lieve

apartient
           et droiture,/[1753]qu’il apartient a leal roi/[1754]que

apeire
        [2162]por ce que sa proesce apeire;/[2163]devers lui fet l'estor

apela
            /[2620]Et Erec un autre apela,/[2621]si li comande a aporter

apele
             /[1303]Erec le vavasor apele,/[1304]parole li dist boene
        [1388]un suen privé sergent apele,/[1389]si li dist : « Biax
       je ne li die. »/[2979]Lors l'apele dolcemant : « Sire./[298

apelent
          un jonc ;/[1323]la gent l’apelent Montrevel,/[1324]mes peres
      et grant ;/[2551]recreant vos apelent tuit./[2552]Cuidiez vos

apeler
       escuier/[2613]par une pucele apeler,/[2614]si li comande a anseler

apelez
        /[1107]Hé ! senechax, car l’apelez ! »/[1108]Cil i est maintenant

apelé
           ;/[2660]puis a un vaslet apelé :/[2661]« Vaslez, fet il

apeloit
       terre :/[1833]Montrevel l’un apeloit l’an,/[1834]l’autres avoit

apertemant
           vos de mançonges :/[2533]apertemant vos oi mantir ;/[25

aport
      [1164]Ne cuit qu’autre novele aport. »/[1165]Fet la reïne :
            /[1569]et dist qu’an li aport isnel/[1570]le fres blïaut

aporta
       ot comandé et dit,/[2628]ses aporta sor le tapit./[2629]Erec

aporte
           /[1168]qui la novele lor aporte ;/[1169]des loges sont tuit

aportees
           ;/[2088]tant i ot lances aportees/[2089]d'azur et de sinople

aporter
       apela,/[2621]si li comande a aporter/[2622]ses armes por son

aporté
       comandé/[1574]li a le mantel aporté/[1575]et le blïaut qui jusqu

aprestez
         /[2575]por chevauchier vos aprestez ;/[2576]levez de ci, si

apresté
          /[1236]lors furent garçon apresté/[1237]qui le corrurent
        /[2243]Des que son oirre ot apresté,/[2244]n'a gueires puis

après
          soz ciel n’a tel. »/[1250]Après s’an va a son ostel./[12

aprés
      1315]qui mon pere est et moie aprés ;/[1316]loing de ci est,
         [1507]et mes sire Gauvains aprés,/[1508]et Corz, li filz au
      la mestre sale perrine./[1532]Aprés, Erec et la reïne/[1533]sont
          doné ;/[1631]et le mantel aprés afuble./[1632]Or n’ot mie
           Blioberis s’asist./[1689]Aprés fu Caradué Briebraz,/[16
          /[1865]Ne tarda gueres ci aprés/[1866]que li terme vint,
      chevax mena an destre ;/[1887]aprés i vint Menagormon,/[1888
      conpaignons des suens ;/[1893]aprés vint li cuens Godegrains
      [1941]Li sires des nains vint aprés,/[1942]Bitis, li rois d’Antipodés
       fu liez an son corage./[1963]Aprés, por la joie angraignier
           quanque il voient./[2041]Aprés le message des ialz/[204
       corz departie./[2081]Un mois aprés la Pantecoste/[2082]li tornoiz
      merveilleus gré li sot./[2223]Aprés a congié de lui pris,/[2
          ne se prenoit nus ;/[2234]aprés celui prisoit il plus/[2
       cheval,/[2251]et sa fame est aprés montee,/[2252]qu'il amena
       vie lor donast/[2352]oir qui aprés ax heritast./[2353]Puis a
       acier,/[2635]un hauberc vest aprés tant chier/[2636]qu’an n
      la cort,/[2682]et li rois Lac aprés li cort ;/[2683]chevalier
        ?/[2842]Ci vienent poignant aprés vos/[2843]troi chevalier
         amenoit,/[2930]et Erec qui aprés venoit./[2931]Tot maintenant
        »/[3193]Erec monte, la dame aprés;/[3194]li chastiax estoit

apris
         /[2419]Tant a d’afaitemant apris/[2420]que de totes bontez

aprise
      57]qu’ele estoit bele et bien aprise./[1658]L’une a l’autre par

aprochié
          [1498]qu’a droit midi ont aprochié/[1499]le chastel de Caradigan

araumant
        et novele. »/[1567]La reïne araumant l’an mainne/[1568]an la

arbre
       ostel prirent/[3083]desoz un arbre an une lande./[3084]Erec

arcevesque
       se durent;/[2020]evesque, et arcevesque i furent./[2021]A cele

arcevesques
      ot non au baptestire./[1980]L’arcevesques de Quantorbire,/[1

arçon
          l'eschine/[3044]que sor l'arçon devant l'ancline;/[3045]trestote

ardoir
         randoit par nuit/[2345]que ardoir n’estuet el mostier/[23

aresne
          a moi,/[2769]se ge ne vos aresne avant./[2770]Alez grant

areste
       /[1900]ne boz ne serpanz n’i areste,/[1901]ne n’i fet trop chaut

arés
      [1508]et Corz, li filz au roi Arés ;/[1509]Lucans i fu li botelliers

arëaumant
           quite/[1229]lo chevalier arëaumant ;/[1230]mes ce fu par

argent
           anvoié assez/[1327]or et argent et veir et gris/[1328]et
      /[1616]qui plus de .c. mars d’argent vaut,/[1617]vos comant cest
            [1808]de mars d’or et d’argent an plates,/[1809]de veir
      lor menoient,/[1823]l’or et l’argent et les besanz,/[1824]et
          promises./[1839]L’or et l’argent et les somiers/[1840]et
           taintes,/[2090]d'or et d'argent en i ot maintes,/[2091]maintes
      sinople biax,/[2101]et tant d'argent a bocles d'or ;/[2102]tant
      ].LX. mars i presanta/[2324]d’argent, que molt bien anplea,/
          [2376]plus de cent mars d’argent valoit./[2377]Quant Enyde
            /[2641]que toz estoit d’argent feitiz,/[2642]de menües
        ancor ;/[2710]si fai porter argent et or,/[2711]et quanqu’il
      2717]n’ai que feire d’or ne d’argent,/[2718]ne d’escuier, ne
          /[2808]valent vint mars d’argent au mains./[2809]Le palefroi

armer
       [2622]ses armes por son cors armer./[2623]Puis s’an monta en
        estoit portraite./[2632]Por armer s’atorne et afaite :/[26
        [2651]por coi il se feisoit armer,/[2652]mes nus ne l’ose demander

armes
        el vis ;/[1188]vaincu m’a d’armes et conquis./[1189]Dame, le
      et Taulas,/[1698]qui onques d’armes ne fu las,/[1699]et un vassax
      cort de roi/[1723]qui par ses armes puet conquerre/[1724]si bele
      a sa devise./[1970]Tuit orent armes d’une guise/[1971]et chevax
          vienent a eslais./[2105]D'armes est toz coverz li chans
      /[2142]endui orent molt beles armes/[2143]et molt boens chevax
             lor escu,/[2149]et des armes et des chevax;/[2150]cengles
      ama Erec d’amors,/[2431]que d’armes mes ne li chaloit,/[2432
        nule a ses chevaliers/[2448]armes ne robes ne deniers./[24
      et granz domages,/[2457]quant armes porter ne voloit/[2458]tex
             aloit ses sire/[2463]d’armes et de chevalerie :/[2464
           est de vos/[2543]que voz armes antrelessiez./[2544]Vostre
        comande a aporter/[2622]ses armes por son cors armer./[262
          ;/[2626]et cil corrut les armes prandre/[2627]cui il l’ot
      vos atant,/[2673]de totes ses armes armez ;/[2674]grant piece
            pansez,/[2736]chevax et armes lor donez/[2737]et quanqu
           le destrier/[2950]et les armes au chevalier :/[2951]seul
      /[3150]vos desarmeroiz de voz armes,/[3151]si vos reposeroiz

armez
            voie tienent./[1103]Toz armez est li chevaliers,/[1104
          /[2673]de totes ses armes armez ;/[2674]grant piece a que
      ialz,/[3109]car trois ne cinc armez ne dote./[3110]Honie soit

armé
         un chevalier errant,/[1118]armé sor un destrier ferrant,/
      653]Quant del hauberc l’orent armé,/[2654]un hiaume a cercle
         avoit,/[2795]et s’estoient armé tuit troi./[2796]Molt coveita

arriere
           [1859]a lor seignor Erec arriere./[1860]Il les reçut a bele
         fete,/[2378]un petit s’est arriere trete ;/[2379]de sa destre
         /[2990]li catre sont remés arriere,/[2991]mes ne sont gaires

arrieres
      eslesse,/[2872]son compaignon arrieres lesse ;/[2873]vers Erec
      voelent a vos conbatre;/[2986]arrieres sont remés li quatre,

arriers
         qu'il ne vos griet :/[3179]arriers el chastel retornez,/[
       bien atorné./[3190]Ez le vos arriers retorné :/[3191]« Or tost

art
      ]plus cler qu’escharbocle qui art ;/[1595]la pane fut d’un blanc

artu
      /[1700]Loholz, li filz le roi Artu,/[1701]et Sagremors li Desreez

artus
      ]ces tint molt chiers li rois Artus./[1941]Li sires des nains
         gentil home./[1960]Li rois Artus a la parsome,/[1961]quant
           ne riches./[2006]Li rois Artus ne fu pas chiches :/[200
         enorer,/[2070]fist li rois Artus demorer/[2071]toz les barons
          molt grant,/[2368]la fame Artus le roi puissant,/[2369]l

as
      vos i manrai ;/[1131]or venez as loiges a mont,/[1132]la ou nostre
       s’est la reïne esmeüe,/[1138]as fenestres s’an est venue,/[
        se Dex t’aïst,/[1206]comant as non. » Et il li dist :/[120
          s’il les verroient,/[1502]as fenestres monté estoient/[1
      549]ce blanc chainse tant que as cotes/[1550]an sont andeus les
       [1575]et le blïaut qui jusqu’as manches/[1576]estoit forrez
         d’ermines blanches ;/[1577]as poinz et a la cheveçaille/[
          l’enor. »/[1736]Puis dist as chevaliers : « Seignor,/[17
         /[1939]et les barbes jusqu’as ceinturs ;/[1940]ces tint molt
          a leesce trere,/[1997]qui as noces ne fust le jor./[1998
       chiches :/[2007]bien comanda as penetiers/[2008]et as queuz
      comanda as penetiers/[2008]et as queuz et aus botelliers/[20
      [2134]sor les escuz qu'il ont as cos./[2135]Erec, tant con hante
      chevaliers aille./[2700]Se tu as anprise bataille/[2701]seul
         le fautre,/[2925]les escuz as cos anbraciez/[2926]et les hiaumes
        lui pleira;/[3183]puis vint as chevax, ses deslie,/[3184]le

asanbla
       deus si beles ymages/[1496]n’asanbla lois ne mariages./[149

asanble
      /[1742]ou li ciax et la terre asanble ?/[1743]Je di que droiz

asanblee
       /[1983]quant la corz fu tote asanblee,/[1984]n’ot menestrel
      furent./[2021]A cele premiere asanblee,/[2022]la ne fu pas Enyde

asanbler
       el lit,/[2019]la nuit, quant asanbler se durent;/[2020]evesque

asanblé
          a la parsome,/[1961]quant asanblé vit son barnage,/[1962

asaut
       ;/[2814]je li cuit feire tel asaut,/[2815]ce vos di bien certeinnemant

aseoir
       vindrent;/[3161]puis se vont aseoir an l'onbre./[3162]Li escuiers

asez
         pleüst,/[1552]boenes robes asez eüst,/[1553]c’une pucele,
       li avint/[1634]que plus bele asez an devint./[1635]Les deus
       li avint/[1714]que plus bele asez an devint./[1715]Quant li
       bele soit ;/[1781]an ceste a asez plus biauté/[1782]qu’il n
            n’ot ire ne duel./[1911]Asez i of contes et dus,/[1912
        portes les embatent ;/[2178]asez an prenent et abatent./[2
       sire an mal nel preïst/[2468]asez tost, s’ele le deïst./[24
      dirai gié?/[2977]Il m'ocirra. Asez m'ocie !/[2978]ne leirai que

asis
      30]les plus biax et les mialz asis,/[1831]et ces qui mains dotoient
      [2272]estoit li chastiax bien asis./[2273]Ainz qu'Erec el chastel

asist
       rist/[1688]delez Blioberis s’asist./[1689]Aprés fu Caradué Briebraz
      ;/[1719]de la senestre part s’asist/[1720]la reïne, qui au roi
         sor le tapit./[2629]Erec s’asist de l’autre part/[2630]sor

asistrent
       premiers seoir,/[1297]puis s’asistrent tuit par les rans,/[

assanble
        Pantecoste/[2082]li tornoiz assanble et ajoste/[2083]desoz

assaut
         :/[2940]si firent il a cel assaut./[2941]Ce dist li uns que

asseürer
         clama/[1853]et si lor fist asseürer,/[1854]chevaliers et borjois

assez
      passez/[1326]vos aurai anvoié assez/[1327]or et argent et veir
       [2441]de ce que trop l’amoit assez./[2442]Sovant estoit midis
         i fu mise desfansse;/[2938]assez remaint de ce qu'an pansse

assis
      [1299]lez Erec s’est li cuens assis,/[1300]et la bele pucele

assise
      au chainse blanc/[1340]estoit assise sor un banc,/[1341]qui ert
        [1718]et delez lui a destre assise ;/[1719]de la senestre part
           /[2402]An une chanbre fu assise/[2403]desor une coute de

assises
      /[1582]avoit par tot sor l’or assises./[1583]Molt estoit riches
        une escharbocle d’or,/[2339]assises furent par mervoille,/

ataindre
        [2564]et vostre premier los ataindre,/[2565]car trop vos ai

ataint
        ;/[2897]Erec lo chace, si l’ataint,/[2898]a droit le fiert

atandent
      58]or s’an vont, que plus n’i atandent./[1459]Erec de son oste

atandoit
               /[1500]ou andeus les atandoit l’an./[1501]Por esgarder
               /[2911]la ou Enyde l'atandoit./[2912]Les trois chevax

atandre
        /[1215]quant jel vos loai a atandre :/[1216]por ce fet il boen
      1312]et, s’il vos plest un po atandre,/[1313]par tans vos anvoierai
         /[1725]Bien feisoit Erec a atandre ;/[1726]or poez vos le
      /[1869]ne volt plus sofrir ne atandre./[1870]Au roi an vet le
          :/[2887]peor ot, ne l’osa atandre ;/[2888]an la forest cort
      et sanz conduit ;/[3059]n'ose atandre et ganchir ne puet ;/[

atandres
      noces feire devoit ;/[1868]li atandres molt li grevoit :/[18

atant
       Gauvains meïsmes/[1135]vos i atant. Dame, alons i,/[1136]que
        tost monter,/[2667]que ge l’atant. » Et cil i va ;/[2668]apareilliee
      ?/[2672]mes sires la hors vos atant,/[2673]de totes ses armes
      798]« Savez, seignor, que vos atant ?/[2799]fet il a ses deus
      sire ne le voit mie;/[2971]qu'atant je dons, malveise fole?/

ator
       /[1332]an tel robe et an tel ator,/[1333]an manrai vostre fille

atorne
        est esclarcie,/[1411]Erec s’atorne de l’aler ;/[1412]ses chevax
       bele esvoille ;/[1414]cele s’atorne et aparoille./[1415]Li vavasors
       portraite./[2632]Por armer s’atorne et afaite :/[2633]premieremant

atornee
          niece, si povrement/[1348]atornee de vestemant. »/[1349]Et
        [2608]que bien et bel s’est atornee/[2609]de la meillor robe

atorner
         s'est antremise/[2025]de l'atorner et del couchier,/[2026
            ;/[2238]sa fame comande atorner,/[2239]des qu'il ot le
         ci ;/[2665]trop a mis a li atorner ;/[2666]di li qu’el veigne
            il lor estut/[3199]fist atorner a grant planté,/[3200]liez

atornez
      richemant/[2451]aparelliez et atornez./[2452]Destriers lor donoit
        nez/[2598]s’estoit si a moi atornez/[2599]que d’autre rien
           /[2892]del desfandre vos atornez,/[2893]ou ge vos ferrai
          /[3180]un riche ostel m'i atornez. »/[3181]Et il respont

atorné
          /[1857]Quant ce fu fet et atorné,/[1858]tot maintenant sont
           /[3189]ostel a pris bien atorné./[3190]Ez le vos arriers

atort
      :/[1334]je voel que ma dame l’atort/[1335]de la soe robe demainne
             ne dame/[1417]qui ne s’atort por convoier/[1418]la pucele
      728]je ne cuit qu’a mal nus l’atort,/[1729]ja nus ne dira que

atot
              i vint li cuens/[1892]atot .c. conpaignons des suens

atraient
       /[2043]des beisiers qui amor atraient;/[2044]andui cele dolçor

atreite
        /[2781]Fortune, qui m’avoit atreite,/[2782]a tost a li sa main

atret
       /[2415]de bon ere et de boen atret./[2416]Onques nus ne sot

au
        sont alé./[1171]Ydiers vint au perron a val ;/[1172]la descendi
      vaillanz,/[1339]lez la pucele au chainse blanc/[1340]estoit assise
       dit qu’il le convoiera/[1408]au matin, quant il s’an ira./[
        nuit ont tote dormie./[1410]Au main quant l’aube est esclarcie
          /[1425]Grant joie ont fet au convoier ;/[1426]avoec Erec
      avoec Erec volt anvoier/[1427]au dessevrer une partie/[1428]li
            ne se sont tenu :/[1441]au departir plore la mere,/[14
      5]an seroient il enoré./[1456]Au departir ont molt ploré ;/[
           /[1474]don granz dolçors au cuer li toche./[1475]Tot remire
      aprés,/[1508]et Corz, li filz au roi Arés ;/[1509]Lucans i fu
      mantiax boens et fins :/[1590]au col avoit deus sebelins,/[1
         de bon ere/[1613]la pucele au blanc cheinse acole,/[1614]et
            anseelez,/[1647]li mist au col une pucele,/[1648]qui fu
      de Roberdic,/[1692]et li filz au roi Quenedic,/[1693]et li vaslez
       [1708]vit toz les chevaliers au range/[1709]qui l’esgardoient
        s’asist/[1720]la reïne, qui au roi dist :/[1721]« Sire, si
             ne tort,/[1758]ne plus au foible que au fort ;/[1759]n
       /[1758]ne plus au foible que au fort ;/[1759]n’est droiz que
      plus sofrir ne atandre./[1870]Au roi an vet le congié prandre
      set l’on :/[1979]Enyde ot non au baptestire./[1980]L’arcevesques
         refont/[2039]et le message au cuer anvoient,/[2040]mes molt
      perdu le non de pucele;/[2054]au matin fu dame novele./[2055
          /[2118]toz seus s'an vint au chief del ranc/[2119]por joster
         il parauz Alixandre./[2215]Au repeirier de ce tornoi,/[22
      tornoi,/[2216]ala Erec parler au roi :/[2217]le congié li ala
        done et si li prie/[2229]qu'au plus tost qu'il porra retort
        tramist/[2275]qui l'alerent au roi conter./[2276]Li rois fist
      et chenu./[2318]Premiers sont au mostier venu ;/[2319]la furent
          d’or fin,/[2326]qui fu ja au roi Costantin :/[2327]de la
        con se il jorz estoit/[2343]au matin quant li solauz luist
          ;/[2534]mes tart vandroiz au repantir,/[2535]se voir ne me
      808]valent vint mars d’argent au mains./[2809]Le palefroi voel
      et demi dedanz le cors./[2868]Au retrere a son cop estors/[2
       lance vola an tronçons/[2879]au chevalier de l’autre part ;
        destrier/[2950]et les armes au chevalier :/[2951]seul a seul
           :/[2992]tuit le secoront au besoing. »/[2993]Erec respont

aube
       dame./[1331]Demain droit a l’aube del jor,/[1332]an tel robe
      dormie./[1410]Au main quant l’aube est esclarcie,/[1411]Erec

aumarie
           /[2361]D’or fu de soie d’Aumarie ;/[2362]la fee fet ne l

aunes
       /[1602]Unes estaches de cinc aunes/[1603]de fil de soie d’or

auques
       ne le quinzisme./[1667]Mes d’auques des meillors barons/[16
          /[3194]li chastiax estoit auques pres :/[3195]tost furent

aurai
        jor soient passez/[1326]vos aurai anvoié assez/[1327]or et

aus
               [2008]et as queuz et aus botelliers/[2009]qu'il livrassent

ausalon
         grace/[2210]qu'il sanbloit Ausalon de face/[2211]et de la

ausi
      pi./[1438]Li peres et la mere ausi/[1439]la beisent sovant et
          [1855]qu’il les tanroient ausi chiers/[1856]come lor seignors
       avoit mainte dame,/[2406]mes ausi con la clere jame/[2407]reluist
        la rose sor le pavot,/[2409]ausi ert Enyde plus bele/[2410

autel
      a procession ;/[2321]devant l’autel del Crocefis/[2322]s’est
      ne chandelier./[2347]Devant l’autel de Nostre Dame/[2348]menerent
        /[2353]Puis a ofert desor l’autel/[2354]un paisle vert, nus

autre
          ou mort./[1164]Ne cuit qu’autre novele aport. »/[1165]Fet
      la mist ;/[1175]li nains de l’autre part descent ;/[1176]chevaliers
        le tans Adan,/[1321]et d’un autre chastel selonc/[1322]qui
      nule rien/[1357]qu’ele eüst d’autre robe point/[1358]tant que
           an volez mener,/[1364]un autre don li voel doner./[1365
             se deporte,/[1424]nule autre richesce n’an porte./[14
      pas reançon/[1483]li uns de l’autre regarder :/[1484]molt estoient
        ansanble ;/[1494]li uns a l’autre son cuer anble ;/[1495]onques
        s’avale/[1521]et la reïne d’autre part ;/[1522]tuit li dïent
          an nule guise/[1557]que d’autre robe fust vestue/[1558]tant
            et le mantel/[1571]de l’autre robe croisilliee/[1572]qui
             /[1593]et un rubi de l’autre part,/[1594]plus cler qu
            afublez sus ;/[1620]une autre foiz vos donrai plus. »/
       bien aprise./[1658]L’une a l’autre par la main prise,/[1659
      preuz se seoit outre,/[1686]d’autre part, Yvains li avoutre,
              [1724]si bele dame en autre terre./[1725]Bien feisoit
      se ge vos voloie alever/[1765]autre costume et autres lois/[
             /[2001]Que diroie de l'autre chose?/[2002]N'i ot guichet
      couchier,/[2026]car l'un et l'autre avoit molt chier./[2027]Cers
      Gauvains s'avança,/[2078]de l'autre part le fiança./[2079]Ensi
           /[2091]maintes en i ot d'autre afeire,/[2092]mainte bandee
       les foiz prandre/[2116]et li autre por l'estor randre./[211
        il trueve a cui./[2120]De l'autre part, encontre lui,/[212
             /[2132]Li uns contre l'autre s'adresce,/[2133]si s'antre
      tenoit chier/[2236]que nes un autre chevalier./[2237]Erec ne
              norrois/[2387]et de l’autre une cope d’or ;/[2388]cil
       :/[2545]tuit soloient dire l’autre an/[2546]qu’an tot le mont
       si a moi atornez/[2599]que d’autre rien ne li chaloit./[260
      veir ansela./[2620]Et Erec un autre apela,/[2621]si li comande
           /[2629]Erec s’asist de l’autre part/[2630]sor une ymage
      [2715]« Sire, fet il, ne puet autre estre ;/[2716]ja n’an manrai
       ;/[2740]les genz replorent d’autre part ;/[2741]dames et chevalier
       si se tot ;/[2774]li uns a l’aut re ne dit mot,/[2775]mes Enyde
      avoir/[2810]et vos aiez tot l’autre avoir,/[2811]ja plus n’an
        iert pardonee,/[2851]mes, s’autre foiz vos avenoit,/[2852]ja
        aïr/[2863]que d’un chief en autre le fant,/[2864]ne li haubers
            [2879]au chevalier de l’autre part ;/[2880]Erec de sa lance
              /[2884]puis point a l’autre a la traversse./[2885]Quant
          /[2899]si l’anversse de l'autre part;/[2900]de ces trois
          :/[2901]l’un en a mort, l'autre navré,/[2902]si s'est del
           ansanble;/[2906]li uns l'autre de poil dessanble :/[290
      3]lor vindrent cinc chevalier autre,/[2924]chascuns la lance
       vos pardonrai ore;/[3003]mes autre foiz vos an gardez,/[300
      amedui;/[3009]l'uns anvaïst l'autre et requiert./[3010]Erec si
         os et les ners/[3022]que d'autre part an saut li fers./[3
        son agait saut,/[3027]qui d'autre part d'un gué estoit ;/[
      a les trois conquis;/[3038]li autre dui ont consoil pris/[30
        jus cheï./[3056]A l'espee l'autre anvaï,/[3057]qui molt isnelemant

autremant
       /[2733]– Sire, ne puet estre autremant./[2734]Je m’an vois,

autres
       oi maintes bontez./[1683]Les autres vos dirai sanz nonbre,/
      alever/[1765]autre costume et autres lois/[1766]que ne tint mes
         l’un apeloit l’an,/[1834]l’autres avoit non Roadan./[1835
            /[1990]li uns sifle, li autres chante,/[1991]cil flaüte
               /[1992]cil gigue, li autres vïele;    /[1993]puceles
                  ;/[2298]li un les autres salüerent./[2299]Li rois
        cil un levrier,/[2390]et li autres un esprevier,/[2391]li autres
      autres un esprevier,/[2391]li autres un destrier d’Espaigae 
      cuer li but./[2871]Li uns des autres deux s’eslesse,/[2872]son
        toz an morroit;/[2943]et li autres dist que suens iert/[29
          et bleciez./[3016]Uns des autres s'est adreciez,/[3017]si

autresi
           [2933]trestot le hernois autresi/[2934]con s'il an fussent

autrui
        [1345]sera a vos, plus qu’a autrui,/[1346]se cist sires an
      [2518]Por moi fu dit, non por autrui ;/[2519]bien ai la parole

aünee
           ;/[2314]tote la gent est aünee/[2315]por veoir lor novel

avale
      /[1520]li rois ancontre lui s’avale/[1521]et la reïne d’autre

avalé
        ;/[1169]des loges sont tuit avalé,/[1170]a l’ancontre li sont

avalons
          i vint,/[1905]de l’isle d’Avalons fu sire :/[1906]de cestui

avança
         /[2077]mes sire Gauvains s'avança,/[2078]de l'autre part le

avandroit
          [1450]don grant enors lor avandroit./[1451]D’amor et de pitié

avant
        /[2127]le chaple let et vet avant./[2128]Et Randuraz li vient
      venist,/[2274]deus messagiers avant tramist/[2275]qui l'alerent
         /[2769]se ge ne vos aresne avant./[2770]Alez grant aleüre
           /[2770]Alez grant aleüre avant/[2771]et chevauchiez tot
      55]Lors se part d'ax et vient avant,/[2956]cheval ot boen et
          /[3047]et cil cheï le col avant./[3048]Erec molt chieremant
         merci;/[3156]ne quier aler avant de ci. »/[3157]Li sergenz

avanture
          le roi venist./[1462]De s’avanture s’esjoïst ;/[1463]molt
      ;/[1463]molt estoit liez de s’avanture,/[1464]qu’amie a bele
         »/[1793]Li rois, par itele avanture,/[1794]randi l’usage et
           /[2763]ne set ou, mes en avanture./[2764]« Alez, fet il

aveigne
      721]Mes je vos pri, que qu’il aveigne,/[2722]se ge muir et ele

avenant
        veez,/[1561]d’une bele robe avenant. »/[1562]Et la reïne maintenant
         /[2366]car a mervoille ert avenant ;/[2367]Ganievre, par engin

avenanz
      une pucele,/[1648]qui fu tant avenanz et bele/[1649]que ne cuit

avenemant
         plainne/[1517]ancontre son avenemant,/[1518]car tuit l’ainment
               ;/[2306]ancontre son avenemant/[2307]sonent trestuit

avenir
        /[1770]que que il m’an doie avenir./[1771]Or me dites toz voz

avenoient
        d’igal corage/[1493]et molt avenoient ansanble ;/[1494]li uns

avenoit
       /[2851]mes, s’autre foiz vos avenoit,/[2852]ja pardoné ne vos

aversier
          [2333]Adanz par consoil d’aversier./[2334]Molt feisoit la

avez
      an vos rien ?/[1115]Por coi l’avez ramanteü ?/[1116]– Dame, por
         [1211]et dist : « Sire, or avez veü,/[1212]ot avez vos bien
      « Sire, or avez veü,/[1212]ot avez vos bien antandu/[1213]d’Erec
      ostes, biax sire,/[1307]vos m’avez grant enor portee,/[1308]mes
        /[1351]de voz robes que vos avez/[1352]la mellor que vos i
          [1563]li respont : « Molt avez bien fait :/[1564]droiz est
      an tel meniere ?/[2513]De coi avez ire ne duel ?/[2514]Certes
        celez vos mie,/[2517]por qu’avez dit que mar i fui ?/[2518
      vos i valt rien :/[2526]ploré avez, ce voi ge bien ;/[2527]por
        /[2845]– Cui ? fet Erec, qu’avez vos dit ?/[2846]Or me prisiez
         vos trop petit./[2847]Trop avez fet grant hardemant,/[284
         grant hardemant,/[2848]qui avez mon comandemant/[2849]et ma
      crois et pans/[3137]que enuit avez molt traveillié,/[3138]et
       /[3192]que boen ostel et bel avez. »/[3193]Erec monte, la dame

aville
       :/[1540]povretez mainz homes aville ;/[1541]ses peres est frans

avint
         /[1633]car la robe tant li avint/[1634]que plus bele asez
         ;/[1713]mes la honte si li avint/[1714]que plus bele asez
      fu la chose celee/[2470]qu’il avint une matinee,/[2471]la ou
      et tel pesance/[2482]qu’il li avint par mescheance/[2483]qu’ele

avis
       enui li fist./[1097]Ce m’est avis que il sont troi ;/[1098]le

avoec
          i ot, ce me sanble,/[1089]avoec ax grant masse venuz./[1
      pucele et uns nains/[1101]qui avoec le chevalier vienent ;/[
      ont manti,/[1120]une pucele a avoec li,/[1121]et si m’est vis
       li,/[1121]et si m’est vis qu’avoec ax vient/[1122]li nains qui
        chevalier tuit/[1284]serons avoec vos ceste nuit/[1285]par
        son oste,/[1288]et li cuens avoec lui an coste ;/[1289]dames
           :/[1309]demain an vandra avoec moi/[1310]vostre fille a
        ont fet au convoier ;/[1426]avoec Erec volt anvoier/[1427]au
       annor li feïssient,/[1430]se avoec lui s’an alessient ;/[14
       mesniee et de ses genz/[1815]avoec les somiers anvea,/[1816
        n’an amena mie mains./[1895]Avoec cez que m’oez nomer/[189
                molt redotez./[1922]Avoec ces que vos ai nomez/[19
         et le frain/[2154]an porte avoec lui en sa main;/[2155]tuit
           /[2705]de tes chevaliers avoec toi :/[2706]ne doit seus
         an painne :/[3073]les cinc avoec les trois li baille,/[30

avoie
          [2995]ce que desfandu vos avoie;/[2996]et ne por quant tres

avoient
          et l’amistiez/[1447]qu’il avoient de lor anfant ;/[1448]mes
          en es le jor,/[1844]qui n’avoient soing de sejor./[1845]El
        /[1926]ne barbe ne grenon n’avoient./[1927]Molt amena gent
          et blans,/[1938]que vescu avoient lonc tans,/[1939]et les
        /[2203]se cil non qui veü l'avoient ;/[2204]d'anbedeus parz
       /[2439]Si conpaignon duel en avoient ;/[2440]sovant entr’ax
         /[3126]bien aparçut que il avoient/[3127]la nuit an la forest
          an la forest geü;/[3128]n'avoient mangié ne beü,/[3129]q'une
      [3169]cil mangierent qui fain avoient,/[3170]et del vin volantiers

avoir
         ,/[1275]quant vos ma niece avoir deigniez./[1276]Ancor vos
      frans et cortois,/[1542]mes d’avoir a molt petit pois ;/[154
      775]le beisier del blanc cerf avoir ;/[1776]la verité an voel
        [2064]si boen com il le dut avoir./[2065]Ensi les noces et
      pris/[2421]que nule dame doie avoir/[2422]et de largesce, et
       ;/[2502]nel volsisse por nul avoir. »/[2503]Lors li dist :
         /[2809]Le palefroi voel je avoir/[2810]et vos aiez tot l’autre
      [2810]et vos aiez tot l’autre avoir,/[2811]ja plus n’an quier
         [2945]de trestot le gaaing avoir;/[2946]li tierz dist qu'il

avoit
        et de mesniee./[1235]Iqui n’avoit gueres esté,/[1236]lors furent
          [1240]ou la bataille fete avoit./[1241]Onques, ce cuit, tel
          et a la cheveçaille/[1578]avoit sanz nule devinaille/[15
      verz, persses et bises,/[1582]avoit par tot sor l’or assises
      que je sache./[1586]Ancor n’i avoit mise estache,/[1587]car toz
       boens et fins :/[1590]au col avoit deus sebelins,/[1591]es estaches
      estant./[1662]De chevaliers i avoit tant,/[1663]quant eles an
        :/[1801]de ce que promis li avoit/[1802]covant mantir ne li
          ;/[1829]deus chastiax lor avoit promis,/[1830]les plus biax
       apeloit l’an,/[1834]l’autres avoit non Roadan./[1835]Quant an
      justises,/[1838]si com il lor avoit promises./[1839]L’or et l
           nul jovancel,/[1935]einz avoit conpaignons .II. cenz,/[
       cenz,/[1936]don li mainz nez avoit cent anz ;/[1937]les chiés
         /[2026]car l'un et l'autre avoit molt chier./[2027]Cers chaciez
      trestuit disoient/[2205]qu'il avoit le tornoi veincu/[2206]par
       de lui non ;/[2209]nus hom n'avoit si boene grace/[2210]qu'il
          porra retort,/[2230]car n'avoit baron en sa cort/[2231]plus
        :/[2327]de la voire croiz i avoit,/[2328]ou Dame Dex por nos
        a prisier :/[2335]pierres i avoit precïeuses,/[2336]qui estoient
       leu, et a chascun cor,/[2338]avoit une escharbocle d’or,/[2
       ;/[2360]grant antante mise i avoit./[2361]D’or fu de soie d
            ;/[2362]la fee fet ne l’avoit mie/[2363]a oes chasuble
       de Tessaile ;/[2405]antor li avoit mainte dame,/[2406]mes ausi
       tornoiemant n’aloit./[2433]N’avoit mes soing de tornoier :/
        ne deniers./[2449]Nul leu n’avoit tornoiemant/[2450]nes anveast
      et de chevalerie :/[2464]molt avoit changiee sa vie./[2465]De
      meniere/[2596]que nule rien n’avoit tant chiere./[2597]Li miaudres
      fet ele, a grant joie/[2779]m’avoit Dex mise et essauciee,/[
              /[2781]Fortune, qui m’avoit atreite,/[2782]a tost a li
      /[2794]deus conpaigrons o lui avoit,/[2795]et s’estoient armé
          jornee tot an tor/[3130]n'avoit chastel, vile ne tor,/[3

avons
      Dame, alons i,/[1136]que trop avons demoré ci. »/[1137]Lors s
          fu sire :/[1906]de cestui avons oï dire/[1907]quil fu amis

avoutre
      [1686]d’autre part, Yvains li avoutre,/[1687]et Tristanz qui

avrai
              ;/[2604]an mon orguel avrai domaige/[2605]et molt est

avroient
      /[1821]et quant presantez lor avroient/[1822]les somiers que

avroit
       /[2941]Ce dist li uns que il avroit/[2942]la dame ou il toz
         /[2946]li tierz dist qu'il avroit le noir;/[2947]« Et je le
      coarz,/[2949]qu'il dist qu'il avroit le destrier/[2950]et les

ax
      ot, ce me sanble,/[1089]avoec ax grant masse venuz./[1090]Cez
      1121]et si m’est vis qu’avoec ax vient/[1122]li nains qui l’escorgiee
       mesniee ;/[1929]n’i ot nul d’ax, quiex que il fust,/[1930]qui
      /[2048]De l'amor qui est antr'ax deus/[2049]fu la pucele plus
           /[2304]ne set li quiex d’ax plus li pleise./[2305]El chastel
         donast/[2352]oir qui aprés ax heritast./[2353]Puis a ofert
        avoient ;/[2440]sovant entr’ax se demantoient/[2441]de ce que
         [2686]s’il an voldra nul d’ax mener ;/[2687]chascun s’an porofre
      virent,/[2932]par parole antr'ax departirent/[2933]trestot le
              /[2955]Lors se part d'ax et vient avant,/[2956]cheval
         franchise :/[3134]ancontre ax a sa voie anprise,/[3135]si
       la face;/[3165]puis a devant ax estandue/[3166]la toaille sor
          /[3171]li escuiers devant ax sert,/[3172]qui son servise

azur
       i ot lances aportees/[2089]d'azur et de sinople taintes,/[2
      escuz fres et noviax,/[2100]d'azur et de sinople biax,/[2101


RETOUR

bai
           qu’an li amaint/[2659]le bai de Gascoigae anselé ;/[266

baignier
         ;/[1964]comanda .c. vaslez baignier,/[1965]que toz les vialt

baille
      3]les cinc avoec les trois li baille,/[3074]si li comande que
      [3167]le gastel et le vin lor baille,/[3168]un fromage lor pere

baillie
        :/[2969]morte seroie et mal baillie./[2970]Dex ! mes sire ne

bailliees
          ;/[1605]les estaches li a bailliees,/[1606]beles et bien

bais
      fauves, et blans, et noirs et bais,/[2104]tuit s'antre vienent
          .V. cenz/[2288]sor chevax bais, sors et baucenz;/[2289]dames

banc
         [1340]estoit assise sor un banc,/[1341]qui ert sa cosine germainne

bandee
       d'autre afeire,/[2092]mainte bandee, et tante veire ;/[2093

bandon
           /[3018]Erec li met tot a bandon/[3019]desoz le manton an

bans
      98]sor liz, sor seles, et sor bans ;/[1299]lez Erec s’est li
        ai nomez/[1923]vint li rois Bans de Ganieret,/[1924]et tuit

baptestire
       l’on :/[1979]Enyde ot non au baptestire./[1980]L’arcevesques

barbe
           o lui estoient,/[1926]ne barbe ne grenon n’avoient./[19

barbes
            lonc tans,/[1939]et les barbes jusqu’as ceinturs ;/[19

barnage
       /[1961]quant asanblé vit son barnage,/[1962]molt an fu liez

barnages
        /[2455]Ce disoit trestoz li barnages/[2456]que granz diax ert

baron
          estoient/[1503]li meillor baron de la cort./[1504]La reïne
          retort,/[2230]car n'avoit baron en sa cort/[2231]plus vaillant
            Dame/[2348]menerent dui baron sa fame./[2349]Jesu et la

barons
      senechax ansanble ;/[1088]des barons i ot, ce me sanble,/[10
      667]Mes d’auques des meillors barons/[1668]vos sai bien a dire
       cortois,/[1788]veant toz ses barons, li rois ;/[1789]et si li
        Artus demorer/[2071]toz les barons une quinzainne./[2072]Quant

bas
          se demante,/[2777]soëf an bas, que il ne l’oie./[2778]« Hé

bataille
          /[1156]que forz a esté la bataille./[1157]Ja li orrons tel
        la place estoit/[1240]ou la bataille fete avoit./[1241]Onques
      aille./[2700]Se tu as anprise bataille/[2701]seul a seul contre
            terre/[2726]quite, sanz bataille et sanz guerre,/[2727
      aille/[2818]feire la premiere bataille. »/[2819]Il li otroient

batant
        /[2195]el chastel les remet batant./[2196]Les vespres sonerent

batu
      [1579]plus de .IJc. mars d’or batu ;/[1580]et pierres de molt

baucent
      /[1369]un sor, un vair, et un baucent./[1370]Sanz mantir, la
          ;/[2102]tant boen cheval, baucent et sor,/[2103]fauves, et

baucenz
      2288]sor chevax bais, sors et baucenz;/[2289]dames et borjois

bedoiers
         pas estre oblïez,/[1703]ne Bedoiers li conestables,/[1704

beise
       grant piece ;/[1436]li cuens beise Erec et sa niece,/[1437]si
      ;/[2303]anbedeus les acole et beise,/[2304]ne set li quiex d

beisent
           et la mere ausi/[1439]la beisent sovant et menu ;/[1440
          anbedui,/[2295]si s’antre beisent et salüent ;/[2296]de grant
      an la place./[2745]Plorant le beisent et acolent,/[2746]a po

beisiee
           qu’il ne la best ;/[1787]beisiee l’a come cortois,/[178

beisier
             ;/[1726]or poez vos le beisier prandre/[1727]de la plus
        bien et par reison/[1775]le beisier del blanc cerf avoir ;
      a el soloil de clarté ;/[1783]beisier la poëz quitemant,/[17
          se dessoivrent :/[2047]de beisier fu li premiers jeus./[
             /[2437]en acoler et an beisier ;/[2438]ne se quierent

beisiers
      premiers vers./[1797]Quant li beisiers del cerf fu pris/[179
         molt valt mialz,/[2043]des beisiers qui amor atraient;/[2

bel
            et anfrainne,/[1394]del bel aparellier se painne,/[139
          /[1399]car molt le vit et bel et gent ;/[1400]puis comanda
            eslire/[1491]ne le plus bel ne le plus sage./[1492]Molt
            acrurent,/[2058]et molt bel don doné lor furent :/[205
      9]qui molt le feisoit bien et bel./[2170]An l'estor abati Guincel
       se levast ;/[2444]lui estoit bel, cui qu’il pesast./[2445]Molt
       regarder ;/[2488]le cors vit bel et le vis cler,/[2489]et plora
         demantee/[2608]que bien et bel s’est atornee/[2609]de la meillor
           /[3089]Erec l'otroie, et bel li fu;/[3090]a son chief a
       ci. »/[3157]Li sergenz fu de bel servise;/[3158]la dame a jus
           /[3192]que boen ostel et bel avez. »/[3193]Erec monte, la
        receü :/[3197]li ostes molt bel les reçut /[3198]et tot quanque

bele
             o lui,/[1198]onques si bele ne conui. »/[1199]Quant il
         ;/[1271]la pucele est molt bele et sage,/[1272]et si est molt
        li cuens assis,/[1300]et la bele pucele an mis,/[1301]qui tel
      [1304]parole li dist boene et bele,/[1305]et si li comança a
        anseler,/[1413]et s’amie la bele esvoille ;/[1414]cele s’atorne
        conte/[1421]et delez lui sa bele amie,/[1422 ]qui l’esprevier
        s’avanture,/[1464]qu’amie a bele a desmesure,/[1465]saige et
       a, bien le veez,/[1561]d’une bele robe avenant. »/[1562]Et la
      1565]et je li donrai boene et bele,/[1566]tot or androit, fresche
         hermine,/[1596]onques plus bele ne plus fine/[1597]ne fu veüe
       tant li avint/[1634]que plus bele asez an devint./[1635]Les
      /[1648]qui fu tant avenanz et bele/[1649]que ne cuit pas qu’an
        li plot/[1657]qu’ele estoit bele et bien aprise./[1658]L’une
          li Galois./[1707]Quant la bele pucele estrange/[1708]vit
         si li avint/[1714]que plus bele asez an devint./[1715]Quant
      armes puet conquerre/[1724]si bele dame en autre terre./[172
           prandre/[1727]de la plus bele de la cort ;/[1728]je ne cuit
      et la plus gente ? et la plus bele ?/[1741]ne qui soit des la
      droit/[1780]que ceste la plus bele soit ;/[1781]an ceste a asez
      arriere./[1860]Il les reçut a bele chiere ;/[1861]del vavasor
      72]por ce que boene estoit et bele ;/[2373]quant Enide de li
         /[2409]ausi ert Enyde plus bele/[2410]que nule dame ne pucele
       [2577]de vostre robe la plus bele/[2578]et feites metre vostre
      /[2803]Ci vient une dame molt bele ;/[2804]ne sai s’ele est dame

beles
       anble ;/[1495]onques deus si beles ymages/[1496]n’asanbla lois
              li a bailliees,/[1606]beles et bien aparelliees ;/[1
      [1864]il l’an dïent boenes et beles./[1865]Ne tarda gueres ci
            /[2142]endui orent molt beles armes/[2143]et molt boens
      lor rantes,/[2270]et de dames beles et gentes,/[2271]et de borjois

beneï
        cort venuz estoit,/[1982]la beneï, si com il doit./[1983]quant

ber
      [1896]vint Moloas, uns riches ber,/[1897]et li sires de l’Isle
         porter ne voloit/[2458]tex ber com il estre soloit./[2459

besanz
      [1823]l’or et l’argent et les besanz,/[1824]et toz les riches

besoing
        :/[2992]tuit le secoront au besoing. »/[2993]Erec respont

best
      1468]ne puet müer qu’il ne la best ;/[1469]volantiers pres de
      [1786]or ne leira qu’il ne la best ;/[1787]beisiee l’a come cortois

beü
         /[3128]n'avoient mangié ne beü,/[3129]q'une jornee tot an
       /[3173]Quant mangié orent et beü,/[3174]Erec cortois et larges

bevoient
       /[3170]et del vin volantiers bevoient;/[3171]li escuiers devant

biau
        es le pas/[2841]et dist : « Biau sire, ou pansez vos ?/[28

biauté
       per/[1485]de corteisie et de biauté/[1486]et de grant debonereté
           conjoent,/[1524]sa grant biauté prisent et loent ;/[152
        conte a frere./[1545]Ne por biauté ne por linage/[1546]ne quier
       ;/[1781]an ceste a asez plus biauté/[1782]qu’il n’a el soloil
      ne firent,/[2400]por la grant biauté qu’an li virent/[2401]et

biax
       tieng por mon seigror./[1261]Biax sire, la vostre merci,/[1
       sire, dons ?/[1268]Don n’est biax et riches cist dons ?/[12
           cist dons ?/[1269]– Oï1, biax sire, fet li cuens,/[1270
         /[1270]cist dons si est et biax et buens ;/[1271]la pucele
        li comança a dire :/[1306]« Biax amis, biax ostes, biax sire
        a dire :/[1306]« Biax amis, biax ostes, biax sire,/[1307]vos
      1306]« Biax amis, biax ostes, biax sire,/[1307]vos m’avez grant
        boens, molt riches, et molt biax ;/[1319]sires seroiz de Roadan
            et dist : « Haï !/[1361]biax sire, quant vos an tel guise
        apele,/[1389]si li dist : « Biax amis, alez,/[1390]mon palefroi
           /[1676]et li quinz fu li Biax Coarz ;/[1677]li sistes fu
       avoit promis,/[1830]les plus biax et les mialz asis,/[1831]et
        /[2100]d'azur et de sinople biax,/[2101]et tant d'argent a
      que vos deïstes./[2530]– Ha ! biax sire, onques ne l’oïstes,
       li rois angoisseus :/[2693]« Biax filz, fet il, que viax tu
       seus aler filz de roi./[2707]Biax filz, fai chargier tes somiers
          li prie/[2729]et dist : « Biax filz, je li otroi./[2730]Mes
      « Nel ferai gié/[2919]ja mes, biax sire, se vos plest. »/[29
          /[3146]blanche toaille et biax henas;/[3147]s'il vos plest
       mis,/[3154]si li respont : « Biax dolz amis,/[3155]je mangerai

bien
         /[1090]Cez qui vienent ont bien veüz ; /[1091]li senechax
      3]– Oïl, molt m’an sovient il bien,/[1114]seneschax, savez an
       li vasax./[1127]Se c’est il, bien poez savoir/[1128]que je vos
          ;/[1140]le chevalier molt bien conut :/[1141]« Hai ! fet
      est hurtez et debatuz ;/[1154]bien pert que il s’est conbatuz
      reïne : « Je le cuit./[1166]– Bien puet estre », ce dient tuit
        avez veü,/[1212]ot avez vos bien antandu/[1213]d’Erec le vaillant
           s’il vos pleisoit,/[1255]bien devriez et par reison/[12
             /[1282]Or nos an poons bien teisir,/[1283]mes gié et mi
       grant enor portee,/[1308]mes bien vos iert guerredonee :/[1
       /[1355]Une chose sachiez vos bien :/[1356]ne voldroie por nule
          de lor anfant ;/[1448]mes bien savoient ne por quant/[14
            por altre chose :/[1454]bien savoient qu’a la parclose
       s’amie qu’il amenoit ;/[1513]bien l’ont trestuit reconeü/[1
      a mise./[1527]Molt fu li rois bien afeitiez ;/[1528]a cele ore
          ;/[1528]a cele ore estoit bien heitiez./[1529]La pucele a
       pansez,/[1560]car mestier a, bien le veez,/[1561]d’une bele
      1563]li respont : « Molt avez bien fait :/[1564]droiz est que
          ;/[1598]la porpre fu molt bien ovree,/[1599]a croisetes totes
        a bailliees,/[1606]beles et bien aparelliees ;/[1607]ele les
            /[1652]tant l’ot Nature bien ovree./[1653]Puis est hors
        [1657]qu’ele estoit bele et bien aprise./[1658]L’une a l’autre
      meillors barons/[1668]vos sai bien a dire les nons,/[1669]de
      si con je cuit et croi,/[1722]bien doit venir a cort de roi/
         dame en autre terre./[1725]Bien feisoit Erec a atandre ;/
       de ma meison,/[1774]ele doit bien et par reison/[1775]le beisier
       par sa croiz,/[1779]vos poëz bien jugier par droit/[1780]que
      li voloit./[1803]Molt li tint bien son covenant/[1804]qu’il li
            :/[1972]li pires valoit bien .c. livres./[1973]Quant Erec
          ne fu pas chiches :/[2007]bien comanda as penetiers/[200
           /[2161]mes a joster et a bien feire/[2162]por ce que sa
         /[2169]qui molt le feisoit bien et bel./[2170]An l'estor abati
           chevax garançage :/[2173]bien le fist mes sire Gauvains
        sa lance estrosse,/[2187]si bien le fiert soz la memele/[2
          sonerent a tant./[2197]Si bien le fist Erec le jor/[2198
      monta sa mesniee tote :/[2254]bien furent .VIIXX. an la rote
             /[2268]de gentix clers bien afeitiez/[2269]qui bien despandoient
      clers bien afeitiez/[2269]qui bien despandoient lor rantes,/
        gentes,/[2271]et de borjois bien posteïs,/[2272]estoit li chastiax
          /[2272]estoit li chastiax bien asis./[2273]Ainz qu'Erec el
      sables;/[2287]chevaliers i ot bien .V. cenz/[2288]sor chevax
           [2324]d’argent, que molt bien anplea,/[2325]et une croiz
       est seigniee/[2380]come fame bien anseigniee./[2381]A tant fors
         que ving ça querre ?/[2494]Bien me doit essorbir la terre
        dit, non por autrui ;/[2519]bien ai la parole antandue. »/
      :/[2526]ploré avez, ce voi ge bien ;/[2527]por neant ne plorez
        l’oïstes,/[2531]mes je cuit bien que ce fu songes./[2532]–
          domaige/[2605]et molt est bien droiz que je l’aie :/[260
         la dame demantee/[2608]que bien et bel s’est atornee/[260
      m’a anhaïe./[2787]Anhaïe m’a, bien le voi,/[2788]quant il ne
         tel asaut,/[2815]ce vos di bien certeinnemant,/[2816]qu’il
          a lui maubailli/[2861]que bien le sot droit anvaïr./[286
      fu pas a lor devise/[2937]que bien i fu mise desfansse;/[293
           /[2956]cheval ot boen et bien movant./[2957]Erec le vit
      je ne li ai dit pieç'a./[2974]Bien sai que cil qui vienent ça
              don je m'esmai;/[2984]bien pans et aparceü ai/[2985]qu'il
        /[2996]et ne por quant tres bien savoie/[2997]que gueres ne
       ne vos an sai nul gré;/[3000]bien sachiez que ge vos an hé;
       fust issuz del gué;/[3031]si bien le fiert que il abat/[303
         l'an de mon seignor./[3107]Bien le savoie. Or le sai mialz
          la forest venoient,/[3126]bien aparçut que il avoient/[3
                /[3189]ostel a pris bien atorné./[3190]Ez le vos arriers

biens
        l’aie :/[2606]ne set qu’est biens qui mal n’essaie. »/[260

bis
        jame/[2407]reluist desor le bis chaillot/[2408]et la rose sor

bises
      581]yndes et verz, persses et bises,/[1582]avoit par tot sor

bitis
        des nains vint aprés,/[1942]Bitis, li rois d’Antipodés,/[1

blanc
      148]del roge i a plus que del blanc./[1149]– Voirs est, fet mes
      1339]lez la pucele au chainse blanc/[1340]estoit assise sor un
         vos an tel guise,/[1362]el blanc chainse et an la chemise
             li a fet user/[1549]ce blanc chainse tant que as cotes
       art ;/[1595]la pane fut d’un blanc hermine,/[1596]onques plus
      de bon ere/[1613]la pucele au blanc cheinse acole,/[1614]et si
      chalonge,/[1735]donrai ge del blanc cerf l’enor. »/[1736]Puis
             [1744]ceste l’enor del blanc cerf ait./[1745]Et vos, seignor
        reison/[1775]le beisier del blanc cerf avoir ;/[1776]la verité
     ]tant blazon, et ta nt hauberc blanc,/[2098]tante espee a senestre
      [2117]Erec sist sor un cheval blanc,/[2118]toz seus s'an vint
       lacier/[2634]unes chauces de blanc acier,/[2635]un hauberc vest
          le noir;/[2947]« Et je le blanc », ce dist li quarz;/[29
        ceste forest./[3140]De cest blanc gastel vos revest,/[3141

blanche
       /[1476]le manton et la gorge blanche,/[1477]flans et costez
      [2086]et tante bloe, et tante blanche,/[2087]qui par amors furent
      vin ai et fromage gras,/[3146]blanche toaille et biax henas;

blanches
      [1576]estoit forrez d’ermines blanches ;/[1577]as poinz et a
        vermoilles et perses,/[1601]blanches et verz, indes et giaunes

blans
       [1795]qu’a sa cort devoit li blans cers :/[1796]ici fenist li
      937]les chiés orent chenuz et blans,/[1938]que vescu avoient
           et sor,/[2103]fauves, et blans, et noirs et bais,/[2104
             :/[2907]li premiers fu blans come leiz,/[2908]li seconz

blasme
         [2556]qu’il m’an metent le blasme sus ;/[2557]blasmee an sui
         /[2563]que vos puissiez ce blasme estaindre/[2564]et vostre

blasmee
       metent le blasme sus ;/[2557]blasmee an sui, ce poise moi,/
               /[3097]et molt s'est blasmee et maudite/[3098]de la

blasment
      eüstes,/[2573]et cil qui m’an blasment ont droit./[2574]Apareilliez

blasmer
          /[2565]car trop vos ai oi blasmer./[2566]Onques nel vos osai

blasmez
        estre soloit./[2459]Tant fu blasmez de totes genz,/[2460]de

blazon
       contre le soloil;/[2097]tant blazon, et ta nt hauberc blanc,

blazons
       /[2877]si se fierent sor les blazons./[2878]La lance vola an

bleciez
      015]que molt s'est quassez et bleciez./[3016]Uns des autres s'est

bleça
             [1112]et vostre pucele bleça ?/[1113]– Oïl, molt m’an

blianz
      fu Bylis li mendres,/[1946]et Blianz ses freres li grendres,

blioberis
         onques ne rist/[1688]delez Blioberis s’asist./[1689]Aprés

blïant
        di si fu nains,/[1944]et fu Blïant freres germains/[1945]de

blïaut
       li aport isnel/[1570]le fres blïaut, et le mantel/[1571]de l
       le mantel aporté/[1575]et le blïaut qui jusqu’as manches/[1
         :/[1615]« Ma dameisele, ce blïaut,/[1616]qui plus de .c. mars
           fu ;/[1627]puis vest son blïaut, si s’estraint,/[1628]d

blïauz
       /[1583]Molt estoit riches li blïauz,/[1584]mes por voir ne valoit
         fres et noviax/[1588]et li blïauz et li mantiax ;/[1589]molt

blïax
       /[1916]mantiax et chauces et blïax./[1917]Sor un cheval de Capadoce

blo
      2130]et fu coverz d'un cendal blo ;/[2131]chevaliers ert de grant

bloe
       tante manche,/[2086]et tante bloe, et tante blanche,/[2087]qui

blonc
         terre dient tuit,/[2541]li blonc et li mor et li ros,/[25

blont
      1471]molt remire son chief le blont,/[1472]ses ialz rianz et

boche
      [1473]le nes et la face et la boche,/[1474]don granz dolçors
       orent eü maint delit ;/[2473]boche a boche antre braz gisoient
        maint delit ;/[2473]boche a boche antre braz gisoient,/[24
          [2916]c'un seul mot de la boche die,/[2917]se il ne l'an

bocles
          /[2101]et tant d'argent a bocles d'or ;/[2102]tant boen cheval

boen
              /[1214]Molt vos donai boen consoil hier,/[1215]quant
      atandre :/[1216]por ce fet il boen consoil prandre. »/[1217]Li
        dameisele le vasal/[1480]de boen voel et de cuer leal/[148
        folage,/[1792]vos amerai de boen corage. »/[1793]Li rois, par
       ot don a son voloir/[2064]si boen com il le dut avoir./[206
         a bocles d'or ;/[2102]tant boen cheval, baucent et sor,/[
      chier li coste/[2158]qui a si boen chevalier joste./[2159]Erec
            /[2415]de bon ere et de boen atret./[2416]Onques nus ne
          /[2772]– Sire, fet ele, a boen eür. »/[2773]Devant s’est
       vient avant,/[2956]cheval ot boen et bien movant./[2957]Erec
           /[3143]li gastiax est de boen fromant,/[3144]ne rien nule
          nule ne vos demant;/[3145]boen vin ai et fromage gras,/[
          fet il, montez,/[3192]que boen ostel et bel avez. »/[319

boene
        apele,/[1304]parole li dist boene et bele,/[1305]et si li comança
          ait/[1565]et je li donrai boene et bele,/[1566]tot or androit
         ;/[2209]nus hom n'avoit si boene grace/[2210]qu'il sanbloit
        et la virge Marie/[2350]par boene devocion prie/[2351]que an
        sa chapele/[2372]por ce que boene estoit et bele ;/[2373]quant
       failloit ;/[2601]molt estoie boene eüree,/[2602]mes trop m’a
          [3020]le fer tranchant de boene forge;/[3021]toz tranche
           planté,/[3200]liez et de boene volanté./// e fant,/[2864

boenes
        quant, se moi pleüst,/[1552]boenes robes asez eüst,/[1553]c
      noveles :/[1864]il l’an dïent boenes et beles./[1865]Ne tarda
       empire/[2429]n’ot dame de si boenes mors./[2430]Mes tant l’ama

boens
          deus chastiax,/[1318]molt boens, molt riches, et molt biax
               ;/[1510]molt i ot de boens chevaliers./[1511]Erec ont
         ;/[1589]molt fu li mantiax boens et fins :/[1590]au col avoit
      tel home antremetre/[1610]qui boens mestres estoit del metre
        monde./[1671]Devant toz les boens chevaliers/[1672]doit estre
       a senestre flanc,/[2099]tanz boens escuz fres et noviax,/[2
          beles armes/[2143]et molt boens chevax et isniax;/[2144]sor

bois
          /[2792]uns chevaliers del bois issi,/[2793]qui de roberie

boivre
      53]qu'el sanc li fist l'espee boivre;/[3054]l'espaule del bu

bon
      [1465]saige et cortoise et de bon aire./[1466]De l’esgarder ne
          /[1612]la franche dame de bon ere/[1613]la pucele au blanc
        diz et acointable,/[2415]de bon ere et de boen atret./[241

bontez
       /[1682]car an lui oi maintes bontez./[1683]Les autres vos dirai
           apris/[2420]que de totes bontez ot pris/[2421]que nule dame

boqueranz
      de robes et de dras,/[1807]de boqueranz et d’escarlates/[180

borjois
      asseürer,/[1854]chevaliers et borjois jurer/[1855]qu’il les tanroient
       beles et gentes,/[2271]et de borjois bien posteïs,/[2272]estoit
         et baucenz;/[2289]dames et borjois tant i ot/[2290]que nus
          [2385]de chevaliers et de borjois :/[2386]de l’un un palefroi

botelliers
        Arés ;/[1509]Lucans i fu li botelliers ;/[1510]molt i ot de
           [2008]et as queuz et aus botelliers/[2009]qu'il livrassent

bous
      [2193]Tant lor dona et cos et bous/[2194]que Sagremor lor a rescos

boz
       foudre ne tanpeste,/[1900]ne boz ne serpanz n’i areste,/[19

brachet
         un ostor sor,/[2389]cil un brachet, cil un levrier,/[2390

brangiens
      fu pas Enyde anblee,/[2023]ne Brangiens an leu de li mise;/[

branles
      a riche conroi/[1885]li cuens Branles de Colescestre,/[1886]qui

bravaïns
      eschas et de tables,/[1705]ne Bravaïns, ne Loz li rois,/[170

braz
          /[1477]flans et costez et braz et mains ;/[1478]mes ne remire
        ;/[2473]boche a boche antre braz gisoient,/[2474]come cil qui

briebraz
      asist./[1689]Aprés fu Caradué Briebraz,/[1690]uns chevaliers

brise
        col li vole,/[3012]et si li brise la chanole;/[3013]li estrié
      /[3046]sa lance sor le dos li brise;/[3047]et cil cheï le col

brisent
       granz li frois;/[2109]lances brisent et escuz troent,/[2110

brisiee
           [3068]por la soe qu'il a brisiee./[3069]La lance an porte

brosdee
       ;/[2356]tote a fin or estoit brosdee,/[2357]et ce fu veritez

bruel
      982]que desbunchié sont de ce bruel/[2983]cinc chevalier, don

bruit
      4]sor cez qui chieent a grant bruit;/[2115]li un corent por les

bruniz
               [2926]et les hiaumes bruniz laciez :/[2927]roberie querant

bu
        boivre;/[3054]l'espaule del bu li dessoivre,/[3055]si qu'a

buens
      0]cist dons si est et biax et buens ;/[1271]la pucele est molt
      67]je ai trois palefroiz molt buens,/[1368]onques meillors n

buer
      consoil n’est mie fos ;/[1220]buer creümes hier vostre los./

buisines
      estives et freteles,/[2000]et buisines et chalemeles./[2001]Que

but
      870]car li glaives el cuer li but./[2871]Li uns des autres deux

bylis
              [1945]de toz nains fu Bylis li mendres,/[1946]et Blianz
      ]amena an sa conpaignie/[1951]Bylis deus rois qui nain estoient


RETOUR

c
        vasax qui la chemine,/[1095]c’est cil que la reïne dist/[1
       fet mes sire Gauvains,/[1100]c’est une pucele et uns nains/
       se ce est li vasax./[1127]Se c’est il, bien poez savoir/[11
        joie a de son seignor/[1302]c’onques pucele n’ot greignor.
      boenes robes asez eüst,/[1553]c’une pucele, sa cosine,/[1554
      ce blïaut,/[1616]qui plus de .c. mars d’argent vaut,/[1617]vos
        lor livrent les torz,/[1849]c’onques rois Lac nel contredist
        i vint li cuens/[1892]atot .c. conpaignons des suens ;/[18
       angraignier ;/[1964]comanda .c. vaslez baignier,/[1965]que toz
      :/[1972]li pires valoit bien .c. livres./[1973]Quant Erec sa

c'
       ne soit plus si hardie/[2916]c'un seul mot de la boche die,

cadret
       o soi/[1920]andeus ses filz, Cadret et Quoi,/[1921]deus chevaliers

capadoce
      blïax./[1917]Sor un cheval de Capadoce/[1918]vint Aguiflez, li

car
              /[1107]Hé ! senechax, car l’apelez ! »/[1108]Cil i est
        me ferïez grant enor,/[1260]car je vos tieng por mon seigror
      98]ne le loa mie petit,/[1399]car molt le vit et bel et gent
          de son oste depart,/[1460]car mervoilles li estoit tart/
      ancontre son avenemant,/[1518]car tuit l’ainment comunemant.
          dame, or an pansez,/[1560]car mestier a, bien le veez,/[
      n’i avoit mise estache,/[1587]car toz estoit fres et noviax/
        mie la chiere enuble,/[1633]car la robe tant li avint/[163
          soit dismes contez,/[1682]car an lui oi maintes bontez./
          et servi tuit troi,/[1959]car molt estoient gentil home.
             et del couchier,/[2026]car l'un et l'autre avoit molt
      jor furent jugleor lié,/[2056]car tuit furent a gré paié :/[
             si li font rote,/[2192]car toz li plus hardiz le dote
          qu'il porra retort,/[2230]car n'avoit baron en sa cort/[
       feire riche vestemant,/[2366]car a mervoille ert avenant ;/
      nus de li ne mesdisoit,/[2427]car nus n’an pooit rien mesdire
         tuit reison por coi,/[2559]car si vos ai lacié et pris/[2
        premier los ataindre,/[2565]car trop vos ai oi blasmer./[2
        ce fist ele que sage,/[2679]car plus lieemant se contint/[
       morz ou pris mes sire,/[2831]car cil sont troi et il est seus
        cheï ; morir l’estut,/[2870]car li glaives el cuer li but.
        feriez molt que fole,/[3006]car je n'aim pas vostre parole
        respont que nel fera,/[3087]car n'est droiz, ne feire nel viaut
             Or le sai mialz;/[3108]car ge l'ai veü a mes ialz,/[3
      ge l'ai veü a mes ialz,/[3109]car trois ne cinc armez ne dote
            un po;/[3152]descendez, car ge le vos lo. »/[3153]Erec
      a pris, si l'an mercie,/[3185]car cil li sanble miaudres estre

caradigan
       aprochié/[1499]le chastel de Caradigan,/[1500]ou andeus les

caradué
            s’asist./[1689]Aprés fu Caradué Briebraz,/[1690]uns chevaliers

carnant
            totes plainnes,/[2259]a Carnant vindrent a un jor,/[22

catre
      plains, et montaingnes,/[2258]catre jornees totes plainnes,/
         que il vos fiere;/[2990]li catre sont remés arriere,/[299

caverons
           de grant solaz,/[1691]et Caverons de Roberdic,/[1692]et

ce
           ;/[1088]des barons i ot, ce me sanble,/[1089]avoec ax grant
       si grant enui li fist./[1097]Ce m’est avis que il sont troi
       ramanteü ?/[1116]– Dame, por ce que j’ai veü/[1117]venir un
       i, seneschax,/[1126]veoir se ce est li vasax./[1127]Se c’est
           :/[1141]« Hai ! fet ele, ce est il./[1142]Molt a esté an
      peril ;/[1143]conbatuz s’est. Ce ne sai gié,/[1144]se Erec a
        /[1166]– Bien puet estre », ce dient tuit./[1167]A tant Yders
         loai a atandre :/[1216]por ce fet il boen consoil prandre
      se de rien nule m’amez,/[1222]ce chevalier quite clamez/[122
              arëaumant ;/[1230]mes ce fu par tel covenant/[1231]qu
          fete avoit./[1241]Onques, ce cuit, tel joie n’ot,/[1242]quant
        de sa conpaignie,/[1429]por ce qu’annor li feïssient,/[143
      ]Povretez li a fet user/[1549]ce blanc chainse tant que as cotes
            :/[1615]« Ma dameisele, ce blïaut,/[1616]qui plus de .c
       voel or losangier ;/[1619]et ce mantel afublez sus ;/[1620]une
         molt la conjot :/[1656]por ce l’ama et molt li plot/[1657
       dirai sanz nonbre,/[1684]por ce que li nonbres m’anconbre :
        ?/[1741]ne qui soit des la, ce me sanble,/[1742]ou li ciax
         /[1748]s’an die or androit ce qu’il panse./[1749]Je sui rois
             mes lignages./[1763]De ce vos devroit il peser,/[1764
          oste an espans :/[1801]de ce que promis li avoit/[1802]covant
           droituriers./[1857]Quant ce fu fet et atorné,/[1858]tot
      amis Morgant la fee,/[1908]et ce fu veritez provee./[1909]Daviz
       ot ;/[1988]chascuns servi de ce qu’il sot ;/[1989]cil saut,
         [2013]de rien nule que que ce fust/[2014]qu'a sa volanté ne
          ont tant restoré/[2034]de ce qu'il ont tant demoré./[203
        matin fu dame novele./[2055]Ce jor furent jugleor lié,/[20
          et a bien feire/[2162]por ce que sa proesce apeire;/[216
             /[2215]Au repeirier de ce tornoi,/[2216]ala Erec parler
        fame an voloit mener./[2226]Ce ne li pot li rois veher,/[2
        or estoit brosdee,/[2357]et ce fu veritez provee/[2358]que
        jor en sa chapele/[2372]por ce que boene estoit et bele ;/
         ax se demantoient/[2441]de ce que trop l’amoit assez./[24
               ;/[2446]mes ainz por ce moins ne donoit/[2447]de rien
       il li deüssent coster./[2455]Ce disoit trestoz li barnages/
      parole s’esveilla/[2508]et de ce molt se merveilla/[2509]que
      valt rien :/[2526]ploré avez, ce voi ge bien ;/[2527]por neant
        /[2531]mes je cuit bien que ce fu songes./[2532]– Or me servez
          an l’an dit,/[2555]et por ce m’an poise ancor plus/[2556
        sus ;/[2557]blasmee an sui, ce poise moi,/[2558]et dient tuit
            /[2563]que vos puissiez ce blasme estaindre/[2564]et vostre
       aler an essil ;/[2593]mes de ce ai ge duel greignor/[2594]que
         ot an corage,/[2678]mes de ce fist ele que sage,/[2679]car
            un chevalier,/[2702]por ce ne doiz tu pas lessier/[270
          je li otroi./[2730]Mes de ce que aler t’an voi/[2731]sanz
        me feites demorer,/[2758]et ce que je vos voi plorer/[2759
        chose,/[2767]ne me dites ne ce ne quoi ;/[2768]tenez vos de
        sa main retreite ;/[2783]de ce ne me chaussist il, lasse !
       parler osasse ;/[2785]mes de ce sui morte et traïe,/[2786]que
        cuit feire tel asaut,/[2815]ce vos di bien certeinnemant,/
        molt chieremant ;/[2817]por ce est droiz que ge i aille/[2
            /[2938]assez remaint de ce qu'an pansse,/[2939]et tex cuide
      firent il a cel assaut./[2941]Ce dist li uns que il avroit/[
         /[2947]« Et je le blanc », ce dist li quarz;/[2948]li quinz
       [2982]que desbunchié sont de ce bruel/[2983]cinc chevalier,
      ma parole trespassastes/[2995]ce que desfandu vos avoie;/[29
            ot dite :/[3099]molt a, ce dit, mal esploitié,/[3100]«

ceanz
        gente/[1731]des puceles qui ceanz sont/[1732]et de celes de

ceint
      28]d’un orfrois molt riche se ceint,/[1629]et son chainse por
      657]puis prant l’espee, si la ceint./[2658]Lors comanda qu’an

ceinturs
      /[1939]et les barbes jusqu’as ceinturs ;/[1940]ces tint molt

cel
        faut :/[2940]si firent il a cel assaut./[2941]Ce dist li uns

cele
            a esploit./[1294]Qui an cele meison estoit/[1295]molt pooit
        /[1404]grant joie orent fet cele nuit./[1405]Li cuens a son
           quant il s’an ira./[1409]Cele nuit ont tote dormie./[14
      amie la bele esvoille ;/[1414]cele s’atorne et aparoille./[1
       rois bien afeitiez ;/[1528]a cele ore estoit bien heitiez./
      foiz vos donrai plus. »/[1621]Cele ne le refuse mie,/[1622]la
       arcevesque i furent./[2021]A cele premiere asanblee,/[2022]la
        il s'antre tenissent./[2033]Cele nuit ont tant restoré/[20
         amor atraient;/[2044]andui cele dolçor essaient,/[2045]que
        sa main;/[2155]tuit cil qui cele joste virent/[2156]a mervoilles
           Enide de li torna,/[2374]cele chasuble li dona ;/[2375]qui
        amoient./[2475]Cil dormi et cele veilla ;/[2476]de la parole
       a la lance s'abeissa :/[3067]cele n'i a mie leissiee/[3068]por
              ;/[3093]cil dormi, et cele veilla,/[3094]onques la nuit
          molt traveillié,/[3138]et cele dame molt veillié,/[3139]et

celee
         /[2469]Tant li fu la chose celee/[2470]qu’il avint une matinee

celer
        /[2695]ne me doiz nule rien celer ;/[2696]di moi quel part

celerai
           /[2538]ja plus ne le vos celerai ;/[2539]mes je criem qu

celers
      coi vos escondites ?/[2525]Li celers ne vos i valt rien :/[2

celes
         qui ceanz sont/[1732]et de celes de tot le mont. »/[1733]Li

celez
          amie,/[2516]gardez nel me celez vos mie,/[2517]por qu’avez

celui
         tres chier neveu :/[2233]a celui ne se prenoit nus ;/[223
       se prenoit nus ;/[2234]aprés celui prisoit il plus/[2235]Erec
      /[3007]Lors point Erec contre celui,/[3008]si s'antre vienent
       mes chevax don,/[3177]prenez celui qui mialz vos siet ;/[31

cenbel
            [2180]ont recomancié le cenbel/[2181]cil dedanz contre

cendal
           /[2130]et fu coverz d'un cendal blo ;/[2131]chevaliers ert

cendax
      [1915]vestuz de paisle, et de cendax,/[1916]mantiax et chauces

cengles
         armes et des chevax;/[2150]cengles ne resnes ne peitrax/[

cent
      [1176]chevaliers i ot plus de cent./[1177]Quant descendu furent
      [1370]Sanz mantir, la ou en a cent,/[1371]n’en a mie un meillor
          de Colescestre,/[1886]qui cent chevax mena an destre ;/[
      /[1936]don li mainz nez avoit cent anz ;/[1937]les chiés orent
            an diroit/[2376]plus de cent mars d’argent valoit./[23

cenz
      5]einz avoit conpaignons .II. cenz,/[1936]don li mainz nez avoit
      2287]chevaliers i ot bien .V. cenz/[2288]sor chevax bais, sors

cerchast
      an tot le monde,/[2412]qui le cerchast a la reonde,/[2413]tant

cerchier
       terre,/[1650]tant seüst l’an cerchier ne querre,/[1651]fust

cercle
        qui molt est fins./[1639]Un cercle d’or ovré a flors/[1640
      orent armé,/[2654]un hiaume a cercle d’or jamé,/[2655]qui plus

cerf
         /[1735]donrai ge del blanc cerf l’enor. »/[1736]Puis dist
       [1744]ceste l’enor del blanc cerf ait./[1745]Et vos, seignor
         [1775]le beisier del blanc cerf avoir ;/[1776]la verité an
       /[1797]Quant li beisiers del cerf fu pris/[1798]a la costume

cers
      ]qu’a sa cort devoit li blans cers :/[1796]ici fenist li premiers
            avoit molt chier./[2027]Cers chaciez qui de soif alainne

certains
       ;/[1150]dame, je sui trestoz certains/[1151]que de rien nule

certeinnemant
        asaut,/[2815]ce vos di bien certeinnemant,/[2816]qu’il conparra

certes
        molt de haut parage :/[1273]certes molt en ai lié le cuer/
       coi avez ire ne duel ?/[2514]Certes, je le savrai, mon vuel

ces
          a dire les nons,/[1669]de ces de la Table Reonde,/[1670]qui
        et les mialz asis,/[1831]et ces qui mains dotoient guerre/
      son roiaume vandroient,/[1836]ces deus chastiax lor liverroient
        dus et contes querre,/[1876]ces qui de lui tenoient terre,
          molt redotez./[1922]Avoec ces que vos ai nomez/[1923]vint
          jusqu’as ceinturs ;/[1940]ces tint molt chiers li rois Artus
        Sagremors li Desreez./[2176]Ces de la ont tex conreez/[217
          de l'autre part;/[2900]de ces trois n'a il mes regart :/
           aillors torner./[3149]An ces onbres, desoz ces charmes,
        /[3149]An ces onbres, desoz ces charmes,/[3150]vos desarmeroiz

cest
      argent vaut,/[1617]vos comant cest cheinse changier :/[1618]de
      pris ne mahaigniez ;/[2752]an cest duel rien ne gahaigniez./
       gueres ne me priseiez./[2998]Cest servise mal anpleiez,/[29
      geü an ceste forest./[3140]De cest blanc gastel vos revest,/

ceste
         : « N’est mie fable,/[1218]ceste parole est veritable :/[
        tuit/[1284]serons avoec vos ceste nuit/[1285]par solaz et par
       dira que je mante,/[1730]que ceste ne soit la plus gente/[1
       « N’est pas mançonge ;/[1734]ceste, se l’an nel me chalonge
        ? Que vos an sanble ?/[1738]Ceste est de cors, de vis ansanble
      que droiz est antresait/[1744]ceste l’enor del blanc cerf ait
        ne soit nus lanz :/[1773]se ceste n’est de ma meison,/[177
         jugier par droit/[1780]que ceste la plus bele soit ;/[178
       la plus bele soit ;/[1781]an ceste a asez plus biauté/[1782
          changiee sa vie./[2465]De ceste chose li pesa ;/[2466]mes
      qu’il ne vos enuit./[2540]Par ceste terre dient tuit,/[2541]li
      ma desfanse trespassee./[2850]Ceste foiz vos iert pardonee,/
      molt veillié,/[3139]et geü an ceste forest./[3140]De cest blanc

cestui
       d’Avalons fu sire :/[1906]de cestui avons oï dire/[1907]quil

cez
        ax grant masse venuz./[1090]Cez qui vienent ont bien veüz 
       amena mie mains./[1895]Avoec cez que m’oez nomer/[1896]vint
          les espees tuit/[2114]sor cez qui chieent a grant bruit;
        proesce fet resbaudir/[2165]cez devers cui il se tenoit ;/
       chevaliers prenoit/[2167]por cez de la plus desconfire./[21
            [2181]cil dedanz contre cez defors./[2182]La fu abatuz

chace
       grant aleüre ;/[2897]Erec lo chace, si l’ataint,/[2898]a droit

chacent
      3]troi chevalier qui molt vos chacent ;/[2844]peor ai que mal

chacier
           [2913]devant li mener et chacier,/[2914]et molt la prist

chaciez
       avoit molt chier./[2027]Cers chaciez qui de soif alainne/[2

chaillot
         [2407]reluist desor le bis chaillot/[2408]et la rose sor le

chainse
            /[1339]lez la pucele au chainse blanc/[1340]estoit assise
       an tel guise,/[1362]el blanc chainse et an la chemise,/[136
       li a fet user/[1549]ce blanc chainse tant que as cotes/[155
           menee ;/[1625]lors a son chainse desvestu,/[1626]quant ele
       riche se ceint,/[1629]et son chainse por amor Dé/[1630]comande

chalemele
      chante,/[1991]cil flaüte, cil chalemele,/[1991]cil flaüte, cil
             /[1991]cil flaüte, cil chalemele,/[1992]cil gigue, li

chalemeles
              /[2000]et buisines et chalemeles./[2001]Que diroie de

chaloit
       /[2431]que d’armes mes ne li chaloit,/[2432]ne a tornoiemant
       [2599]que d’autre rien ne li chaloit./[2600]Nule chose ne me

chalonge
      ;/[1734]ceste, se l’an nel me chalonge,/[1735]donrai ge del blanc

chanbre
          ;/[1109]trovee l’a en une chanbre :/[1110]« Dame, fet il
        l’an mainne/[1568]an la soe chanbre demainne,/[1569]et dist
       si l’an mercie./[1623]An une chanbre recelee/[1624]l’an ont
             /[1626]quant ele an la chanbre fu ;/[1627]puis vest son
         /[1653]Puis est hors de la chanbre issue,/[1654]a la reïne
        le delit/[2018]qui fu an la chanbre et el lit,/[2019]la nuit
      [2035]Quant vuidiee lor fu la chanbre,/[2036]lor droit randent
         sa franchise./[2402]An une chanbre fu assise/[2403]desor une
         va tost et cor/[2662]an la chanbre delez la tor/[2663]ou ma

chandelier
            [2346]lanpe, cierge, ne chandelier./[2347]Devant l’autel

changiee
      chevalerie :/[2464]molt avoit changiee sa vie./[2465]De ceste

changier
      [1617]vos comant cest cheinse changier :/[1618]de tant vos voel

chanole
      vole,/[3012]et si li brise la chanole;/[3013]li estrié ronpent

chanpiront
              /[3040]ne ja a lui ne chanpiront :/[3041]fuiant s'an

chans
      105]D'armes est toz coverz li chans ;/[2106]d'anbes parz fremist

chante
      [1990]li uns sifle, li autres chante,/[1991]cil flaüte, cil chalemele

chanter
       mie/[2363]a oes chasuble por chanter,/[2364]mes son ami la volt

chapele
      [2371]si l’ot maint jor en sa chapele/[2372]por ce que boene

chaple
       destrier l'a abatu;/[2127]le chaple let et vet avant./[2128

chargier
       de roi./[2707]Biax filz, fai chargier tes somiers,/[2708]et

chargiez
            sejornez et gras,/[1806]chargiez de robes et de dras,/

chargié
         et d’osterins./[1811]Quant chargié furent li somier/[1812

charmes
      3149]An ces onbres, desoz ces charmes,/[3150]vos desarmeroiz

chascun
              a grant planté,/[2010]chascun selonc sa volanté,/[20
         /[2036]lor droit randent a chascun manbre ;/[2037]li oel d'esgarder
            ;/[2337]el mi leu, et a chascun cor,/[2338]avoit une escharbocle
      voldra nul d’ax mener ;/[2687]chascun s’an porofre et presante
         la nuit ne someilla;/[3095]chascun cheval tint an sa main

chascune
         onques sa paroille ;/[2341]chascune tel clarté gitoit/[23

chascuns
          paisle d’Alixandre,/[1968]chascuns tel com il la volt prandre
         molt grant joie ot ;/[1988]chascuns servi de ce qu’il sot
             qui volt monoie,/[2063]chascuns ot don a son voloir/[
        cinc chevalier autre,/[2924]chascuns la lance sor le fautre

chastel
          Adan,/[1321]et d’un autre chastel selonc/[1322]qui ne valt
       /[1324]mes peres n’a meillor chastel./[1325]Einz que troi jor
         midi ont aprochié/[1499]le chastel de Caradigan,/[1500]ou
         /[2179]Devant la porte del chastel/[2180]ont recomancié le
             lor a rescos;/[2195]el chastel les remet batant./[219
        Lac ert a sejor/[2261]en un chastel de grant delit;/[2262]onques
        asis./[2273]Ainz qu'Erec el chastel venist,/[2274]deus messagiers
      d’ax plus li pleise./[2305]El chastel vienent maintenant ;/[
           tot an tor/[3130]n'avoit chastel, vile ne tor,/[3131]ne
       vos griet :/[3179]arriers el chastel retornez,/[3180]un riche
         a iluec leissiez;/[3188]el chastel vint toz esleissiez,/[

chastiax
       /[1317]Iluec vos donrai deus chastiax,/[1318]molt boens, molt
         et le seignor ;/[1829]deus chastiax lor avoit promis,/[18
         vandroient,/[1836]ces deus chastiax lor liverroient,/[183
          an trois jorz ;/[1848]des chastiax lor livrent les torz,
        son fil les ama ;/[1852]les chastiax quites lor clama/[185
      bien posteïs,/[2272]estoit li chastiax bien asis./[2273]Ainz
            la dame aprés;/[3194]li chastiax estoit auques pres :/

chasuble
        vit tel,/[2355]et une grant chasuble ovree ;/[2356]tote a fin
         ne l’avoit mie/[2363]a oes chasuble por chanter,/[2364]mes
       l’empereor Gassa ;/[2370]une chasuble feite en a,/[2371]si l
      Enide de li torna,/[2374]cele chasuble li dona ;/[2375]qui la

chauces
        de cendax,/[1916]mantiax et chauces et blïax./[1917]Sor un
          se fist lacier/[2634]unes chauces de blanc acier,/[2635]un

chaus
       /[1696]Amauguins et Galez li Chaus,/[1697]Gilflez, li filz Do

chaussist
       retreite ;/[2783]de ce ne me chaussist il, lasse !/[2784]s’a

chaut
      areste,/[1901]ne n’i fet trop chaut ne n’iverne./[1902]Et Greslemuef

chauz
      2684]il n’i remaint juenes ne chauz,/[2685]n’aille savoir et
         /[3023]Li sans vermauz toz chauz an raie/[3024]d'anbedeus

cheinse
       ere/[1613]la pucele au blanc cheinse acole,/[1614]et si li dist
        vaut,/[1617]vos comant cest cheinse changier :/[1618]de tant

cheï
      a son cop estors/[2869]et cil cheï ; morir l’estut,/[2870]car
      le dos li brise;/[3047]et cil cheï le col avant./[3048]Erec molt
        /[3055]si qu'a la terre jus cheï./[3056]A l'espee l'autre anvaï

chemin
       trestoz veiriez./[2910]A son chemin est repeiriez,/[2911]la
          /[3116]si se remet an son chemin,/[3117]ele devant et il

chemine
         [1094]que cil vasax qui la chemine,/[1095]c’est cil que la

chemise
      362]el blanc chainse et an la chemise,/[1363]ma cosine an volez
         [2647]ne que s’eüst sor sa chemise/[2648]une cote de soie

chenu
      [2317]que feisoient juesne et chenu./[2318]Premiers sont au mostier
        vos gabant,/[2550]juesne et chenu, petit et grant ;/[2551]recreant

chenuz
        anz ;/[1937]les chiés orent chenuz et blans,/[1938]que vescu

cheoir
        la lance,/[3063]si se lesse cheoir a terre./[3064]Erec ne le
         requerre,/[3065]qu'a terre cheoir se leissa;/[3066]mes a la

cheval
         ;/[1172]la descendi de son cheval,/[1173]et Gauvains la pucele
          prist/[1174]et jus de son cheval la mist ;/[1175]li nains
         son comandemant :/[1393]le cheval ansele et anfrainne,/[1
             et blïax./[1917]Sor un cheval de Capadoce/[1918]vint Aguiflez
         ou de soie;/[2062]qui vost cheval, qui volt monoie,/[2063
      bocles d'or ;/[2102]tant boen cheval, baucent et sor,/[2103]fauves
        chevalier tument ;/[2112]li cheval süent et escument./[211
            /[2117]Erec sist sor un cheval blanc,/[2118]toz seus s'an
        Lande,/[2122]et sist sor un cheval d'Irlande/[2123]qui le porte
        voloit pas entandre/[2160]a cheval n'a chevalier prandre,/
      /[2250]veant toz monte an son cheval,/[2251]et sa fame est aprés
       estre ;/[2716]ja n’an manrai cheval an destre ;/[2717]n’ai que
         d'ax et vient avant,/[2956]cheval ot boen et bien movant.
      et ganchir ne puet ;/[3060]le cheval guerpir li estuet,/[306
         ne someilla;/[3095]chascun cheval tint an sa main/[3096]tote
           /[3158]la dame a jus del cheval mise,/[3159]et li vaslet

chevalchant
              [2797]qu’Enyde venoit chevalchant./[2798]« Savez, seignor

chevalche
      set qu’il vialt,/[1380]qui le chevalche ne s’an dialt,/[1381
      et li cuens monte./[1420]Erec chevalche lez le conte/[1421]et

chevalchier
        son desroi,/[1375]uns anfes chevalchier le puet,/[1376]tex

chevalchié
           /[1497]Tant ont ansanble chevalchié/[1498]qu’a droit midi

chevalerie
       gros ;/[1247]tuit prisent sa chevalerie,/[1248]n’i a chevalier
       ses sire/[2463]d’armes et de chevalerie :/[2464]molt avoit changiee
       relanquie/[2500]por moi tote chevalerie./[2501]Dons l’ai ge

chevalier
       uns nains/[1101]qui avoec le chevalier vienent ;/[1102]vers
        que j’ai veü/[1117]venir un chevalier errant,/[1118]armé sor
         Gauvain s’estut ;/[1140]le chevalier molt bien conut :/[1
           [1213]d’Erec le vaillant chevalier./[1214]Molt vos donai
      de rien nule m’amez,/[1222]ce chevalier quite clamez/[1223]par
       reïne tantost quite/[1229]lo chevalier arëaumant ;/[1230]mes
         sa chevalerie,/[1248]n’i a chevalier qui ne die :/[1249]«
        teisir,/[1283]mes gié et mi chevalier tuit/[1284]serons avoec
        sa fame :/[1416]n’i remaint chevalier ne dame/[1417]qui ne
              [1418]la pucele et le chevalier./[1419]Tuit sont monté
              /[2111]seles vuident, chevalier tument ;/[2112]li cheval
       li coste/[2158]qui a si boen chevalier joste./[2159]Erec ne
        entandre/[2160]a cheval n'a chevalier prandre,/[2161]mes a
       chier/[2236]que nes un autre chevalier./[2237]Erec ne volt plus
       ne savoit l’an/[2547]meillor chevalier ne plus preu ;/[2548
       mise./[2649]Li sergent et li chevalier/[2650]se prenent tuit
          Lac aprés li cort ;/[2683]chevalier corent qui mialz mialz
        [2701]seul a seul contre un chevalier,/[2702]por ce ne doiz
      d’autre part ;/[2741]dames et chevalier ploroient,/[2742]por
        costume et us/[2823]que dui chevalier a un poindre/[2824]ne
          partiz li jeus/[2833]d’un chevalier ancontre trois ;/[28
      poignant aprés vos/[2843]troi chevalier qui molt vos chacent
       et la lance,/[2854]contre le chevalier se lance ;/[2855]cil
          vola an tronçons/[2879]au chevalier de l’autre part ;/[2
           /[2923]lor vindrent cinc chevalier autre,/[2924]chascuns
              [2950]et les armes au chevalier :/[2951]seul a seul les
        sont de ce bruel/[2983]cinc chevalier, don je m'esmai;/[29
         sanz dotance/[3105]que tel chevalier ne meillor/[3106]ne savoit

chevaliers
            /[1103]Toz armez est li chevaliers,/[1104]mes ses escuz
       l’autre part descent ;/[1176]chevaliers i ot plus de cent./
       ci uns gentix hon,/[1185]uns chevaliers vaillanz et preuz,/
      lui an coste ;/[1289]dames et chevaliers i ot./[1290]Li chevaliers
       et chevaliers i ot./[1290]Li chevaliers molt s’an esjot./[1
         ;/[1510]molt i ot de boens chevaliers./[1511]Erec ont choisi
       se lieve an estant./[1662]De chevaliers i avoit tant,/[1663
        /[1671]Devant toz les boens chevaliers/[1672]doit estre Gauvains
        Caradué Briebraz,/[1690]uns chevaliers de grant solaz,/[16
         estrange/[1708]vit toz les chevaliers au range/[1709]qui l
       l’enor. »/[1736]Puis dist as chevaliers : « Seignor,/[1737]que
       prodome a mestier,/[1813]dis chevaliers et dis sergenz/[181
        si lor fist asseürer,/[1854]chevaliers et borjois jurer/[1
         fiers,/[1914]i vint a .vc. chevaliers/[1915]vestuz de paisle
         Cadret et Quoi,/[1921]deus chevaliers molt redotez./[1922
       plainne paume,/[1948]que nus chevaliers del rëaume./[1949]Par
           /[1965]que toz les vialt chevaliers faire./[1966]N’i a nul
            d'un cendal blo ;/[2131]chevaliers ert de grant proesce
        se tenoit ;/[2166]chevax et chevaliers prenoit/[2167]por cez
      Gaudin de la Montaigne;/[2172]chevaliers prant, chevax garançage
        abatuz Sagremors,/[2183]uns chevaliers de molt grant pris;
      l'andemain :/[2200]molt prist chevaliers de sa main/[2201]et
      reçut a son conroi/[2241].LX. chevaliers de pris/[2242]a chevax
          congié demande,/[2246]les chevaliers a Deu comande./[224
        rote/[2255]entre sergenz et chevaliers./[2256]Tant trespassent
              /[2265]de dames et de chevaliers,/[2266]de rivieres et
        les noveles/[2278]clers, et chevaliers, et puceles,/[2279]et
        gris orlez de sables;/[2287]chevaliers i ot bien .V. cenz/
        Erec mainz presanz/[2385]de chevaliers et de borjois :/[23
           [2447]de rien nule a ses chevaliers/[2448]armes ne robes
            de totes genz,/[2460]de chevaliers et de sergenz,/[246
       /[2495]quant toz li miaudres chevaliers,/[2496]li plus hardiz
       conpaignie/[2699]escuiers ne chevaliers aille./[2700]Se tu as
       por conpaignie,/[2705]de tes chevaliers avoec toi :/[2706]ne
            /[2708]et mainne de tes chevaliers/[2709].XXX. ou .XL.
        lor donez/[2737]et quanqu’a chevaliers estuet. »/[2738]Del
         se demante ensi,/[2792]uns chevaliers del bois issi,/[279
        quier a ma partie./[2812]Li chevaliers n’an manra mie/[281

chevauchier
          vos or androit,/[2575]por chevauchier vos aprestez ;/[25

chevauchiez
        grant aleüre avant/[2771]et chevauchiez tot a seür./[2772]

chevauchié
        an mainnent toz huit./[3080]Chevauchié ont jusqu'a la nuit

chevax
       atorne de l’aler ;/[1412]ses chevax comande anseler,/[1413]et
        Colescestre,/[1886]qui cent chevax mena an destre ;/[1887]aprés
         armes d’une guise/[1971]et chevax corranz et delivres :/[
          armes/[2143]et molt boens chevax et isniax;/[2144]sor les
         /[2149]et des armes et des chevax;/[2150]cengles ne resnes
           cui il se tenoit ;/[2166]chevax et chevaliers prenoit/[
           /[2172]chevaliers prant, chevax garançage :/[2173]bien le
         chevaliers de pris/[2242]a chevax, a veir et a gris./[224
       i ot bien .V. cenz/[2288]sor chevax bais, sors et baucenz;/
      mes conpaignons pansez,/[2736]chevax et armes lor donez/[273
           mis./[2904]Toz les trois chevax en a pris,/[2905]ses lie
        l'atandoit./[2912]Les trois chevax li comandoit/[2913]devant
        voient,/[2929]qui les trois chevax amenoit,/[2930]et Erec qui
          a vos muet/[2988]tant con chevax porter le puet;/[2989]ne
         morir l'estut,/[3035]et li chevax tant s'esforça/[3036]qu'a
          si s'an vet,/[3070]et les chevax mie ne let;/[3071]toz les
       ; et il s'an vont;/[3079]les chevax an mainnent toz huit./[
       mise,/[3159]et li vaslet les chevax tindrent,/[3160]qui ansanble
          [3176]vos faz d'un de mes chevax don,/[3177]prenez celui
         pleira;/[3183]puis vint as chevax, ses deslie,/[3184]le noir

cheveçaille
           ;/[1577]as poinz et a la cheveçaille/[1578]avoit sanz nule

chiches
      [2006]Li rois Artus ne fu pas chiches :/[2007]bien comanda as

chieent
      espees tuit/[2114]sor cez qui chieent a grant bruit;/[2115]li
         desor la peitrine/[2491]an chieent les lermes sor lui./[2

chief
      refet ;/[1471]molt remire son chief le blont,/[1472]ses ialz
        colors/[1641]les puceles el chief li metent ;/[1642]mialz qu
                 a estal,/[1710]son chief ancline contre val ;/[17
       /[2118]toz seus s'an vint au chief del ranc/[2119]por joster
           /[2656]uns vaslez sor le chief li lace ;/[2657]puis prant
          de tel aïr/[2863]que d’un chief en autre le fant,/[2864]ne
          et bel li fu;/[3090]a son chief a mis son escu,/[3091]et
            prant,/[3092]sor lui de chief an chief l'estant ;/[309
         /[3092]sor lui de chief an chief l'estant ;/[3093]cil dormi

chier
        [1328]et dras de soie et de chier pris/[1329]por vos vestir
       venu,/[1956]formant i furent chier tenu ;/[1957]an la cort furent
         l'un et l'autre avoit molt chier./[2027]Cers chaciez qui de
           /[2157]et dïent que trop chier li coste/[2158]qui a si boen
      /[2232]fors Gauvain, son tres chier neveu :/[2233]a celui ne
       [2235]Erec et plus le tenoit chier/[2236]que nes un autre chevalier
      35]un hauberc vest aprés tant chier/[2636]qu’an n’an puet maille

chiere
      vostre fame,/[1330]qui est ma chiere dolce dame./[1331]Demain
       afuble./[1632]Or n’ot mie la chiere enuble,/[1633]car la robe
         /[1860]Il les reçut a bele chiere ;/[1861]del vavasor et de
      [2511]« Dites moi, dolce amie chiere,/[2512]por coi plorez an
      96]que nule rien n’avoit tant chiere./[2597]Li miaudres qui onques
      2723]que vos l’amoiz et tenez chiere,/[2724]por m’amor et por
             fole?/[2972]Trop ai or chiere ma parole,/[2973]quant je

chieremant
         /[2816]qu’il conparra molt chieremant ;/[2817]por ce est droiz
      le col avant./[3048]Erec molt chieremant li vant/[3049]sa lance

chiers
      1855]qu’il les tanroient ausi chiers/[1856]come lor seignors
              ;/[1940]ces tint molt chiers li rois Artus./[1941]Li
            /[2425]plus s’an tenoit chiers et prisoit ;/[2426]ne nus

chiet
       onques tonoire,/[1899]ne n’i chiet foudre ne tanpeste,/[190
      3013]li estrié ronpent et cil chiet;/[3014]n'a peor que il s'an

chievre
        ele dist :/[2584]tant grate chievre que mal gist./[2585]« Ha

chiés
           /[1287]Lors an vint Erec chiés son oste,/[1288]et li cuens
         ostel s’an vet,/[1406]Erec chiés le vavasor let/[1407]et dit
         avoit cent anz ;/[1937]les chiés orent chenuz et blans,/[

choisi
         chevaliers./[1511]Erec ont choisi qui venoit/[1512]et s’amie

chose
            /[1157]Ja li orrons tel chose dire/[1158]don nos orrons
         n’an parlez mie./[1355]Une chose sachiez vos bien :/[1356
      /[1453]ne ploroient por altre chose :/[1454]bien savoient qu
       /[2001]Que diroie de l'autre chose?/[2002]N'i ot guichet ne
             sa vie./[2465]De ceste chose li pesa ;/[2466]mes sanblant
      le deïst./[2469]Tant li fu la chose celee/[2470]qu’il avint une
      587]qu’il ne me failloit nule chose./[2588]Ha ! lasse, por coi
          ne li chaloit./[2600]Nule chose ne me failloit ;/[2601]molt
         qu’ele ot ;/[2610]mes nule chose ne li plot,/[2611]einçois
        [2766]que, se vos veez nule chose,/[2767]ne me dites ne ce
       fussent ja garni./[2935]Male chose a en covoitise,/[2936]mes

ci
       /[1136]que trop avons demoré ci. »/[1137]Lors s’est la reïne
      /[1159]ou Erec l’anvoie a vos ci/[1160]an prison an vostre merci
       vostre prison/[1184]m’anvoie ci uns gentix hon,/[1185]uns chevaliers
      1189]Dame, le nain vos amaing ci/[1190]et ma pucele a merci/
        moie aprés ;/[1316]loing de ci est, non mie pres./[1317]Iluec
       beles./[1865]Ne tarda gueres ci aprés/[1866]que li terme vint
      vos aprestez ;/[2576]levez de ci, si vos vestez/[2577]de vostre
      [2664]que trop me fet demorer ci ;/[2665]trop a mis a li atorner
      a mervoilles mescheant./[2803]Ci vient une dame molt bele ;/
        sire, ou pansez vos ?/[2842]Ci vienent poignant aprés vos/
        /[2967]Mes se mes sires ert ci morz,/[2968]de moi ne seroit
       /[2991]mes ne sont gaires de ci loing :/[2992]tuit le secoront
      /[3156]ne quier aler avant de ci. »/[3157]Li sergenz fu de bel

ciax
      la, ce me sanble,/[1742]ou li ciax et la terre asanble ?/[17

ciel
      :/[1249]« Dex quel vasal, soz ciel n’a tel. »/[1250]Après s’an

cierge
            el mostier/[2346]lanpe, cierge, ne chandelier./[2347]Devant

cil
         mes cuers devine/[1094]que cil vasax qui la chemine,/[109
        qui la chemine,/[1095]c’est cil que la reïne dist/[1096]qui
             car l’apelez ! »/[1108]Cil i est maintenant alez ;/[1
           vaillanz et preuz,/[1186]cil cui fist hier santir les neuz
          del tot remassist ;/[1232]cil gaires preier ne s’an fist
           an nule meniere. »/[1280]Cil voit n’i a mestier proiere
      amenez isnelemant. »/[1392]Et cil fet son comandemant :/[139
        cors estoit tailliee./[1573]Cil cui ele l’ot comandé/[1574
        Sagremors li Desreez,/[1702]cil ne doit pas estre oblïez,/
        estoit d’Eglimon ;/[1889]et cil de la Haute Montaigne/[189
         furent juesne vaslet/[1925]cil qui ansanble o lui estoient
         li rois d’Antipodés,/[1943]cil don ge vos di si fu nains,
      servi de ce qu’il sot ;/[1989]cil saut, cil tunbe, cil anchante
        qu’il sot ;/[1989]cil saut, cil tunbe, cil anchante,/[1990
       ;/[1989]cil saut, cil tunbe, cil anchante,/[1990]li uns sifle
            li autres chante,/[1991]cil flaüte, cil chalemele,/[19
          chante,/[1991]cil flaüte, cil chalemele,/[1991]cil flaüte
       flaüte, cil chalemele,/[1991]cil flaüte, cil chalemele,/[19
       chalemele,/[1991]cil flaüte, cil chalemele,/[1992]cil gigue
       flaüte, cil chalemele,/[1992]cil gigue, li autres vïele;  
        d'esgarder se refont,/[2038]cil qui d'amor joie refont/[20
         lui en sa main;/[2155]tuit cil qui cele joste virent/[215
         recomancié le cenbel/[2181]cil dedanz contre cez defors./
      lor anbarre et quasse ;/[2191]cil s'an fuient, si li font rote
       le porroit cuidier,/[2203]se cil non qui veü l'avoient ;/[2
      l’autre une cope d’or ;/[2388]cil li presante un ostor sor,/
       presante un ostor sor,/[2389]cil un brachet, cil un levrier
         sor,/[2389]cil un brachet, cil un levrier,/[2390]et li autres
        destrier d’Espaigae ;/[2392]cil un escu, cil une ansaigne,
      Espaigae ;/[2392]cil un escu, cil une ansaigne,/[2393]cil une
      escu, cil une ansaigne,/[2393]cil une espee, et cil un hiaume
           /[2393]cil une espee, et cil un hiaume./[2394]Onques nus
          braz gisoient,/[2474]come cil qui molt s’antre amoient./
        molt s’antre amoient./[2475]Cil dormi et cele veilla ;/[24
          si ne dist plus./[2505]Et cil ne dormi pas formant,/[250
      il, droit an eüstes,/[2573]et cil qui m’an blasment ont droit
        qu’ele li ot comandé,/[2618]cil n’i a respit demandé :/[26
       la terre estandre ;/[2626]et cil corrut les armes prandre/[
        /[2667]que ge l’atant. » Et cil i va ;/[2668]apareilliee la
       son duel demenant ;/[2670]et cil li dist tot maintenant :/[
         »/[2819]Il li otroient, et cil joint,/[2820]tot droit desoz
        ou pris mes sire,/[2831]car cil sont troi et il est seus ;
             ancontre trois ;/[2834]cil le ferra ja demenois,/[283
      le chevalier se lance ;/[2855]cil le voit venir, si l’escrie
                tienent ;/[2859]mes cil a a Erec failli,/[2860]et Erec
          a son cop estors/[2869]et cil cheï ; morir l’estut,/[287
       requiert come hardiz ;/[2876]cil met l’escu devant le piz,/
        a la traversse./[2885]Quant cil le vit vers lui venir,/[28
         ne valt neant. »/[2895]Mes cil del retorner n’a cure,/[28
            l'an donoient./[2954]Et cil volantiers li otroient./[2
         pieç'a./[2974]Bien sai que cil qui vienent ça/[2975]sont de
        /[3013]li estrié ronpent et cil chiet;/[3014]n'a peor que il
      sor le dos li brise;/[3047]et cil cheï le col avant./[3048]Erec
       a tost l'espee traite./[3051]Cil releva, si fist que fos :/
          an chief l'estant ;/[3093]cil dormi, et cele veilla,/[30
         lor pere et taille ;/[3169]cil mangierent qui fain avoient
          si l'an mercie,/[3185]car cil li sanble miaudres estre;/

cinc
            /[1602]Unes estaches de cinc aunes/[1603]de fil de soie
       il li anvea maintenant/[1805]cinc somiers sejornez et gras,
      une valee,/[2923]lor vindrent cinc chevalier autre,/[2924]chascuns
             sont de ce bruel/[2983]cinc chevalier, don je m'esmai
          mie ne let;/[3071]toz les cinc prant, si les an mainne,/
        Enyde an painne :/[3073]les cinc avoec les trois li baille
       mes ialz,/[3109]car trois ne cinc armez ne dote./[3110]Honie
            et pain et vin/[3122]et cinc fromages de gaïn./[3123]Li

cinquiesmes
       remés li quatre,/[2987]et li cinquiesmes a vos muet/[2988]tant

cist
      a son duel vangié/[1145]ou se cist a Erec vaincu,/[1146]mes molt
      1268]Don n’est biax et riches cist dons ?/[1269]– Oï1, biax sire
          sire, fet li cuens,/[1270]cist dons si est et biax et buens
         plus qu’a autrui,/[1346]se cist sires an mainne o lui/[13
       par mi le cors passer./[2882]Cist nel fera hui mes lasser :

cité
            [2138]le roi de la Roge Cité,/[2139]qui molt estoit vaillanz

clama
      [1852]les chastiax quites lor clama/[1853]et si lor fist asseürer

clamez
          /[1222]ce chevalier quite clamez/[1223]par tel covant de

clarté
       [1782]qu’il n’a el soloil de clarté ;/[1783]beisier la poëz
      paroille ;/[2341]chascune tel clarté gitoit/[2342]de nuiz, con
      solauz luist ;/[2344]si grant clarté randoit par nuit/[2345]que

cler
       /[1472]ses ialz rianz et son cler front,/[1473]le nes et la
        de l’autre part,/[1594]plus cler qu’escharbocle qui art ;/
      488]le cors vit bel et le vis cler,/[2489]et plora de si grant
          d’or jamé,/[2655]qui plus cler reluisoit que glace,/[265

clere
        dame,/[2406]mes ausi con la clere jame/[2407]reluist desor

clers
        et heitiez,/[2268]de gentix clers bien afeitiez/[2269]qui bien
          ot oïes les noveles/[2278]clers, et chevaliers, et puceles
             montez,/[2284].IIIIXX. clers i ot contez,/[2285]gentix

close
      [2002]N'i ot guichet ne porte close :/[2003]les issües et les

coarde
      /[2836]Dex ! serai je donc si coarde/[2837]que dire ne li oserai
         ne li oserai ?/[2838]Ja si coarde ne serai ;/[2839]jel li

coarz
      /[1676]et li quinz fu li Biax Coarz ;/[1677]li sistes fu li Lez
          /[2948]li quinz ne fu mie coarz,/[2949]qu'il dist qu'il avroit

coi
      savez an vos rien ?/[1115]Por coi l’avez ramanteü ?/[1116]– Dame
       dolce amie chiere,/[2512]por coi plorez an tel meniere ?/[2
          an tel meniere ?/[2513]De coi avez ire ne duel ?/[2514]Certes
        me dites./[2524]– Dame, por coi vos escondites ?/[2525]Li celers
      2558]et dient tuit reison por coi,/[2559]car si vos ai lacié
       chose./[2588]Ha ! lasse, por coi fui tant ose,/[2589]qui tel
        tuit a mervellier/[2651]por coi il se feisoit armer,/[2652
                :/[2671]« Dame, por coi demorez tant ?/[2672]mes sires
             :/[2750]« Seignor, por coi plorez si fort ?/[2751]je ne

coillir
            /[2640]n’onques n’i pot coillir reoïlle,/[2641]que toz

col
           boens et fins :/[1590]au col avoit deus sebelins,/[1591
         anseelez,/[1647]li mist au col une pucele,/[1648]qui fu tant
      menace./[2874]Erec l’escu del col ambrace,/[2875]si le requiert
       fiert/[3011]que li escuz del col li vole,/[3012]et si li brise
        brise;/[3047]et cil cheï le col avant./[3048]Erec molt chieremant

colee
           /[1123]dom Erec reçut la colee. »/[1124]Lors s’est la reïne

colescestre
          [1885]li cuens Branles de Colescestre,/[1886]qui cent chevax

colors
          [1640]de maintes diverses colors/[1641]les puceles el chief

com
             le puet,/[1376]tex est com a pucele estuet,/[1377]qu’il
          reconeü/[1514]de si loing com il l’ont veü./[1515]La reïne
        garnemanz garnie ;/[1537]si com ele me fu donee,/[1538]ensi
          et les justises,/[1838]si com il lor avoit promises./[18
      Alixandre,/[1968]chascuns tel com il la volt prandre/[1969]a
         estoit,/[1982]la beneï, si com il doit./[1983]quant la corz
         a son voloir/[2064]si boen com il le dut avoir./[2065]Ensi
            ne voloit/[2458]tex ber com il estre soloit./[2459]Tant
      anvers/[2639]n’ot tant de fer com une aguille,/[2640]n’onques

comança
      boene et bele,/[1305]et si li comança a dire :/[1306]« Biax amis
      seignor a mont et a val/[2487]comança tant a regarder ;/[248
      vers lui venir,/[2886]si s’an comança a foïr :/[2887]peor ot

comanda
        et bel et gent ;/[1400]puis comanda a un sergent/[1401]qu’an
        la joie angraignier ;/[1964]comanda .c. vaslez baignier,/[
        fu pas chiches :/[2007]bien comanda as penetiers/[2008]et as
            si la ceint./[2658]Lors comanda qu’an li amaint/[2659]le

comande
       de l’aler ;/[1412]ses chevax comande anseler,/[1413]et s’amie
          et sa niece,/[1437]si les comande a Deu le pi./[1438]Li peres
      son chainse por amor Dé/[1630]comande que il soit doné ;/[16
      plus sejorner ;/[2238]sa fame comande atorner,/[2239]des qu'il
        /[2246]les chevaliers a Deu comande./[2247]La reïne congié
               et puceles,/[2279]et comande les corz soner/[2280]et
         pucele apeler,/[2614]si li comande a anseler/[2615]son riche
        un autre apela,/[2621]si li comande a aporter/[2622]ses armes
      grant enui. »/[2760]A Deu les comande, et il lui ;/[2761]departi
       trois li baille,/[3074]si li comande que tost aille/[3075]et
        lande./[3084]Erec a la dame comande/[3085]qu'ele dorme, et

comandemant
             »/[1392]Et cil fet son comandemant :/[1393]le cheval ansele
      hardemant,/[2848]qui avez mon comandemant/[2849]et ma desfanse

comandent
      ;/[1457]plorant a Deu s’antre comandent ;/[1458]or s’an vont

comandé
            /[1573]Cil cui ele l’ot comandé/[1574]li a le mantel aporté
       rois./[2617]Des qu’ele li ot comandé,/[2618]cil n’i a respit
          prandre/[2627]cui il l’ot comandé et dit,/[2628]ses aporta

comandoit
         /[2912]Les trois chevax li comandoit/[2913]devant li mener

comant
        me di, se Dex t’aïst,/[1206]comant as non. » Et il li dist
      4]Puis lor dist : « A Deu vos comant. »/[1435]Convoiez les orent
      mars d’argent vaut,/[1617]vos comant cest cheinse changier :
        conte tot ; et devise/[2714]comant il a sa voie anprise :/
      [2734]Je m’an vois, a Deu vos comant ;/[2735]mes de mes conpaignons
            /[2755]Toz et totes vos comant gié/[2756]a Deu, si me donez
         ancoragié./[2976]Ha ! Dex, comant li dirai gié?/[2977]Il m'ocirra

come
        la best ;/[1787]beisiee l’a come cortois,/[1788]veant toz ses
      costume del païs,/[1799]Erec, come cortois et frans./[1800]fu
        tanroient ausi chiers/[1856]come lor seignors droituriers.
          ;/[1957]an la cort furent come roi/[1958]enoré et servi tuit
          main s’est seigniee/[2380]come fame bien anseigniee./[23
         antre braz gisoient,/[2474]come cil qui molt s’antre amoient
      ambrace,/[2875]si le requiert come hardiz ;/[2876]cil met l’escu
       :/[2907]li premiers fu blans come leiz,/[2908]li seconz noirs
        anprise,/[3135]si les salue come frans/[3136]et dist : « Sire

comença
       ostel revenu sont ;/[2383]la comença la joie granz./[2384]Le

compaignon
          deux s’eslesse,/[2872]son compaignon arrieres lesse ;/[2

comunemant
          /[1518]car tuit l’ainment comunemant./[1519]Lues que il vint
             /[1784]tuit l’otroions comunemant. »/[1785]Quant li rois
      semainne,/[2073]tuit ansanble comunemant/[2074]anpristrent un

con
        Saint Sanson vainqui,/[1244]con l’an feisoit d’Erec iqui./
        roi dist :/[1721]« Sire, si con je cuit et croi,/[1722]bien
         et sa fame ansimant,/[1820]con le suen cors demainnemant 
       ont as cos./[2135]Erec, tant con hante li dure,/[2136]le trebuche
       molt le mercïa ençois,/[2220]con frans et sages et cortois,
          li done./[2248]A tele ore con prime sone/[2249]departi del
       clarté gitoit/[2342]de nuiz, con se il jorz estoit/[2343]au
        mainte dame,/[2406]mes ausi con la clere jame/[2407]reluist
       lui./[2492]« Lasse, fet ele, con mar fui !/[2493]de mon païs
      /[2503]Lors li dist : « Amis, con mar fus ! »/[2504]A tant se
           le hernois autresi/[2934]con s'il an fussent ja garni./
              a vos muet/[2988]tant con chevax porter le puet;/[29

conbatre
       [2985]qu'il se voelent a vos conbatre;/[2986]arrieres sont remés

conbatuz
      a esté an grant peril ;/[1143]conbatuz s’est. Ce ne sai gié,
      /[1154]bien pert que il s’est conbatuz ;/[1155]savoir poons,

conduit
      [3058]sanz conpaignie et sanz conduit ;/[3059]n'ose atandre et

conestables
       oblïez,/[1703]ne Bedoiers li conestables,/[1704]qui molt sot

conforz
        /[2968]de moi ne seroit nus conforz :/[2969]morte seroie et

congié
            /[1870]Au roi an vet le congié prandre/[1871]que an sa
      Erec parler au roi :/[2217]le congié li ala requerre,/[2218]qu'aler
          gré li sot./[2223]Aprés a congié de lui pris,/[2224]qu'aler
          n'en alast il mie ;/[2228]congié li done et si li prie/[
             /[2239]des qu'il ot le congié del roi,/[2240]et si reçut
        a cort esté./[2245]La reïne congié demande,/[2246]les chevaliers
      a Deu comande./[2247]La reïne congié li done./[2248]A tele ore
       gié/[2756]a Deu, si me donez congié,/[2757]que trop me feites
      die,/[2917]se il ne l'an done congié./[2918]Ele respont : « Nel
           requerre,/[2953]se il le congié l'an donoient./[2954]Et

conins
      veir et d'erminetes,/[2060]de conins et de violetes,/[2061]d'escarlate

conjoent
          /[1523]lui ; et sa pucele conjoent,/[1524]sa grant biauté

conjot
      venue./[1655]La reïne molt la conjot :/[1656]por ce l’ama et

conpaigne
          [1890]i vint a molt riche conpaigne ;/[1891]de Traverain

conpaignie
        nuit/[1285]par solaz et par conpaignie. »/[1286]Quant Erec
         [1428]li frans cuens de sa conpaignie,/[1429]por ce qu’annor
         nul n’an manroit,/[1432]ne conpaignie ne queroit/[1433]fors
         /[1949]Par richesce et par conpaignie/[1950]amena an sa conpaignie
       conpaignie/[1950]amena an sa conpaignie/[1951]Bylis deus rois
       die,/[2698]ne viax que an ta conpaignie/[2699]escuiers ne chevaliers
            /[2704]por solaz et por conpaignie,/[2705]de tes chevaliers
            ne de sergent,/[2719]ne conpaignie ne demant,/[2720]fors
       que aler t’an voi/[2731]sanz conpaignie, ai molt grant duel
               s'an fuit/[3058]sanz conpaignie et sanz conduit ;/[

conpaignon
         a mont,/[1132]la ou nostre conpaignon sont ;/[1133]d’ilueques
             d’el aeisier./[2439]Si conpaignon duel en avoient ;/[
          [2689]qu’il n’an manra ja conpaignon,/[2690]se sa fame solemant

conpaignons
       vint li cuens/[1892]atot .c. conpaignons des suens ;/[1893]aprés
       Estre-Posterne/[1903]i amena conpaignons vint ;/[1904]et Guingamars
         jovancel,/[1935]einz avoit conpaignons .II. cenz,/[1936]don
      vos comant ;/[2735]mes de mes conpaignons pansez,/[2736]chevax

conpaigrons
        roberie vivoit ;/[2794]deus conpaigrons o lui avoit,/[2795

conparra
         certeinnemant,/[2816]qu’il conparra molt chieremant ;/[28

conpeignons
          ?/[2799]fet il a ses deus conpeignons./[2800]Se nos ici ne

conquerre
       [1723]qui par ses armes puet conquerre/[1724]si bele dame en
      /[2951]seul a seul les voloit conquerre,/[2952]et si l'iroit

conquis
      ;/[1188]vaincu m’a d’armes et conquis./[1189]Dame, le nain vos
         /[3037]Ensi en a les trois conquis;/[3038]li autre dui ont

conreez
           /[2176]Ces de la ont tex conreez/[2177]que tresqu'es portes

conroi
         ;/[1258]se vos prenïez mon conroi,/[1259]vos me ferïez grant
         /[1884]Molt i vint a riche conroi/[1885]li cuens Branles de
       roi,/[2240]et si reçut a son conroi/[2241].LX. chevaliers de

consantir
       doi mantir,/[1750]ne vilenie consantir,/[1751]ne fauseté ne

consoil
         /[1214]Molt vos donai boen consoil hier,/[1215]quant jel vos
         :/[1216]por ce fet il boen consoil prandre. »/[1217]Li rois
        veritable :/[1219]qui croit consoil n’est mie fos ;/[1220]buer
         fist jadis/[2333]Adanz par consoil d’aversier./[2334]Molt
            /[2562]Or vos an estuet consoil prandre,/[2563]que vos
            /[3038]li autre dui ont consoil pris/[3039]que la place

contançon
         [1481]qu’il feisoit li par contançon./[1482]N’an preïssent

conte
        germainne/[1342]et niece le conte demainne./[1343]A parole
        /[1343]A parole en a mis le conte ;/[1344]« Sire, fet ele,
       /[1420]Erec chevalche lez le conte/[1421]et delez lui sa bele
          /[1544]qu’ele a un gentil conte a frere./[1545]Ne por biauté
      antandez,/[1883]qui furent li conte et li roi./[1884]Molt i vint
          a la parsome,/[2713]et li conte tot ; et devise/[2714]comant

conter
         [2275]qui l'alerent au roi conter./[2276]Li rois fist maintenant
          i ot/[2290]que nus savoir conter nes pot./[2291]Tant galoperent

contes
      anvea/[1875]et rois et dus et contes querre,/[1876]ces qui de
       ire ne duel./[1911]Asez i of contes et dus,/[1912]mes ancore

contez
       :/[1681]Gaudeluz soit dismes contez,/[1682]car an lui oi maintes
         /[2284].IIIIXX. clers i ot contez,/[2285]gentix homes et enorables

conté
      ne conui. »/[1199]Quant il ot conté son message,/[1200]la reïne

contint
        /[2679]car plus lieemant se contint/[2680]qu’ele pot, quant

contre
           /[1710]son chief ancline contre val ;/[1711]vergoigne an
        tant vermoil,/[2096]reluire contre le soloil;/[2097]tant blazon
        grant proesce./[2132]Li uns contre l'autre s'adresce,/[213
         le cenbel/[2181]cil dedanz contre cez defors./[2182]La fu
         bataille/[2701]seul a seul contre un chevalier,/[2702]por
          l’escu et la lance,/[2854]contre le chevalier se lance ;
      parole./[3007]Lors point Erec contre celui,/[3008]si s'antre

contredire
      dire ?/[1746]Savez i vos rien contredire ?/[1747]Se nus i vialt

contredist
       /[1849]c’onques rois Lac nel contredist./[1850]Grant joie et

contree
        /[1984]n’ot menestrel an la contree/[1985]qui rien seüst de
           /[2252]qu'il amena de sa contree ;/[2253]puis monta sa mesniee
        de son seignor/[2478]par la contree li plusor./[2479]Quant

conui
       lui,/[1198]onques si bele ne conui. »/[1199]Quant il ot conté

conuistroit
           /[1106]je cuit qu’ele le conuistroit./[1107]Hé ! senechax

conurent
      [2292]qu'il s'antre virent et conurent,/[2293]li rois son fil

conut
      /[1140]le chevalier molt bien conut :/[1141]« Hai ! fet ele,

convoier
      dame/[1417]qui ne s’atort por convoier/[1418]la pucele et le
       /[1425]Grant joie ont fet au convoier ;/[1426]avoec Erec volt

convoiera
          let/[1407]et dit qu’il le convoiera/[1408]au matin, quant

convoiez
      : « A Deu vos comant. »/[1435]Convoiez les orent grant piece

cop
         peçoierent;/[2147]einz tel cop ne furent veü./[2148]Ansanble
       cors./[2868]Au retrere a son cop estors/[2869]et cil cheï ;

cope
            [2387]et de l’autre une cope d’or ;/[2388]cil li presante

cor
      [2337]el mi leu, et a chascun cor,/[2338]avoit une escharbocle
      ]« Vaslez, fet il, va tost et cor/[2662]an la chanbre delez la

corage
        /[1492]Molt estoient d’igal corage/[1493]et molt avenoient
          /[1792]vos amerai de boen corage. »/[1793]Li rois, par itele
      /[1962]molt an fu liez an son corage./[1963]Aprés, por la joie
          [2677]que ses sires ot an corage,/[2678]mes de ce fist ele

corent
         a grant bruit;/[2115]li un corent por les foiz prandre/[2
          li cort ;/[2683]chevalier corent qui mialz mialz :/[2684

corgiee
         neuz/[1187]mes nains de la corgiee el vis ;/[1188]vaincu m

corques
         :/[1913]Ganaz, uns rois de Corques fiers,/[1914]i vint a

corranz
        d’une guise/[1971]et chevax corranz et delivres :/[1972]li

correça
        [1111]del nain qui hier vos correça/[1112]et vostre pucele

corrurent
        garçon apresté/[1237]qui le corrurent desarmer./[1238]Or redevons
       que Erec vint,/[1292]sergent corrurent plus de vint/[1293]por
      pot./[2291]Tant galoperent et corrurent/[2292]qu'il s'antre virent

corrut
      terre estandre ;/[2626]et cil corrut les armes prandre/[2627

cors
      croisilliee/[1572]qui por son cors estoit tailliee./[1573]Cil
        sanble ?/[1738]Ceste est de cors, de vis ansanble,/[1739]et
        ansimant,/[1820]con le suen cors demainnemant ;/[1821]et quant
         tant a regarder ;/[2488]le cors vit bel et le vis cler,/[
            [2622]ses armes por son cors armer./[2623]Puis s’an monta
        [2867]pié et demi dedanz le cors./[2868]Au retrere a son cop
      quart/[2881]li fist par mi le cors passer./[2882]Cist nel fera
         /[3033]li destriers sor le cors li jut/[3034]tant qu'an l'eve
       la honte dist/[3112]dont mes cors a tel honte gist. »/[3113

cort
      /[1225]de ma mesniee et de ma cort,/[1226]et s’il nel fet, a
         tel covenant/[1231]qu’a la cort del tot remassist ;/[1232
        a otroiee,/[1234]puis fu de cort et de mesniee./[1235]Iqui
        moi/[1310]vostre fille a la cort le roi ;/[1311]la la voldrai
      1333]an manrai vostre fille a cort :/[1334]je voel que ma dame
      li estoit tart/[1461]que a la cort le roi venist./[1462]De s
       [1503]li meillor baron de la cort./[1504]La reïne Ganievre i
         /[1504]La reïne Ganievre i cort/[1505]et s’i vint meïsmes
      croi,/[1722]bien doit venir a cort de roi/[1723]qui par ses armes
        [1727]de la plus bele de la cort ;/[1728]je ne cuit qu’a mal
       et la droiture/[1795]qu’a sa cort devoit li blans cers :/[1
            prandre/[1871]que an sa cort, ne li grevast,/[1872]ses
       remenoir ost,/[1880]qui a la cort ne vaigne tost,/[1881]des
             l’an./[1955]Quant a la cort furent venu,/[1956]formant
           chier tenu ;/[1957]an la cort furent come roi/[1958]enoré
        Quantorbire,/[1981]qui a la cort venuz estoit,/[1982]la beneï
      de nul deduit,/[1986]qui a la cort ne fussent tuit./[1987]An
          et pris,/[2185]quant Erec cort a la rescosse./[2186]Sor un
      [2230]car n'avoit baron en sa cort/[2231]plus vaillant, plus
          /[2244]n'a gueires puis a cort esté./[2245]La reïne congié
      2681]Devant lui vint en mi la cort,/[2682]et li rois Lac aprés
      [2682]et li rois Lac aprés li cort ;/[2683]chevalier corent qui
       atandre ;/[2888]an la forest cort recet prandre./[2889]Mes li

corteisie
      estoient igal et per/[1485]de corteisie et de biauté/[1486]et

cortines
         desore portendues/[2311]de cortines et de tapiz,/[2312]de

cortois
      /[1541]ses peres est frans et cortois,/[1542]mes d’avoir a molt
      best ;/[1787]beisiee l’a come cortois,/[1788]veant toz ses barons
         del païs,/[1799]Erec, come cortois et frans./[1800]fu de son
       /[2220]con frans et sages et cortois,/[2221]de l'enor que feite
       /[2498]li plus lëax, li plus cortois,/[2499]a del tot an tot
           orent et beü,/[3174]Erec cortois et larges fu :/[3175]«

cortoise
        a desmesure,/[1465]saige et cortoise et de bon aire./[1466

cortoisemant
      reïne fu preuz et sage,/[1201]cortoisemant li dit : « Amis,/

corz
      sire Gauvains aprés,/[1508]et Corz, li filz au roi Arés ;/[1
         /[1516]de joie est tote la corz plainne/[1517]ancontre son
        com il doit./[1983]quant la corz fu tote asanblee,/[1984]n
        /[2065]Ensi les noces et la corz/[2066]durerent plus de quinze
               /[2080]a tant est la corz departie./[2081]Un mois aprés
      puceles,/[2279]et comande les corz soner/[2280]et les rues ancortiner

cos
      Erec vaincu,/[1146]mes molt a cos an son escu ;/[1147]ses haubers
      ]si s'antre donent molt granz cos/[2134]sor les escuz qu'il ont
      34]sor les escuz qu'il ont as cos./[2135]Erec, tant con hante
       dote./[2193]Tant lor dona et cos et bous/[2194]que Sagremor
      le fautre,/[2925]les escuz as cos anbraciez/[2926]et les hiaumes
      /[3052]Erec li dona tex trois cos/[3053]qu'el sanc li fist l'espee

cosine
      sor un banc,/[1341]qui ert sa cosine germainne/[1342]et niece
         et an la chemise,/[1363]ma cosine an volez mener,/[1364]un
       eüst,/[1553]c’une pucele, sa cosine,/[1554]li volt doner robe

costantin
        fin,/[2326]qui fu ja au roi Costantin :/[2327]de la voire croiz

coste
      1288]et li cuens avoec lui an coste ;/[1289]dames et chevaliers
      57]et dïent que trop chier li coste/[2158]qui a si boen chevalier

coster
       /[2454]que qu’il li deüssent coster./[2455]Ce disoit trestoz

costez
      gorge blanche,/[1477]flans et costez et braz et mains ;/[147

costume
          pas que remaigne/[1761]la costume ne li usages/[1762]que
      vos voloie alever/[1765]autre costume et autres lois/[1766]que
        del cerf fu pris/[1798]a la costume del païs,/[1799]Erec, come
         an sus./[2822]Adonc estoit costume et us/[2823]que dui chevalier

cote
      eüst sor sa chemise/[2648]une cote de soie mise./[2649]Li sergent

cotes
      ]ce blanc chainse tant que as cotes/[1550]an sont andeus les

couchier
          [2025]de l'atorner et del couchier,/[2026]car l'un et l'autre

coute
          fu assise/[2403]desor une coute de paile/[2404]qui venue

covant
         quite clamez/[1223]par tel covant de la prison/[1224]que il
       ce que promis li avoit/[1802]covant mantir ne li voloit./[1

coveita
         armé tuit troi./[2796]Molt coveita le palefroi/[2797]qu’Enyde

covenant
          ;/[1230]mes ce fu par tel covenant/[1231]qu’a la cort del
       /[1803]Molt li tint bien son covenant/[1804]qu’il li anvea maintenant

coverz
       escu ;/[1147]ses haubers est coverz de sanc,/[1148]del roge
      eslais./[2105]D'armes est toz coverz li chans ;/[2106]d'anbes
            de Tergalo,/[2130]et fu coverz d'un cendal blo ;/[2131

covient
        /[2568]d angoisse plorer me covient :/[2569]si grant angoisse
          et or,/[2711]et quanqu’il covient a prodome. »/[2712]Erec
          a desgeüner,/[3148]ne vos covient aillors torner./[3149]An

covint
        memele/[2188]que vuidier li covint la sele;/[2189]puis tret

covoitise
       garni./[2935]Male chose a en covoitise,/[2936]mes ne fu pas

crenu
      /[1395]puis monte el palefroi crenu./[1396]Ez vos le palefroi

creümes
         n’est mie fos ;/[1220]buer creümes hier vostre los./[1221

crie
         :/[2890]Erec l’anchauce et crie an haut :/[2891]« Vasax, vasax

criem
      le vos celerai ;/[2539]mes je criem qu’il ne vos enuit./[254

crin
       d’or/[1636]li ont galoné son crin sor,/[1637]mes plus luisanz

crins
      37]mes plus luisanz estoit li crins/[1638]que li filz d’or qui

crocefis
         ;/[2321]devant l’autel del Crocefis/[2322]s’est Erec a orisons

crocefïez
         Dex por nos s’estoit/[2329]crocefïez et tormantez,/[2330]qui

croi
      721]« Sire, si con je cuit et croi,/[1722]bien doit venir a cort

crois
         [3136]et dist : « Sire, je crois et pans/[3137]que enuit avez

croisetes
        fu molt bien ovree,/[1599]a croisetes totes diverses,/[160

croisilliee
       mantel/[1571]de l’autre robe croisilliee/[1572]qui por son cors

croit
          est veritable :/[1219]qui croit consoil n’est mie fos ;/

croiz
      78]« Par Deu, sire, ne par sa croiz,/[1779]vos poëz bien jugier
          bien anplea,/[2325]et une croiz, tote d’or fin,/[2326]qui
      Costantin :/[2327]de la voire croiz i avoit,/[2328]ou Dame Dex
             /[2334]Molt feisoit la croiz a prisier :/[2335]pierres

cuens
        et grant parole/[1252]et li cuens meïsmes l’acole,/[1253]qui
      1269]– Oï1, biax sire, fet li cuens,/[1270]cist dons si est et
        chiés son oste,/[1288]et li cuens avoec lui an coste ;/[12
          ;/[1299]lez Erec s’est li cuens assis,/[1300]et la bele pucele
        de vestemant. »/[1349]Et li cuens respont : « Je vos pri,/
      ]onques meillors n’ot rois ne cuens,/[1369]un sor, un vair, et
      orent fet cele nuit./[1405]Li cuens a son ostel s’an vet,/[1
      [1419]Tuit sont monté ; et li cuens monte./[1420]Erec chevalche
          une partie/[1428]li frans cuens de sa conpaignie,/[1429]por
       orent grant piece ;/[1436]li cuens beise Erec et sa niece,/
       vint a riche conroi/[1885]li cuens Branles de Colescestre,/
      /[1891]de Traverain i vint li cuens/[1892]atot .c. conpaignons
        suens ;/[1893]aprés vint li cuens Godegrains,/[1894]qui n’an
          /[2497]qui onques fust ne cuens ne rois,/[2498]li plus lëax
        ;/[2616]onques meillor n’ot cuens ne rois./[2617]Des qu’ele

cuer
      1273]certes molt en ai lié le cuer/[1274](sachiez que sa mere
        /[1474]don granz dolçors au cuer li toche./[1475]Tot remire
           [1480]de boen voel et de cuer leal/[1481]qu’il feisoit li
       ;/[1494]li uns a l’autre son cuer anble ;/[1495]onques deus
      qui joie puisse fere/[1996]ne cuer d'ome a leesce trere,/[19
      refont/[2039]et le message au cuer anvoient,/[2040]mes molt lor
           /[2870]car li glaives el cuer li but./[2871]Li uns des autres

cuers
        :/[1093]« Sire, fet il, mes cuers devine/[1094]que cil vasax
            essaient,/[2045]que les cuers dedanz en aboivrent,/[20
           /[3025]l'ame s'an va, li cuers li faut./[3026]Et li tierz

cui
       vaillanz et preuz,/[1186]cil cui fist hier santir les neuz/
         estoit tailliee./[1573]Cil cui ele l’ot comandé/[1574]li a
      19]por joster, se il trueve a cui./[2120]De l'autre part, encontre
         resbaudir/[2165]cez devers cui il se tenoit ;/[2166]chevax
            ;/[2444]lui estoit bel, cui qu’il pesast./[2445]Molt petit
            les armes prandre/[2627]cui il l’ot comandé et dit,/[2
         mal ne vos facent./[2845]– Cui ? fet Erec, qu’avez vos dit
        dolcemant : « Sire./[2980]– Cui? fet il, que volez vos dire

cuide
      ce qu'an pansse,/[2939]et tex cuide prandre qui faut :/[2940

cuidier
        [2202]que nus ne le porroit cuidier,/[2203]se cil non qui veü

cuidiez
            vos apelent tuit./[2552]Cuidiez vos qu’il ne m’an enuit

cuit
        la reïne le veoit,/[1106]je cuit qu’ele le conuistroit./[1
      Erec vaincu ou mort./[1164]Ne cuit qu’autre novele aport. »/
      /[1165]Fet la reïne : « Je le cuit./[1166]– Bien puet estre 
       fete avoit./[1241]Onques, ce cuit, tel joie n’ot,/[1242]quant
       avenanz et bele/[1649]que ne cuit pas qu’an nule terre,/[16
          :/[1721]« Sire, si con je cuit et croi,/[1722]bien doit venir
      bele de la cort ;/[1728]je ne cuit qu’a mal nus l’atort,/[17
          ne l’oïstes,/[2531]mes je cuit bien que ce fu songes./[2
       duel ne s’afolent ;/[2747]ne cuit que greignor duel feïssent
       se Dex me saut ;/[2814]je li cuit feire tel asaut,/[2815]ce

cure
      2895]Mes cil del retorner n’a cure,/[2896]fuiant s’an vet grant

ça
       !/[2493]de mon païs que ving ça querre ?/[2494]Bien me doit
       haut :/[2891]« Vasax, vasax, ça vos tornez,/[2892]del desfandre
      ]Bien sai que cil qui vienent ça/[2975]sont de mal faire ancoragié


RETOUR

d
            conpaignon sont ;/[1133]d’ilueques venir le veïsmes,/[
          el vis ;/[1188]vaincu m’a d’armes et conquis./[1189]Dame
       reïne plus ne se test,/[1193]d’Erec li demande novele :/[11
        avez vos bien antandu/[1213]d’Erec le vaillant chevalier./
        desarmer./[1238]Or redevons d’Erec parler,/[1239]qui ancore
            /[1244]con l’an feisoit d’Erec iqui./[1245]Molt feisoient
         des le tans Adan,/[1321]et d’un autre chastel selonc/[132
        nule rien/[1357]qu’ele eüst d’autre robe point/[1358]tant que
         enors lor avandroit./[1451]D’amor et de pitié ploroient/[
      debonereté./[1487]Si estoient d’une meniere,/[1488]d’unes mors
      estoient d’une meniere,/[1488]d’unes mors et d’une matiere,/
      meniere,/[1488]d’unes mors et d’une matiere,/[1489]que nus qui
          sage./[1492]Molt estoient d’igal corage/[1493]et molt avenoient
      lui s’avale/[1521]et la reïne d’autre part ;/[1522]tuit li dïent
      ]ensi la vos ai amenee./[1539]D’un povre vavasor est fille :
        frans et cortois,/[1542]mes d’avoir a molt petit pois ;/[1
          /[1554]li volt doner robe d’ermine,/[1555]de dras de soie
            an nule guise/[1557]que d’autre robe fust vestue/[1558
             a, bien le veez,/[1561]d’une bele robe avenant. »/[15
        manches/[1576]estoit forrez d’ermines blanches ;/[1577]as poinz
           [1579]plus de .IJc. mars d’or batu ;/[1580]et pierres de
              /[1591]es estaches ot d’or une once ;/[1592]d’une part
           ot d’or une once ;/[1592]d’une part ot une jagonce,/[15
        qui art ;/[1595]la pane fut d’un blanc hermine,/[1596]onques
         aunes/[1603]de fil de soie d’or ovrees/[1604]a la reïne demandees
        /[1616]qui plus de .c. mars d’argent vaut,/[1617]vos comant
       blïaut, si s’estraint,/[1628]d’un orfrois molt riche se ceint
            /[1635]Les deus puceles d’un fil d’or/[1636]li ont galoné
      635]Les deus puceles d’un fil d’or/[1636]li ont galoné son crin
         li crins/[1638]que li filz d’or qui molt est fins./[1639]Un
          est fins./[1639]Un cercle d’or ovré a flors/[1640]de maintes
             /[1645]Deus fermaillez d’or neelez,/[1646]an un topace
         ne le quinzisme./[1667]Mes d’auques des meillors barons/[
        preuz se seoit outre,/[1686]d’autre part, Yvains li avoutre
            /[1695]Galerïez et Quex d’Estraus,/[1696]Amauguins et Galez
        et Taulas,/[1698]qui onques d’armes ne fu las,/[1699]et un
                /[1704]qui molt sot d’eschas et de tables,/[1705]ne
        dras,/[1807]de boqueranz et d’escarlates/[1808]de mars d’or
      et d’escarlates/[1808]de mars d’or et d’argent an plates,/[1
              [1808]de mars d’or et d’argent an plates,/[1809]de veir
            /[1810]et de porpres et d’osterins./[1811]Quant chargié
         males,/[1826]an son rëaume d’Estre-Gales/[1827]amenassent
            /[1888]qui sires estoit d’Eglimon ;/[1889]et cil de la
      n’iverne./[1902]Et Greslemuef d’Estre-Posterne/[1903]i amena
      frere i vint,/[1905]de l’isle d’Avalons fu sire :/[1906]de cestui
       [1918]vint Aguiflez, li rois d’Escoce,/[1919]et amena ansanble
      sa mesniee ;/[1929]n’i ot nul d’ax, quiex que il fust,/[1930
      [1933]Quirions, li rois vialz d’Orcel,/[1934]n’i amena nul jovancel
        aprés,/[1942]Bitis, li rois d’Antipodés,/[1943]cil don ge vos
        vaire/[1967]de riche paisle d’Alixandre,/[1968]chascuns tel
            /[1970]Tuit orent armes d’une guise/[1971]et chevax corranz
          piece ne se remüent/[2297]d’iluec ou il s’antr’encontrerent
          /[2299]Li rois grant joie d’Erec fet./[2300]A la foiee l
      se retorne vers Enide :/[2302]d’anbedeus parz est an melide 
       beise,/[2304]ne set li quiex d’ax plus li pleise./[2305]El chastel
      23].LX. mars i presanta/[2324]d’argent, que molt bien anplea
          /[2325]et une croiz, tote d’or fin,/[2326]qui fu ja au roi
      jadis/[2333]Adanz par consoil d’aversier./[2334]Molt feisoit
       /[2338]avoit une escharbocle d’or,/[2339]assises furent par
        antante mise i avoit./[2361]D’or fu de soie d’Aumarie ;/[2
       avoit./[2361]D’or fu de soie d’Aumarie ;/[2362]la fee fet ne
            [2376]plus de cent mars d’argent valoit./[2377]Quant Enyde
       [2387]et de l’autre une cope d’or ;/[2388]cil li presante un
       /[2391]li autres un destrier d’Espaigae ;/[2392]cil un escu
        grant joie demenerent/[2399]d’Enyde que de lui ne firent,/
      /[2416]Onques nus ne sot tant d’aguet/[2417]qu’an li poïst veoir
           ne vilenie./[2419]Tant a d’afaitemant apris/[2420]que de
         /[2430]Mes tant l’ama Erec d’amors,/[2431]que d’armes mes
      l’ama Erec d’amors,/[2431]que d’armes mes ne li chaloit,/[24
             ;/[2438]ne se quierent d’el aeisier./[2439]Si conpaignon
      recreant aloit ses sire/[2463]d’armes et de chevalerie :/[24
          quant m’an sovient,/[2568]d angoisse plorer me covient :
         si a moi atornez/[2599]que d’autre rien ne li chaloit./[2
      reoïlle,/[2641]que toz estoit d’argent feitiz,/[2642]de menües
          /[2654]un hiaume a cercle d’or jamé,/[2655]qui plus cler
           [2686]s’il an voldra nul d’ax mener ;/[2687]chascun s’an
      destre ;/[2717]n’ai que feire d’or ne d’argent,/[2718]ne d’escuier
      /[2717]n’ai que feire d’or ne d’argent,/[2718]ne d’escuier, ne
         d’or ne d’argent,/[2718]ne d’escuier, ne de sergent,/[271
         ;/[2740]les genz replorent d’autre part ;/[2741]dames et chevalier
      essauciee,/[2780]or m’a an po d’ore abessiee./[2781]Fortune,
            /[2808]valent vint mars d’argent au mains./[2809]Le palefroi
       a droit partiz li jeus/[2833]d’un chevalier ancontre trois 
         fiert de tel aïr/[2863]que d’un chief en autre le fant,/[

d'
          puisse fere/[1996]ne cuer d'ome a leesce trere,/[1997]qui
      chascun manbre ;/[2037]li oel d'esgarder se refont,/[2038]cil
           se refont,/[2038]cil qui d'amor joie refont/[2039]et le
           :/[2059]robes de veir et d'erminetes,/[2060]de conins et
       conins et de violetes,/[2061]d'escarlate, grise ou de soie;
         i ot lances aportees/[2089]d'azur et de sinople taintes,/
       et de sinople taintes,/[2090]d'or et d'argent en i ot maintes
             taintes,/[2090]d'or et d'argent en i ot maintes,/[209
             /[2091]maintes en i ot d'autre afeire,/[2092]mainte bandee
      [2094]maint hiaume, de fer et d'acier;/[2095]tant vert, tant
        escuz fres et noviax,/[2100]d'azur et de sinople biax,/[21
        sinople biax,/[2101]et tant d'argent a bocles d'or ;/[2102
      101]et tant d'argent a bocles d'or ;/[2102]tant boen cheval,
            vienent a eslais./[2105]D'armes est toz coverz li chans
        toz coverz li chans ;/[2106]d'anbes parz fremist toz li rans
       /[2122]et sist sor un cheval d'Irlande/[2123]qui le porte de
        Tergalo,/[2130]et fu coverz d'un cendal blo ;/[2131]chevaliers
      non qui veü l'avoient ;/[2204]d'anbedeus parz trestuit disoient
       otroient./[2955]Lors se part d'ax et vient avant,/[2956]cheval
       les os et les ners/[3022]que d'autre part an saut li fers./
            toz chauz an raie/[3024]d'anbedeus parz par mi la plaie
       de son agait saut,/[3027]qui d'autre part d'un gué estoit ;
       saut,/[3027]qui d'autre part d'un gué estoit ;/[3028]par mi
         an guerredon/[3176]vos faz d'un de mes chevax don,/[3177]prenez

dame
       l’a en une chanbre :/[1110]« Dame, fet il, s’il vos remanbre
      coi l’avez ramanteü ?/[1116]– Dame, por ce que j’ai veü/[111
         meïsmes/[1135]vos i atant. Dame, alons i,/[1136]que trop avons
      fet mes sire Gauvains ;/[1150]dame, je sui trestoz certains/
      ehevaliers,/[1183]et dist : « Dame, an vostre prison/[1184]m
      m’a d’armes et conquis./[1189]Dame, le nain vos amaing ci/[1
         quant Erec vanra ?/[1196]– Dame, demain, et s’amanra/[119
          » Et il li dist :/[1207]« Dame, Ydiers ai non, li filz Nut
      [1330]qui est ma chiere dolce dame./[1331]Demain droit a l’aube
      a cort :/[1334]je voel que ma dame l’atort/[1335]de la soe robe
      1416]n’i remaint chevalier ne dame/[1417]qui ne s’atort por convoier
       dist : « Je vos amain,/[1535]dame, ma pucele et m’amie/[153
        pois ;/[1543]et molt gentix dame est sa mere,/[1544]qu’ele
       eüssiez veüe./[1559]Ma douce dame, or an pansez,/[1560]car mestier
       que refere,/[1612]la franche dame de bon ere/[1613]la pucele
       puet conquerre/[1724]si bele dame en autre terre./[1725]Bien
           a grant enor/[1828]et la dame, et le seignor ;/[1829]deus
       de pucele;/[2054]au matin fu dame novele./[2055]Ce jor furent
      voire croiz i avoit,/[2328]ou Dame Dex por nos s’estoit/[232
      2347]Devant l’autel de Nostre Dame/[2348]menerent dui baron sa
      ;/[2405]antor li avoit mainte dame,/[2406]mes ausi con la clere
           plus bele/[2410]que nule dame ne pucele/[2411]qui fust trovee
      bontez ot pris/[2421]que nule dame doie avoir/[2422]et de largesce
          ne an l’empire/[2429]n’ot dame de si boenes mors./[2430]Mes
      quanque vos me dites./[2524]– Dame, por coi vos escondites ?
      dis que mar i fustes./[2572]– Dame, fet il, droit an eüstes,
      essaie. »/[2607]Tant s’est la dame demantee/[2608]que bien et
      dist tot maintenant :/[2671]« Dame, por coi demorez tant ?/[
      mescheant./[2803]Ci vient une dame molt bele ;/[2804]ne sai s
      bele ;/[2804]ne sai s’ele est dame ou pucele,/[2805]mes molt
         n’an manra mie/[2813]de la dame, se Dex me saut ;/[2814]je
           aloient./[2928]A tant la dame venir voient,/[2929]qui les
      li uns que il avroit/[2942]la dame ou il toz an morroit;/[29
      an une lande./[3084]Erec a la dame comande/[3085]qu'ele dorme
        a mis son escu,/[3091]et la dame son mantel prant,/[3092]sor
          traveillié,/[3138]et cele dame molt veillié,/[3139]et geü
        fu de bel servise;/[3158]la dame a jus del cheval mise,/[3
       avez. »/[3193]Erec monte, la dame aprés;/[3194]li chastiax estoit

dameisele
         li doint. »/[1359]Quant la dameisele l’oï,/[1360]lors li respont
          »/[1387]Tot maintenant la dameisele/[1388]un suen privé sergent
       ne remire mie mains/[1479]la dameisele le vasal/[1480]de boen
      je pas le mariage/[1547]de la dameisele esposer./[1548]Povretez
        franche parole :/[1615]« Ma dameisele, ce blïaut,/[1616]qui

dames
         avoec lui an coste ;/[1289]dames et chevaliers i ot./[129
           de gaaigneries,/[2265]de dames et de chevaliers,/[2266]de
            lor rantes,/[2270]et de dames beles et gentes,/[2271]et
       bais, sors et baucenz;/[2289]dames et borjois tant i ot/[22
               d’autre part ;/[2741]dames et chevalier ploroient,/

dancent
        /[1993]puceles querolent et dancent;/[1994]trestuit de joie

daviz
        ce fu veritez provee./[1909]Daviz i vint de Tintajuel,/[19

de
                    [1085]Es loiges de la sale hors/[1086]estoit mes
      /[1147]ses haubers est coverz de sanc,/[1148]del roge i a plus
         trestoz certains/[1151]que de rien nule ne mantez :/[1152
          a val ;/[1172]la descendi de son cheval,/[1173]et Gauvains
       la pucele prist/[1174]et jus de son cheval la mist ;/[1175]li
           la mist ;/[1175]li nains de l’autre part descent ;/[117
       ;/[1176]chevaliers i ot plus de cent./[1177]Quant descendu furent
           les neuz/[1187]mes nains de la corgiee el vis ;/[1188]vaincu
      hier vostre los./[1221]Mes se de rien nule m’amez,/[1222]ce chevalier
        clamez/[1223]par tel covant de la prison/[1224]que il remaigne
       remaigne an ma meison,/[1225]de ma mesniee et de ma cort,/[
            /[1225]de ma mesniee et de ma cort,/[1226]et s’il nel fet
           a otroiee,/[1234]puis fu de cort et de mesniee./[1235]Iqui
          /[1234]puis fu de cort et de mesniee./[1235]Iqui n’avoit
         iqui./[1245]Molt feisoient de lui grant los/[1246]petit, et
       sire, la vostre merci,/[1262]de remenoir o moi vos pri. »/[
      et sage,/[1272]et si est molt de haut parage :/[1273]certes molt
      /[1292]sergent corrurent plus de vint/[1293]por lui desarmer
       an mis,/[1301]qui tel joie a de son seignor/[1302]c’onques pucele
        et moie aprés ;/[1316]loing de ci est, non mie pres./[1317
          biax ;/[1319]sires seroiz de Roadan,/[1320]qui fu fez des
      et veir et gris/[1328]et dras de soie et de chier pris/[1329
      gris/[1328]et dras de soie et de chier pris/[1329]por vos vestir
          que ma dame l’atort/[1335]de la soe robe demainne,/[1336
       robe demainne,/[1336]qui est de soie tainte an grainne. »/[
         si povrement/[1348]atornee de vestemant. »/[1349]Et li cuens
       dolce niece, donez li,/[1351]de voz robes que vos avez/[135
           antresait/[1366]que nule de mes robes ait,/[1367]je ai trois
               /[1411]Erec s’atorne de l’aler ;/[1412]ses chevax comande
        partie/[1428]li frans cuens de sa conpaignie,/[1429]por ce
             sovant et menu ;/[1440]de plorer ne se sont tenu :/[1
       nature,/[1444]tex est pitiez de norreture :/[1445]plorer leur
       amistiez/[1447]qu’il avoient de lor anfant ;/[1448]mes bien
         avandroit./[1451]D’amor et de pitié ploroient/[1452]que de
       de pitié ploroient/[1452]que de lor fille departoient ;/[14
      plus n’i atandent./[1459]Erec de son oste depart,/[1460]car mervoilles
       la cort le roi venist./[1462]De s’avanture s’esjoïst ;/[146
           ;/[1463]molt estoit liez de s’avanture,/[1464]qu’amie a
        /[1465]saige et cortoise et de bon aire./[1466]De l’esgarder
              et de bon aire./[1466]De l’esgarder ne puet preu faire
       best ;/[1469]volantiers pres de li se tret,/[1470]an li esgarder
      9]la dameisele le vasal/[1480]de boen voel et de cuer leal/[
        vasal/[1480]de boen voel et de cuer leal/[1481]qu’il feisoit
           pas reançon/[1483]li uns de l’autre regarder :/[1484]molt
         estoient igal et per/[1485]de corteisie et de biauté/[148
       et per/[1485]de corteisie et de biauté/[1486]et de grant debonereté
              et de biauté/[1486]et de grant debonereté./[1487]Si estoient
      ont aprochié/[1499]le chastel de Caradigan,/[1500]ou andeus les
             [1503]li meillor baron de la cort./[1504]La reïne Ganievre
       botelliers ;/[1510]molt i ot de boens chevaliers./[1511]Erec
       l’ont trestuit reconeü/[1514]de si loing com il l’ont veü./
        grant joie an mainne,/[1516]de joie est tote la corz plainne
          ma pucele et m’amie/[1536]de povres garnemanz garnie ;/[
      quier je pas le mariage/[1547]de la dameisele esposer./[1548
         doner robe d’ermine,/[1555]de dras de soie, veire ou grise
       robe d’ermine,/[1555]de dras de soie, veire ou grise ;/[155
         fait :/[1564]droiz est que de mes robes ait/[1565]et je li
         blïaut, et le mantel/[1571]de l’autre robe croisilliee/[1
         nule devinaille/[1579]plus de .IJc. mars d’or batu ;/[158
       d’or batu ;/[1580]et pierres de molt grant vertu,/[1581]yndes
      valoit noauz/[1585]li mantiax de rien que je sache./[1586]Ancor
      une jagonce,/[1593]et un rubi de l’autre part,/[1594]plus cler
       giaunes./[1602]Unes estaches de cinc aunes/[1603]de fil de soie
       estaches de cinc aunes/[1603]de fil de soie d’or ovrees/[16
         de cinc aunes/[1603]de fil de soie d’or ovrees/[1604]a la
      refere,/[1612]la franche dame de bon ere/[1613]la pucele au blanc
          ce blïaut,/[1616]qui plus de .c. mars d’argent vaut,/[16
      cest cheinse changier :/[1618]de tant vos voel or losangier 
            d’or ovré a flors/[1640]de maintes diverses colors/[16
         pueent s’antremetent/[1643]de li an tel guise amander/[16
         ovree./[1653]Puis est hors de la chanbre issue,/[1654]a la
          se lieve an estant./[1662]De chevaliers i avoit tant,/[1
        bien a dire les nons,/[1669]de ces de la Table Reonde,/[16
      a dire les nons,/[1669]de ces de la Table Reonde,/[1670]qui furent
            del Lac,/[1675]Gonemanz de Goort li quarz,/[1676]et li
              /[1690]uns chevaliers de grant solaz,/[1691]et Caverons
           solaz,/[1691]et Caverons de Roberdic,/[1692]et li filz au
       Quenedic,/[1693]et li vaslez de Quintareus,/[1694]et Ydiers
      ne fu las,/[1699]et un vassax de grant vertu,/[1700]Loholz, li
      1704]qui molt sot d’eschas et de tables,/[1705]ne Bravaïns, ne
       vergoignier/[1716]ne se vost de li esloignier ;/[1717]par la
        lui a destre assise ;/[1719]de la senestre part s’asist/[1
      /[1722]bien doit venir a cort de roi/[1723]qui par ses armes
       vos le beisier prandre/[1727]de la plus bele de la cort ;/[
      prandre/[1727]de la plus bele de la cort ;/[1728]je ne cuit qu
            qui ceanz sont/[1732]et de celes de tot le mont. »/[17
       ceanz sont/[1732]et de celes de tot le mont. »/[1733]Li rois
        an sanble ?/[1738]Ceste est de cors, de vis ansanble,/[173
         ?/[1738]Ceste est de cors, de vis ansanble,/[1739]et de quanqu
          de vis ansanble,/[1739]et de quanqu’estuet a pucele,/[17
        ;/[1759]n’est droiz que nus de moi se plaingne./[1760]Et je
      maintenir mes lignages./[1763]De ce vos devroit il peser,/[1
        dites toz voz talanz,/[1772]de voir dire ne soit nus lanz 
        lanz :/[1773]se ceste n’est de ma meison,/[1774]ele doit bien
          [1782]qu’il n’a el soloil de clarté ;/[1783]beisier la poëz
      sanz folage,/[1792]vos amerai de boen corage. »/[1793]Li rois
         cortois et frans./[1800]fu de son povre oste an espans :/
       povre oste an espans :/[1801]de ce que promis li avoit/[180
            et gras,/[1806]chargiez de robes et de dras,/[1807]de boqueranz
        /[1806]chargiez de robes et de dras,/[1807]de boqueranz et
         de robes et de dras,/[1807]de boqueranz et d’escarlates/[
              et d’escarlates/[1808]de mars d’or et d’argent an plates
       et d’argent an plates,/[1809]de veir, de gris, de sebelins,
          an plates,/[1809]de veir, de gris, de sebelins,/[1810]et
           /[1809]de veir, de gris, de sebelins,/[1810]et de porpres
        gris, de sebelins,/[1810]et de porpres et d’osterins./[181
             furent li somier/[1812]de quanqu’a prodome a mestier,
               et dis sergenz/[1814]de sa mesniee et de ses genz/[
             [1814]de sa mesniee et de ses genz/[1815]avoec les somiers
         /[1844]qui n’avoient soing de sejor./[1845]El rëaume les an
      chiere ;/[1861]del vavasor et de sa fame,/[1862]et de son pere
            et de sa fame,/[1862]et de son pere, et del regne,/[18
       contes querre,/[1876]ces qui de lui tenoient terre,/[1877]que
      conroi/[1885]li cuens Branles de Colescestre,/[1886]qui cent
           d’Eglimon ;/[1889]et cil de la Haute Montaigne/[1890]i vint
       molt riche conpaigne ;/[1891]de Traverain i vint li cuens/[
      riches ber,/[1897]et li sires de l’Isle Noire :/[1898]nus n’i
            ses frere i vint,/[1905]de l’isle d’Avalons fu sire :/
          d’Avalons fu sire :/[1906]de cestui avons oï dire/[1907]quil
         provee./[1909]Daviz i vint de Tintajuel,/[1910]qui onques
       plus :/[1913]Ganaz, uns rois de Corques fiers,/[1914]i vint
       .vc. chevaliers/[1915]vestuz de paisle, et de cendax,/[1916
         [1915]vestuz de paisle, et de cendax,/[1916]mantiax et chauces
      et blïax./[1917]Sor un cheval de Capadoce/[1918]vint Aguiflez
      nomez/[1923]vint li rois Bans de Ganieret,/[1924]et tuit furent
       Blïant freres germains/[1945]de toz nains fu Bylis li mendres
       qui nain estoient,/[1952]qui de lui lor terre tenoient,/[19
         qui n’ait robe vaire/[1967]de riche paisle d’Alixandre,/[
               /[1980]L’arcevesques de Quantorbire,/[1981]qui a la
       contree/[1985]qui rien seüst de nul deduit,/[1986]qui a la cort
          ot ;/[1988]chascuns servi de ce qu’il sot ;/[1989]cil saut
         et dancent;/[1994]trestuit de joie fere tancent./[1995]Riens
       chalemeles./[2001]Que diroie de l'autre chose?/[2002]N'i ot
         ne demanda livreison/[2013]de rien nule que que ce fust/[
         /[2023]ne Brangiens an leu de li mise;/[2024]la reïne s'est
        reïne s'est antremise/[2025]de l'atorner et del couchier,/
      chier./[2027]Cers chaciez qui de soif alainne/[2028]ne desirre
        nuit ont tant restoré/[2034]de ce qu'il ont tant demoré./[
      poinne se dessoivrent :/[2047]de beisier fu li premiers jeus
         fu li premiers jeus./[2048]De l'amor qui est antr'ax deus
      la pucele plus hardie :/[2050]de rien ne s'est acoardie,/[20
             /[2053]ot perdu le non de pucele;/[2054]au matin fu dame
      doné lor furent :/[2059]robes de veir et d'erminetes,/[2060]de
      de veir et d'erminetes,/[2060]de conins et de violetes,/[206
                /[2060]de conins et de violetes,/[2061]d'escarlate
       /[2061]d'escarlate, grise ou de soie;/[2062]qui vost cheval
        la corz/[2066]durerent plus de quinze jorz/[2067]a tel joie
      sire Gauvains s'avança,/[2078]de l'autre part le fiança./[20
           aportees/[2089]d'azur et de sinople taintes,/[2090]d'or
         lacier/[2094]maint hiaume, de fer et d'acier;/[2095]tant vert
         et noviax,/[2100]d'azur et de sinople biax,/[2101]et tant
          se il trueve a cui./[2120]De l'autre part, encontre lui,
         /[2121]point li Orguelleus de la Lande,/[2122]et sist sor
       d'Irlande/[2123]qui le porte de grant ravine./[2124]Sor l'escu
      poitrine,/[2125]le fiert Erec de tel vertu/[2126]que del destrier
       devant,/[2129]filz la Vielle de Tergalo,/[2130]et fu coverz
         blo ;/[2131]chevaliers ert de grant proesce./[2132]Li uns
      retor a encontré/[2138]le roi de la Roge Cité,/[2139]qui molt
              prenoit/[2167]por cez de la plus desconfire./[2168]De
       de la plus desconfire./[2168]De mon seignor Gauvain voel dire
      Guincel/[2171]et prist Gaudin de la Montaigne;/[2172]chevaliers
              li Desreez./[2176]Ces de la ont tex conreez/[2177]que
              /[2183]uns chevaliers de molt grant pris;/[2184]toz estoit
       jor/[2198]que li miaudres fu de l'estor;/[2199]mes molt le fist
      :/[2200]molt prist chevaliers de sa main/[2201]et tant i fist
         son escu./[2207]Or fu Erec de tel renon/[2208]qu'an ne parloit
          [2208]qu'an ne parloit se de lui non ;/[2209]nus hom n'avoit
       [2210]qu'il sanbloit Ausalon de face/[2211]et de la lengue Salemon
           Ausalon de face/[2211]et de la lengue Salemon,/[2212]et
        la lengue Salemon,/[2212]et de fierté sanbla lyon,/[2213]et
       fierté sanbla lyon,/[2213]et de doner et de despandre/[2214
         lyon,/[2213]et de doner et de despandre/[2214]refu il parauz
      Alixandre./[2215]Au repeirier de ce tornoi,/[2216]ala Erec parler
         et sages et cortois,/[2221]de l'enor que feite li ot,/[22
       li sot./[2223]Aprés a congié de lui pris,/[2224]qu'aler voloit
       conroi/[2241].LX. chevaliers de pris/[2242]a chevax, a veir
          montee,/[2252]qu'il amena de sa contree ;/[2253]puis monta
        a sejor/[2261]en un chastel de grant delit;/[2262]onques nus
      nus mialz seant ne vit./[2263]De forez et de praeries,/[2264
          ne vit./[2263]De forez et de praeries,/[2264]de vingnes,
        forez et de praeries,/[2264]de vingnes, de gaaigneries,/[2
        praeries,/[2264]de vingnes, de gaaigneries,/[2265]de dames
              de gaaigneries,/[2265]de dames et de chevaliers,/[22
                 /[2265]de dames et de chevaliers,/[2266]de rivieres
      dames et de chevaliers,/[2266]de rivieres et de vergiers,/[2
              /[2266]de rivieres et de vergiers,/[2267]de vaslez molt
              et de vergiers,/[2267]de vaslez molt preuz et heitiez
       molt preuz et heitiez,/[2268]de gentix clers bien afeitiez/
               lor rantes,/[2270]et de dames beles et gentes,/[227
          beles et gentes,/[2271]et de borjois bien posteïs,/[2272
      ]et les rues ancortiner/[2281]de tapiz et de dras de soie/[2
       ancortiner/[2281]de tapiz et de dras de soie/[2282]por son fil
          [2281]de tapiz et de dras de soie/[2282]por son fil reçoivre
        /[2286]a mantiax gris orlez de sables;/[2287]chevaliers i ot
         beisent et salüent ;/[2296]de grant piece ne se remüent/[
           li soing a glais ;/[2308]de jons, de mantastre et de glais
           a glais ;/[2308]de jons, de mantastre et de glais,/[230
      2308]de jons, de mantastre et de glais,/[2309]sont totes jonchiees
        par desore portendues/[2311]de cortines et de tapiz,/[2312
               [2311]de cortines et de tapiz,/[2312]de dïapres et de
        cortines et de tapiz,/[2312]de dïapres et de samiz./[2313]La
      de tapiz,/[2312]de dïapres et de samiz./[2313]La ot molt grant
        ja au roi Costantin :/[2327]de la voire croiz i avoit,/[23
            et tormantez,/[2330]qui de prison nos a gitez/[2331]ou
            tel clarté gitoit/[2342]de nuiz, con se il jorz estoit
              /[2347]Devant l’autel de Nostre Dame/[2348]menerent dui
        mise i avoit./[2361]D’or fu de soie d’Aumarie ;/[2362]la fee
        et bele ;/[2373]quant Enide de li torna,/[2374]cele chasuble
        verité an diroit/[2376]plus de cent mars d’argent valoit./
        s’est arriere trete ;/[2379]de sa destre main s’est seigniee
        ot Erec mainz presanz/[2385]de chevaliers et de borjois :/
             [2385]de chevaliers et de borjois :/[2386]de l’un un palefroi
              et de borjois :/[2386]de l’un un palefroi norrois/[2
       un palefroi norrois/[2387]et de l’autre une cope d’or ;/[23
            joie receüz./[2397]Tuit de lui servir se penerent ;/[2
       demenerent/[2399]d’Enyde que de lui ne firent,/[2400]por la
       assise/[2403]desor une coute de paile/[2404]qui venue estoit
       paile/[2404]qui venue estoit de Tessaile ;/[2405]antor li avoit
       fu gentix et enorable,/[2414]de saiges diz et acointable,/[
           diz et acointable,/[2415]de bon ere et de boen atret./[
               /[2415]de bon ere et de boen atret./[2416]Onques nus
       d’afaitemant apris/[2420]que de totes bontez ot pris/[2421]que
      nule dame doie avoir/[2422]et de largesce, et de savoir./[24
           [2422]et de largesce, et de savoir./[2423]Tuit l’amerent
          et prisoit ;/[2426]ne nus de li ne mesdisoit,/[2427]car nus
        an l’empire/[2429]n’ot dame de si boenes mors./[2430]Mes tant
           /[2433]N’avoit mes soing de tornoier :/[2434]a sa fame volt
       entr’ax se demantoient/[2441]de ce que trop l’amoit assez./
       midis passez,/[2443]einz que de lez lui se levast ;/[2444]lui
        il pesast./[2445]Molt petit de li s’esloignoit ;/[2446]mes
       por ce moins ne donoit/[2447]de rien nule a ses chevaliers/
      soloit./[2459]Tant fu blasmez de totes genz,/[2460]de chevaliers
       blasmez de totes genz,/[2460]de chevaliers et de sergenz,/[
       genz,/[2460]de chevaliers et de sergenz,/[2461]qu’Enyde l’oï
          ses sire/[2463]d’armes et de chevalerie :/[2464]molt avoit
       avoit changiee sa vie./[2465]De ceste chose li pesa ;/[2466
       dormi et cele veilla ;/[2476]de la parole li manbra/[2477]que
       li manbra/[2477]que disoient de son seignor/[2478]par la contree
        l’an prist a sovenir,/[2480]de plorer ne se pot tenir ;/[2
        le vis cler,/[2489]et plora de si grant ravine/[2490]que, plorant
       fet ele, con mar fui !/[2493]de mon païs que ving ça querre
          oï tot an dormant ;/[2507]de la parole s’esveilla/[2508]et
      la parole s’esveilla/[2508]et de ce molt se merveilla/[2509]que
      plorez an tel meniere ?/[2513]De coi avez ire ne duel ?/[251
         ele, je ne sai/[2523]neant de quanque vos me dites./[2524
          /[2532]– Or me servez vos de mançonges :/[2533]apertemant
       /[2542]que granz domages est de vos/[2543]que voz armes antrelessiez
        leu ;/[2549]or se vont tuit de vos gabant,/[2550]juesne et
       enuit,/[2553]quant j’oi dire de vos despit ?/[2554]Molt me poise
         vos aprestez ;/[2576]levez de ci, si vos vestez/[2577]de vostre
         de ci, si vos vestez/[2577]de vostre robe la plus bele/[2
       seule tance et estrive/[2583]de la folie qu’ele dist :/[258
          aler an essil ;/[2593]mes de ce ai ge duel greignor/[259
            /[2595]qui tant m’amoit de grant meniere/[2596]que nule
         et bel s’est atornee/[2609]de la meillor robe qu’ele ot ;
            /[2624]et fist un tapiz de Limoiges/[2625]devant lui a
       le tapit./[2629]Erec s’asist de l’autre part/[2630]sor une ymage
           part/[2630]sor une ymage de liepart,/[2631]qui el tapiz
          lacier/[2634]unes chauces de blanc acier,/[2635]un hauberc
        an l’anvers/[2639]n’ot tant de fer com une aguille,/[2640]n
      estoit d’argent feitiz,/[2642]de menües mailles tresliz ;/[2
      sor sa chemise/[2648]une cote de soie mise./[2649]Li sergent
       qu’an li amaint/[2659]le bai de Gascoigae anselé ;/[2660]puis
           la hors vos atant,/[2673]de totes ses armes armez ;/[26
      sires ot an corage,/[2678]mes de ce fist ele que sage,/[2679
           et por conpaignie,/[2705]de tes chevaliers avoec toi :/
      /[2706]ne doit seus aler filz de roi./[2707]Biax filz, fai chargier
       tes somiers,/[2708]et mainne de tes chevaliers/[2709].XXX. ou
            /[2718]ne d’escuier, ne de sergent,/[2719]ne conpaignie
              ne demant,/[2720]fors de ma fame seulemant./[2721]Mes
      ma proiere,/[2725]et la mitié de vostre terre/[2726]quite, sanz
       filz, je li otroi./[2730]Mes de ce que aler t’an voi/[2731]sanz
       a Deu vos comant ;/[2735]mes de mes conpaignons pansez,/[27
       se puet/[2739]li rois, quant de son fil depart ;/[2740]les genz
         et acolent,/[2746]a po que de duel ne s’afolent ;/[2747]ne
       ce ne quoi ;/[2768]tenez vos de parler a moi,/[2769]se ge ne
      a li sa main retreite ;/[2783]de ce ne me chaussist il, lasse
          parler osasse ;/[2785]mes de ce sui morte et traïe,/[278
           del bois issi,/[2793]qui de roberie vivoit ;/[2794]deus
               n’an manra mie/[2813]de la dame, se Dex me saut ;/[
            /[2862]Sor l’escu fiert de tel aïr/[2863]que d’un chief
       le fraint et ront, /[2866]et de la lance li repont/[2867]pié
        tronçons/[2879]au chevalier de l’autre part ;/[2880]Erec de
       de l’autre part ;/[2880]Erec de sa lance le quart/[2881]li fist
         paint,/[2899]si l’anversse de l'autre part;/[2900]de ces trois
             de l'autre part;/[2900]de ces trois n'a il mes regart
              /[2906]li uns l'autre de poil dessanble :/[2907]li premiers
      si hardie/[2916]c'un seul mot de la boche die,/[2917]se il ne
               /[2938]assez remaint de ce qu'an pansse,/[2939]et tex
         que plus n'an quiert/[2945]de trestot le gaaing avoir;/[2
          me fera enui,/[2966]se je de rien paroil a lui./[2967]Mes
       mes sires ert ci morz,/[2968]de moi ne seroit nus conforz :
      cil qui vienent ça/[2975]sont de mal faire ancoragié./[2976]Ha
          [2982]que desbunchié sont de ce bruel/[2983]cinc chevalier
          /[2991]mes ne sont gaires de ci loing :/[2992]tuit le secoront
          /[3017]si s'antre vienent de randon./[3018]Erec li met tot
       gorge/[3020]le fer tranchant de boene forge;/[3021]toz tranche
         li faut./[3026]Et li tierz de son agait saut,/[3027]qui d'autre
            que tost aille/[3075]et de parler a lui se taigne,/[30
        mantel prant,/[3092]sor lui de chief an chief l'estant ;/[
           blasmee et maudite/[3098]de la parole qu'ele ot dite :/
              /[3100]« que n'ai mie de la mité/[3101]le mal que je
       meillor/[3106]ne savoit l'an de mon seignor./[3107]Bien le savoie
      et vin/[3122]et cinc fromages de gaïn./[3123]Li escuiers sot
        gaïn./[3123]Li escuiers sot de voidie :/[3124]quant il vit
       vit Erec et s'amie/[3125]qui de vers la forest venoient,/[3
               /[3133]Puis s'apansa de grant franchise :/[3134]ancontre
      et geü an ceste forest./[3140]De cest blanc gastel vos revest
              /[3143]li gastiax est de boen fromant,/[3144]ne rien
             /[3150]vos desarmeroiz de voz armes,/[3151]si vos reposeroiz
         /[3156]ne quier aler avant de ci. »/[3157]Li sergenz fu de
       de ci. »/[3157]Li sergenz fu de bel servise;/[3158]la dame a
      escuiers Erec desconbre/[3163]de son hiaume, et si li deslace
       guerredon/[3176]vos faz d'un de mes chevax don,/[3177]prenez
      a grant planté,/[3200]liez et de boene volanté./// utre le fant

debatuz
          /[1153]molt est hurtez et debatuz ;/[1154]bien pert que il

debonereté
        de biauté/[1486]et de grant debonereté./[1487]Si estoient d

dedanz
       garnemanz/[1825]qui estoient dedanz les males,/[1826]an son
      essaient,/[2045]que les cuers dedanz en aboivrent,/[2046]si qu'a
                le cenbel/[2181]cil dedanz contre cez defors./[218
        li repont/[2867]pié et demi dedanz le cors./[2868]Au retrere

deduit
        [1985]qui rien seüst de nul deduit,/[1986]qui a la cort ne

defors
        [2181]cil dedanz contre cez defors./[2182]La fu abatuz Sagremors

deigniez
      1275]quant vos ma niece avoir deigniez./[1276]Ancor vos pri que

deïst
          [2468]asez tost, s’ele le deïst./[2469]Tant li fu la chose

deïstes
        oïe/[2529]la parole que vos deïstes./[2530]– Ha ! biax sire

del
        il, s’il vos remanbre/[1111]del nain qui hier vos correça/
          est coverz de sanc,/[1148]del roge i a plus que del blanc
       /[1148]del roge i a plus que del blanc./[1149]– Voirs est, fet
        covenant/[1231]qu’a la cort del tot remassist ;/[1232]cil gaires
       /[1331]Demain droit a l’aube del jor,/[1332]an tel robe et an
       /[1371]n’en a mie un meillor del vair :/[1372]li oisel qui volent
      l’air/[1373]ne vont plus tost del palefroi ;/[1374]einz nus hom
         ansele et anfrainne,/[1394]del bel aparellier se painne,/
             l’a prise/[1526]et jus del palefroi l’a mise./[1527]Molt
      1610]qui boens mestres estoit del metre./[1611]Quant el mantel
       /[1670]qui furent li meillor del monde./[1671]Devant toz les
        /[1674]et li tierz Lancelot del Lac,/[1675]Gonemanz de Goort
        Quintareus,/[1694]et Ydiers del Mont Delereus,/[1695]Galerïez
       me chalonge,/[1735]donrai ge del blanc cerf l’enor. »/[1736
       antresait/[1744]ceste l’enor del blanc cerf ait./[1745]Et vos
        par reison/[1775]le beisier del blanc cerf avoir ;/[1776]la
      vers./[1797]Quant li beisiers del cerf fu pris/[1798]a la costume
         fu pris/[1798]a la costume del païs,/[1799]Erec, come cortois
        reçut a bele chiere ;/[1861]del vavasor et de sa fame,/[18
          /[1862]et de son pere, et del regne,/[1863]lor a demandees
          /[1948]que nus chevaliers del rëaume./[1949]Par richesce
              [2025]de l'atorner et del couchier,/[2026]car l'un et
      8]toz seus s'an vint au chief del ranc/[2119]por joster, se il
        Erec de tel vertu/[2126]que del destrier l'a abatu;/[2127]le
             /[2179]Devant la porte del chastel/[2180]ont recomancié
      /[2239]des qu'il ot le congié del roi,/[2240]et si reçut a son
       con prime sone/[2249]departi del palés real;/[2250]veant toz
             ;/[2321]devant l’autel del Crocefis/[2322]s’est Erec a
      anseigniee./[2381]A tant fors del mostier s’an vont,/[2382]droit
           li plus cortois,/[2499]a del tot an tot relanquie/[2500
        l’ose demander./[2653]Quant del hauberc l’orent armé,/[265
       a chevaliers estuet. »/[2738]Del plorer tenir ne se puet/[2
         ensi,/[2792]uns chevaliers del bois issi,/[2793]qui de roberie
       le menace./[2874]Erec l’escu del col ambrace,/[2875]si le requiert
       mes lasser :/[2883]pasmé jus del destrier l’anversse,/[2884
        vasax, ça vos tornez,/[2892]del desfandre vos atornez,/[28
        valt neant. »/[2895]Mes cil del retorner n’a cure,/[2896]fuiant
      l'autre navré,/[2902]si s'est del tierz si delivré/[2903]qu'a
             [2903]qu'a pié l'a jus del destrier mis./[2904]Toz les
        le fiert/[3011]que li escuz del col li vole,/[3012]et si li
      030]ainz qu'il par fust issuz del gué;/[3031]si bien le fiert
        que sor lui a fraite;/[3050]del fuerre a tost l'espee traite
            boivre;/[3054]l'espaule del bu li dessoivre,/[3055]si qu'a
            si les an mainne,/[3072]Del mener est Enyde an painne
       servise;/[3158]la dame a jus del cheval mise,/[3159]et li vaslet
         qui fain avoient,/[3170]et del vin volantiers bevoient;/[

delereus
          /[1694]et Ydiers del Mont Delereus,/[1695]Galerïez et Quex

delez
              lez le conte/[1421]et delez lui sa bele amie,/[1422 ]qui
           qui onques ne rist/[1688]delez Blioberis s’asist./[1689
       l’a dolcemant prise/[1718]et delez lui a destre assise ;/[1
         et cor/[2662]an la chanbre delez la tor/[2663]ou ma fame est

delit
      /[2017]s'orroiz la joie et le delit/[2018]qui fu an la chanbre
       [2261]en un chastel de grant delit;/[2262]onques nus mialz seant
        /[2472]qu’il orent eü maint delit ;/[2473]boche a boche antre

delivres
         [1971]et chevax corranz et delivres :/[1972]li pires valoit

delivré
       /[2902]si s'est del tierz si delivré/[2903]qu'a pié l'a jus

demain
         Erec vanra ?/[1196]– Dame, demain, et s’amanra/[1197]une pucele
       vos iert guerredonee :/[1309]demain an vandra avoec moi/[13
        ma chiere dolce dame./[1331]Demain droit a l’aube del jor,

demainne
       l’atort/[1335]de la soe robe demainne,/[1336]qui est de soie
            [1342]et niece le conte demainne./[1343]A parole en a mis
            [1568]an la soe chanbre demainne,/[1569]et dist qu’an li

demainnemant
            /[1820]con le suen cors demainnemant ;/[1821]et quant presantez

demanda
      vin et veneison;/[2012]nus ne demanda livreison/[2013]de rien

demande
        ne se test,/[1193]d’Erec li demande novele :/[1194]« Or me
        esté./[2245]La reïne congié demande,/[2246]les chevaliers a

demandees
       d’or ovrees/[1604]a la reïne demandees ;/[1605]les estaches
          et del regne,/[1863]lor a demandees noveles :/[1864]il l

demander
      armer,/[2652]mes nus ne l’ose demander./[2653]Quant del hauberc
           /[2685]n’aille savoir et demander/[2686]s’il an voldra nul

demandé
            la vit./[2510]Puis li a demandé et dit :/[2511]« Dites
            /[2618]cil n’i a respit demandé :/[2619]le palefroi veir

demant
            /[2719]ne conpaignie ne demant,/[2720]fors de ma fame seulemant
         /[3144]ne rien nule ne vos demant;/[3145]boen vin ai et fromage

demante
         :/[2776]a li seule molt se demante,/[2777]soëf an bas, que
         lui. »/[2791]Que qu’ele se demante ensi,/[2792]uns chevaliers

demantee
         »/[2607]Tant s’est la dame demantee/[2608]que bien et bel
         »/[3113]Ensi s'est la nuit demantee/[3114]tresque le main

demantoient
          ;/[2440]sovant entr’ax se demantoient/[2441]de ce que trop

demenant
        /[2669]son plor et son duel demenant ;/[2670]et cil li dist

demenerent
       ;/[2398]molt plus grant joie demenerent/[2399]d’Enyde que de

demenoient
      [2742]por lui molt grant duel demenoient :/[2743]n’i a un seul

demenois
      trois ;/[2834]cil le ferra ja demenois,/[2835]que mes sires ne

demi
       freres li grendres,/[1947]ou demi pié ou plainne paume,/[19
       lance li repont/[2867]pié et demi dedanz le cors./[2868]Au retrere

demorer
          /[2070]fist li rois Artus demorer/[2071]toz les barons une
        li di/[2664]que trop me fet demorer ci ;/[2665]trop a mis a
          /[2757]que trop me feites demorer,/[2758]et ce que je vos

demorez
            :/[2671]« Dame, por coi demorez tant ?/[2672]mes sires

demoré
      alons i,/[1136]que trop avons demoré ci. »/[1137]Lors s’est la
         [2034]de ce qu'il ont tant demoré./[2035]Quant vuidiee lor

deniers
          [1840]et les robes et les deniers,/[1841]dom il i ot a grant
            [2448]armes ne robes ne deniers./[2449]Nul leu n’avoit

depart
            /[1459]Erec de son oste depart,/[1460]car mervoilles li
      739]li rois, quant de son fil depart ;/[2740]les genz replorent

departi
      tele ore con prime sone/[2249]departi del palés real;/[2250]veant
         comande, et il lui ;/[2761]departi sont a molt grant poinne

departie
          /[2080]a tant est la corz departie./[2081]Un mois aprés la

departir
         ne se sont tenu :/[1441]au departir plore la mere,/[1442]plore
        seroient il enoré./[1456]Au departir ont molt ploré ;/[145

departirent
              lïer./[1403]A tant se departirent tuit,/[1404]grant joie
          /[2932]par parole antr'ax departirent/[2933]trestot le hernois

departoient
             [1452]que de lor fille departoient ;/[1453]ne ploroient

deporte
         :/[1423]a son esprevier se deporte,/[1424]nule autre richesce

derriere
           /[3042]Erec les anchauce derriere,/[3043]si an fiert un

derriers
              /[3043]si an fiert un derriers l'eschine/[3044]que sor
            /[3117]ele devant et il derriers./[3118]Androit midi uns

des
       li senechax ansanble ;/[1088]des barons i ot, ce me sanble,
       la novele lor aporte ;/[1169]des loges sont tuit avalé,/[11
             li dit : « Amis,/[1202]des qu’an ma prison estes mis,
        de Roadan,/[1320]qui fu fez des le tans Adan,/[1321]et d’un
      quinzisme./[1667]Mes d’auques des meillors barons/[1668]vos sai
           /[1678]li sesmes Melianz des Liz,/[1679]li huitiesmes Mauduiz
        ne soit la plus gente/[1731]des puceles qui ceanz sont/[17
      plus bele ?/[1741]ne qui soit des la, ce me sanble,/[1742]ou
              an trois jorz ;/[1848]des chastiax lor livrent les torz
      la cort ne vaigne tost,/[1881]des que li rois les ot mandez.
         [1892]atot .c. conpaignons des suens ;/[1893]aprés vint li
      et dus,/[1912]mes ancore i ot des rois plus :/[1913]Ganaz, uns
      li rois Artus./[1941]Li sires des nains vint aprés,/[1942]Bitis
            /[2041]Aprés le message des ialz/[2042]vient la dolçors
         qui molt valt mialz,/[2043]des beisiers qui amor atraient
            lieve li escrois,/[2108]des lances est molt granz li frois
         hurtent lor escu,/[2149]et des armes et des chevax;/[2150
        escu,/[2149]et des armes et des chevax;/[2150]cengles ne resnes
        a la rescosse./[2186]Sor un des lor sa lance estrosse,/[21
        fame comande atorner,/[2239]des qu'il ot le congié del roi
            a veir et a gris./[2243]Des que son oirre ot apresté,/
          n’ot cuens ne rois./[2617]Des qu’ele li ot comandé,/[261
       el cuer li but./[2871]Li uns des autres deux s’eslesse,/[28
      quassez et bleciez./[3016]Uns des autres s'est adreciez,/[30

desarmer
             [1237]qui le corrurent desarmer./[1238]Or redevons d’Erec
         plus de vint/[1293]por lui desarmer a esploit./[1294]Qui an

desarmeroiz
       desoz ces charmes,/[3150]vos desarmeroiz de voz armes,/[315

desbunchié
          ! dire vos vuel/[2982]que desbunchié sont de ce bruel/[2

descendent
       et ses filz lui./[2294]A pié descendent anbedui,/[2295]si s

descendez
        vos reposeroiz un po;/[3152]descendez, car ge le vos lo. »

descendi
         au perron a val ;/[1172]la descendi de son cheval,/[1173]et

descendu
       ot plus de cent./[1177]Quant descendu furent tuit troi,/[11

descent
      1175]li nains de l’autre part descent ;/[1176]chevaliers i ot

descloent
      /[2110]li hauberc faussent et descloent,/[2111]seles vuident

desconbre
            /[3162]Li escuiers Erec desconbre/[3163]de son hiaume,

desconfire
           [2167]por cez de la plus desconfire./[2168]De mon seignor

desfandre
           ça vos tornez,/[2892]del desfandre vos atornez,/[2893]ou

desfandu
         trespassastes/[2995]ce que desfandu vos avoie;/[2996]et ne

desfanse
       ?/[1747]Se nus i vialt metre desfanse,/[1748]s’an die or androit
        mon comandemant/[2849]et ma desfanse trespassee./[2850]Ceste

desfansse
           [2937]que bien i fu mise desfansse;/[2938]assez remaint

desfant
         /[2864]ne li haubers ne li desfant : /[2865]en mi le piz le

desfie
      /[2856]Quant Erec l’ot, si le desfie ;/[2857]andui poignent,

desgeüner
      henas;/[3147]s'il vos plest a desgeüner,/[3148]ne vos covient

desirre
       qui de soif alainne/[2028]ne desirre tant la fontainne,/[20

deslace
      [3163]de son hiaume, et si li deslace/[3164]la vantaille devant

deslëauté
           an nule guise/[1757]fere deslëauté ne tort,/[1758]ne plus

deslie
      3183]puis vint as chevax, ses deslie,/[3184]le noir a pris, si

desmesure
            /[1464]qu’amie a bele a desmesure,/[1465]saige et cortoise
               /[1751]ne fauseté ne desmesure ;/[1752]reison doi garder

desor
       heritast./[2353]Puis a ofert desor l’autel/[2354]un paisle vert
        une chanbre fu assise/[2403]desor une coute de paile/[2404
        la clere jame/[2407]reluist desor le bis chaillot/[2408]et
         ravine/[2490]que, plorant, desor la peitrine/[2491]an chieent

desore
              les rues/[2310]et par desore portendues/[2311]de cortines

desoz
           assanble et ajoste/[2083]desoz Teneboc an la plaigne./[
      et cil joint,/[2820]tot droit desoz l’escu se joint ;/[2821]et
          li met tot a bandon/[3019]desoz le manton an la gorge/[3
            lor ostel prirent/[3083]desoz un arbre an une lande./[
       torner./[3149]An ces onbres, desoz ces charmes,/[3150]vos desarmeroiz

despandoient
       bien afeitiez/[2269]qui bien despandoient lor rantes,/[2270

despandre
      lyon,/[2213]et de doner et de despandre/[2214]refu il parauz

despit
      /[2553]quant j’oi dire de vos despit ?/[2554]Molt me poise, quant

desreez
        Artu,/[1701]et Sagremors li Desreez,/[1702]cil ne doit pas
       Yvains/[2175]et Sagremors li Desreez./[2176]Ces de la ont tex

desroi
      [1374]einz nus hom ne vit son desroi,/[1375]uns anfes chevalchier

dessanble
      /[2906]li uns l'autre de poil dessanble :/[2907]li premiers fu

desservi
        mité/[3101]le mal que je ai desservi./[3102]Lasse, fet ele

dessevrer
         Erec volt anvoier/[1427]au dessevrer une partie/[1428]li frans

dessoivre
         /[3054]l'espaule del bu li dessoivre,/[3055]si qu'a la terre

dessoivrent
      [2046]si qu'a grant poinne se dessoivrent :/[2047]de beisier

destre
         prise/[1718]et delez lui a destre assise ;/[1719]de la senestre
      [1886]qui cent chevax mena an destre ;/[1887]aprés i vint Menagormon
        arriere trete ;/[2379]de sa destre main s’est seigniee/[23
      2716]ja n’an manrai cheval an destre ;/[2717]n’ai que feire d

destrier
          errant,/[1118]armé sor un destrier ferrant,/[1119]et, se
      [1401]qu’an l’estable lez son destrier/[1402]alast le palefroi
         de tel vertu/[2126]que del destrier l'a abatu;/[2127]le chaple
      esprevier,/[2391]li autres un destrier d’Espaigae ;/[2392]cil
       lasser :/[2883]pasmé jus del destrier l’anversse,/[2884]puis
         [2903]qu'a pié l'a jus del destrier mis./[2904]Toz les trois
      49]qu'il dist qu'il avroit le destrier/[2950]et les armes au
         il abat/[3032]et lui et le destrier tot plat;/[3033]li destriers

destriers
      ]aparelliez et atornez./[2452]Destriers lor donoit sejornez/
       dist que suens iert/[2944]li destriers veirs, que plus n'an
        destrier tot plat;/[3033]li destriers sor le cors li jut/[

desvestu
         ;/[1625]lors a son chainse desvestu,/[1626]quant ele an la

detranchier
       [2636]qu’an n’an puet maille detranchier ;/[2637]molt estoit

deu
         /[1434]Puis lor dist : « A Deu vos comant. »/[1435]Convoiez
      niece,/[1437]si les comande a Deu le pi./[1438]Li peres et la
       molt ploré ;/[1457]plorant a Deu s’antre comandent ;/[1458]or
           a une voiz :/[1778]« Par Deu, sire, ne par sa croiz,/[1
            /[2246]les chevaliers a Deu comande./[2247]La reïne congié
             /[2734]Je m’an vois, a Deu vos comant ;/[2735]mes de mes
      vois, je revanrai/[2754]quant Deu pleira et je porrai./[2755
       totes vos comant gié/[2756]a Deu, si me donez congié,/[2757
       mal et grant enui. »/[2760]A Deu les comande, et il lui ;/[

deus
       pres./[1317]Iluec vos donrai deus chastiax,/[1318]molt boens
      son cuer anble ;/[1495]onques deus si beles ymages/[1496]n’asanbla
       et fins :/[1590]au col avoit deus sebelins,/[1591]es estaches
             recelee/[1624]l’an ont deus puceles menee ;/[1625]lors
          asez an devint./[1635]Les deus puceles d’un fil d’or/[16
             rien qu’amander./[1645]Deus fermaillez d’or neelez,/[
        dame, et le seignor ;/[1829]deus chastiax lor avoit promis
      roiaume vandroient,/[1836]ces deus chastiax lor liverroient,
        filz, Cadret et Quoi,/[1921]deus chevaliers molt redotez./
       an sa conpaignie/[1951]Bylis deus rois qui nain estoient,/[
      048]De l'amor qui est antr'ax deus/[2049]fu la pucele plus hardie
           el chastel venist,/[2274]deus messagiers avant tramist/
      qui de roberie vivoit ;/[2794]deus conpaigrons o lui avoit,/
         atant ?/[2799]fet il a ses deus conpeignons./[2800]Se nos

deux
       but./[2871]Li uns des autres deux s’eslesse,/[2872]son compaignon

deüssent
         joster,/[2454]que qu’il li deüssent coster./[2455]Ce disoit

devant
        troi,/[1178]si les mainnent devant le roi./[1179]La ou Ydiers
         vit la reïne,/[1180]jusque devant ses piez ne fine,/[1181
        s’est la reïne levee,/[1210]devant le roi s’an est alee/[1
            /[1519]Lues que il vint devant la sale,/[1520]li rois ancontre
       la main prise,/[1659]si sont devant le roi venues ;/[1660]et
        li meillor del monde./[1671]Devant toz les boens chevaliers
          ravine./[2124]Sor l'escu, devant la poitrine,/[2125]le fiert
        /[2128]Et Randuraz li vient devant,/[2129]filz la Vielle de
       an prenent et abatent./[2179]Devant la porte del chastel/[2
      20]receü a procession ;/[2321]devant l’autel del Crocefis/[2
       cierge, ne chandelier./[2347]Devant l’autel de Nostre Dame/
         un tapiz de Limoiges/[2625]devant lui a la terre estandre
            [2680]qu’ele pot, quant devant lui vint./[2681]Devant lui
       quant devant lui vint./[2681]Devant lui vint en mi la cort,
       fet ele, a boen eür. »/[2773]Devant s’est mise, si se tot ;
      hardiz ;/[2876]cil met l’escu devant le piz,/[2877]si se fierent
          chevax li comandoit/[2913]devant li mener et chacier,/[2
         une liue alee,/[2922]quant devant, en une valee,/[2923]lor
              [3044]que sor l'arçon devant l'ancline;/[3045]trestote
           an son chemin,/[3117]ele devant et il derriers./[3118]Androit
        uns escuiers/[3119]lor vint devant an un valet ;/[3120]o lui
      li deslace/[3164]la vantaille devant la face;/[3165]puis a devant
       devant la face;/[3165]puis a devant ax estandue/[3166]la toaille
        bevoient;/[3171]li escuiers devant ax sert,/[3172]qui son servise

devers
       que sa proesce apeire;/[2163]devers lui fet l'estor fremir,
            fet resbaudir/[2165]cez devers cui il se tenoit ;/[216

devinaille
              [1578]avoit sanz nule devinaille/[1579]plus de .IJc.

devine
      093]« Sire, fet il, mes cuers devine/[1094]que cil vasax qui

devint
        [1634]que plus bele asez an devint./[1635]Les deus puceles
      mervoille,/[1712]la face l’an devint vermoille ;/[1713]mes la
        [1714]que plus bele asez an devint./[1715]Quant li rois la

devise
           [1969]a son voloir, a sa devise./[1970]Tuit orent armes
        /[2713]et li conte tot ; et devise/[2714]comant il a sa voie
         /[2936]mes ne fu pas a lor devise/[2937]que bien i fu mise

devocion
         venu ;/[2319]la furent par devocion/[2320]receü a procession
        virge Marie/[2350]par boene devocion prie/[2351]que an lor

devoient
              a un poindre/[2824]ne devoient a un seul poindre,/[2

devoit
        droiture/[1795]qu’a sa cort devoit li blans cers :/[1796]ici
         /[1867]que ses noces feire devoit ;/[1868]li atandres molt

devriez
      s’il vos pleisoit,/[1255]bien devriez et par reison/[1256]vostre

devroit
      mes lignages./[1763]De ce vos devroit il peser,/[1764]se ge vos

dex
            /[1205]mes or me di, se Dex t’aïst,/[1206]comant as non
               qui ne die :/[1249]« Dex quel vasal, soz ciel n’a tel
          ;/[1522]tuit li dïent que Dex le gart,/[1523]lui ; et sa
       croiz i avoit,/[2328]ou Dame Dex por nos s’estoit/[2329]crocefïez
      forssenaige osai dire ?/[2590]Dex ! don ne m’amoit trop mes sire
         a grant joie/[2779]m’avoit Dex mise et essauciee,/[2780]or
           mie/[2813]de la dame, se Dex me saut ;/[2814]je li cuit
         prise granz peors./[2829]« Dex, fet ele, que porrai dire 
         ne s’an prant garde./[2836]Dex ! serai je donc si coarde/
       seroie et mal baillie./[2970]Dex ! mes sire ne le voit mie;
        faire ancoragié./[2976]Ha ! Dex, comant li dirai gié?/[297


      [1629]et son chainse por amor Dé/[1630]comande que il soit doné

di
        vos quiere,/[1205]mes or me di, se Dex t’aïst,/[1206]comant
        la terre asanble ?/[1743]Je di que droiz est antresait/[17
              /[1943]cil don ge vos di si fu nains,/[1944]et fu Blïant
      63]ou ma fame est ; va, se li di/[2664]que trop me fet demorer
         a mis a li atorner ;/[2666]di li qu’el veigne tost monter
       doiz nule rien celer ;/[2696]di moi quel part tu viax aler,
      feire tel asaut,/[2815]ce vos di bien certeinnemant,/[2816]qu
      an hé;/[3001]dit le vos ai et di ancore./[3002]Ancor le vos pardonrai
         un po a mangier./[3142]Nel di pas por vos losangier;/[314

dialt
      1380]qui le chevalche ne s’an dialt,/[1381]einz va plus aeise

diaut
      [3088]il dormira, qui plus se diaut./[3089]Erec l'otroie, et

diax
        li barnages/[2456]que granz diax ert et granz domages,/[24

die
      /[1248]n’i a chevalier qui ne die :/[1249]« Dex quel vasal, soz
         metre desfanse,/[1748]s’an die or androit ce qu’il panse.
      697]que, por rien nule que te die,/[2698]ne viax que an ta conpaignie
      916]c'un seul mot de la boche die,/[2917]se il ne l'an done congié
        que ferai?/[2963]Se sai que die ne que face,/[2964]que mes
      /[2978]ne leirai que je ne li die. »/[2979]Lors l'apele dolcemant

dient
      [1166]– Bien puet estre », ce dient tuit./[1167]A tant Yders
       enuit./[2540]Par ceste terre dient tuit,/[2541]li blonc et li
        sui, ce poise moi,/[2558]et dient tuit reison por coi,/[25

dira
       nus l’atort,/[1729]ja nus ne dira que je mante,/[1730]que ceste

dirai
         savoir/[1128]que je vos an dirai le voir/[1129]maintenant
       bontez./[1683]Les autres vos dirai sanz nonbre,/[1684]por ce
        les ot mandez./[1882]Si vos dirai, or m’antandez,/[1883]qui
            /[2537]la verité vos an dirai,/[2538]ja plus ne le vos
            ne serai ;/[2839]jel li dirai, nel leirai pas. »/[2840
         /[2976]Ha ! Dex, comant li dirai gié?/[2977]Il m'ocirra. Asez

dire
      /[1157]Ja li orrons tel chose dire/[1158]don nos orrons ou joie
          /[1305]et si li comança a dire :/[1306]« Biax amis, biax
      9]que nus qui le voir volsist dire/[1490]n’an poïst le meillor
        barons/[1668]vos sai bien a dire les nons,/[1669]de ces de
      ]Et vos, seignor, qu’an volez dire ?/[1746]Savez i vos rien contredire
      toz voz talanz,/[1772]de voir dire ne soit nus lanz :/[1773]se
         :/[1906]de cestui avons oï dire/[1907]quil fu amis Morgant
      8]De mon seignor Gauvain voel dire,/[2169]qui molt le feisoit
         /[2461]qu’Enyde l’oï antre dire/[2462]que recreant aloit ses
              :/[2545]tuit soloient dire l’autre an/[2546]qu’an tot
       m’an enuit,/[2553]quant j’oi dire de vos despit ?/[2554]Molt
      2589]qui tel forssenaige osai dire ?/[2590]Dex ! don ne m’amoit
      ert ovrez si soutilmant/[2644]dire vos puis seüremant/[2645]que
        tu fere ?/[2694]Moi doiz tu dire ton afere,/[2695]ne me doiz
      29]« Dex, fet ele, que porrai dire ?/[2830]Or iert ja morz ou
        je donc si coarde/[2837]que dire ne li oserai ?/[2838]Ja si
      ]– Cui? fet il, que volez vos dire?/[2981]– Sire, merci ! dire
        dire?/[2981]– Sire, merci ! dire vos vuel/[2982]que desbunchié

diroie
           et chalemeles./[2001]Que diroie de l'autre chose?/[2002

diroit
      dona ;/[2375]qui la verité an diroit/[2376]plus de cent mars

dis
         a prodome a mestier,/[1813]dis chevaliers et dis sergenz/
           /[1813]dis chevaliers et dis sergenz/[1814]de sa mesniee
        m’an soi,/[2571]tant que je dis que mar i fustes./[2572]– Dame

disme
      1665]que je n’an sai nomer le disme,/[1666]le treziesme ne le

dismes
              :/[1681]Gaudeluz soit dismes contez,/[1682]car an lui

disoient
      2204]d'anbedeus parz trestuit disoient/[2205]qu'il avoit le tornoi
      la parole li manbra/[2477]que disoient de son seignor/[2478]par

disoit
       li deüssent coster./[2455]Ce disoit trestoz li barnages/[24

dist
      /[1095]c’est cil que la reïne dist/[1096]qui hier si grant enui
      s’est la reïne levee/[1125]et dist : « Alons i, seneschax,/[
       je le verrai. »/[1130]Et Kex dist : « Je vos i manrai ;/[11
       toz ses ehevaliers,/[1183]et dist : « Dame, an vostre prison
      206]comant as non. » Et il li dist :/[1207]« Dame, Ydiers ai
      le roi s’an est alee/[1211]et dist : « Sire, or avez veü,/[1
       i a mestier proiere/[1281]et dist : « Sire, a vostre pleisir
             apele,/[1304]parole li dist boene et bele,/[1305]et si
      Erec a la parole oïe/[1354]et dist : « Sire, n’an parlez mie
       oï,/[1360]lors li respont et dist : « Haï !/[1361]biax sire
           an une nef. »/[1383]Lors dist Erec : « Ma dolce amie,/[
         sergent apele,/[1389]si li dist : « Biax amis, alez,/[139
      s’an alessient ;/[1431]mes il dist que nul n’an manroit,/[14
      amie solemant./[1434]Puis lor dist : « A Deu vos comant. »/[
        main a main,/[1534]et il li dist : « Je vos amain,/[1535]dame
         chanbre demainne,/[1569]et dist qu’an li aport isnel/[157
      cheinse acole,/[1614]et si li dist franche parole :/[1615]« Ma
         [1720]la reïne, qui au roi dist :/[1721]« Sire, si con je
          cerf l’enor. »/[1736]Puis dist as chevaliers : « Seignor
           li rois ;/[1789]et si li dist : « Ma dolce amie,/[1790]m
             anvea,/[1816]et si lor dist molt et pria/[1817]que son
        par mescheance/[2483]qu’ele dist lors une parole/[2484]dom
         nul avoir. »/[2503]Lors li dist : « Amis, con mar fus ! »
       »/[2504]A tant se tot, si ne dist plus./[2505]Et cil ne dormi
           [2583]de la folie qu’ele dist :/[2584]tant grate chievre
         demenant ;/[2670]et cil li dist tot maintenant :/[2671]« Dame
      que ses filz li prie/[2729]et dist : « Biax filz, je li otroi
       le veïssent./[2749]Et il lor dist por reconfort :/[2750]« Seignor
        torne en es le pas/[2841]et dist : « Biau sire, ou pansez vos
          il a cel assaut./[2941]Ce dist li uns que il avroit/[294
        morroit;/[2943]et li autres dist que suens iert/[2944]li destriers
       gaaing avoir;/[2946]li tierz dist qu'il avroit le noir;/[29
      /[2947]« Et je le blanc », ce dist li quarz;/[2948]li quinz ne
       ne fu mie coarz,/[2949]qu'il dist qu'il avroit le destrier/
      3111]qui l'orguel et la honte dist/[3112]dont mes cors a tel
      les salue come frans/[3136]et dist : « Sire, je crois et pans

dit
      [1092]a mon seignor Gauvain a dit :/[1093]« Sire, fet il, mes
        sage,/[1201]cortoisemant li dit : « Amis,/[1202]des qu’an ma
         prandre. »/[1217]Li rois a dit : « N’est mie fable,/[1218
          joie an feisoit,/[1254]et dit : « Sire, s’il vos pleisoit
      chiés le vavasor let/[1407]et dit qu’il le convoiera/[1408]au
        /[2510]Puis li a demandé et dit :/[2511]« Dites moi, dolce
         vos mie,/[2517]por qu’avez dit que mar i fui ?/[2518]Por moi
       mar i fui ?/[2518]Por moi fu dit, non por autrui ;/[2519]bien
      ]Molt me poise, quant an l’an dit,/[2555]et por ce m’an poise
          alevee,/[2603]quant ge ai dit si grant oltraige ;/[2604]an
       [2627]cui il l’ot comandé et dit,/[2628]ses aporta sor le tapit
      fame solemant non./[2691]Ensi dit qu’il en ira seus ;/[2692]molt
       ;/[2774]li uns a l’aut re ne dit mot,/[2775]mes Enyde fu molt
      – Cui ? fet Erec, qu’avez vos dit ?/[2846]Or me prisiez vos trop
      sires molt me menace/[2965]Et dit qu'il me fera enui,/[2966]se
           /[2973]quant je ne li ai dit pieç'a./[2974]Bien sai que
            que ge vos an hé;/[3001]dit le vos ai et di ancore./[3
         ot dite :/[3099]molt a, ce dit, mal esploitié,/[3100]« que

dite
       »/[1227]Li rois ot sa parole dite/[1228]et la reïne tantost
       [3098]de la parole qu'ele ot dite :/[3099]molt a, ce dit, mal

dites
             novele :/[1194]« Or me dites, sire, fet ele,/[1195]savez
          m’a donee./[1267]Et qu’an dites vos, sire, dons ?/[1268]Don
             : « Seignor,/[1737]que dites vos ? Que vos an sanble 
      m’an doie avenir./[1771]Or me dites toz voz talanz,/[1772]de
      li a demandé et dit :/[2511]« Dites moi, dolce amie chiere,/
      je le savrai, mon vuel./[2515]Dites le moi, ma dolce amie,/[
      [2523]neant de quanque vos me dites./[2524]– Dame, por coi vos
       veez nule chose,/[2767]ne me dites ne ce ne quoi ;/[2768]tenez

diverses
           /[1599]a croisetes totes diverses,/[1600]yndes et vermoilles
      ovré a flors/[1640]de maintes diverses colors/[1641]les puceles

diz
       et enorable,/[2414]de saiges diz et acointable,/[2415]de bon

dïapres
              et de tapiz,/[2312]de dïapres et de samiz./[2313]La ot

dïent
       d’autre part ;/[1522]tuit li dïent que Dex le gart,/[1523]lui
            noveles :/[1864]il l’an dïent boenes et beles./[1865]Ne
           s'an esbaïrent,/[2157]et dïent que trop chier li coste/

do
      Chaus,/[1697]Gilflez, li filz Do, et Taulas,/[1698]qui onques
            /[2174]Girflez, li filz Do, et Yvains/[2175]et Sagremors

dodins
           li Sage,/[1680]li noemes Dodins li Sauvages :/[1681]Gaudeluz

doi
          /[1749]Je sui rois, si ne doi mantir,/[1750]ne vilenie consantir
        ne desmesure ;/[1752]reison doi garder et droiture,/[1753]qu

doie
             /[1770]que que il m’an doie avenir./[1771]Or me dites
        ot pris/[2421]que nule dame doie avoir/[2422]et de largesce

doillanz
      l’eüst/[2646]plus las ne plus doillanz n’an fust/[2647]ne que

doing
       dolce amie,/[1790]m’amor vos doing sanz vilenie ;/[1791]sanz

doint
         [1358]tant que la reïne li doint. »/[1359]Quant la dameisele

doit
         les boens chevaliers/[1672]doit estre Gauvains li premiers
           li Desreez,/[1702]cil ne doit pas estre oblïez,/[1703]ne
        je cuit et croi,/[1722]bien doit venir a cort de roi/[1723
            a leal roi/[1754]que il doit maintenir la loi,/[1755]verité
      n’est de ma meison,/[1774]ele doit bien et par reison/[1775]le
         /[1982]la beneï, si com il doit./[1983]quant la corz fu tote
          ça querre ?/[2494]Bien me doit essorbir la terre,/[2495]quant
               avoec toi :/[2706]ne doit seus aler filz de roi./[2

doiz
       que viax tu fere ?/[2694]Moi doiz tu dire ton afere,/[2695]ne
        dire ton afere,/[2695]ne me doiz nule rien celer ;/[2696]di
      un chevalier,/[2702]por ce ne doiz tu pas lessier/[2703]que tu

dolante
       mot,/[2775]mes Enyde fu molt dolante :/[2776]a li seule molt

dolce
      fame,/[1330]qui est ma chiere dolce dame./[1331]Demain droit
           : « Je vos pri,/[1350]ma dolce niece, donez li,/[1351]de
      »/[1383]Lors dist Erec : « Ma dolce amie,/[1384]ice don ne refus
       ;/[1789]et si li dist : « Ma dolce amie,/[1790]m’amor vos doing
        et dit :/[2511]« Dites moi, dolce amie chiere,/[2512]por coi
       vuel./[2515]Dites le moi, ma dolce amie,/[2516]gardez nel me

dolcemant
            ;/[1717]par la main l’a dolcemant prise/[1718]et delez
       li die. »/[2979]Lors l'apele dolcemant : « Sire./[2980]– Cui

dolçor
         atraient;/[2044]andui cele dolçor essaient,/[2045]que les

dolçors
           granz pitiez/[1446]et la dolçors et l’amistiez/[1447]qu
       et la boche,/[1474]don granz dolçors au cuer li toche./[147
            des ialz/[2042]vient la dolçors, qui molt valt mialz,/

dolz
      /[3154]si li respont : « Biax dolz amis,/[3155]je mangerai, vostre

dom
       qui l’escorgiee tient,/[1123]dom Erec reçut la colee. »/[11
        robes et les deniers,/[1841]dom il i ot a grant planté,/[1
         dist lors une parole/[2484]dom ele se tint puis por fole 

domages
      6]que granz diax ert et granz domages,/[2457]quant armes porter
         et li ros,/[2542]que granz domages est de vos/[2543]que voz

domaige
        ;/[2604]an mon orguel avrai domaige/[2605]et molt est bien

don
        orrons tel chose dire/[1158]don nos orrons ou joie ou ire,
      dites vos, sire, dons ?/[1268]Don n’est biax et riches cist dons
        volez mener,/[1364]un autre don li voel doner./[1365]Quant
       : « Ma dolce amie,/[1384]ice don ne refus je mie,/[1385]s’ele
       fille an tel leu aloit/[1450]don grant enors lor avandroit.
      et la face et la boche,/[1474]don granz dolçors au cuer li toche
       li lessast./[1873]Li rois le don li otrea,/[1874]et par son
       conpaignons .II. cenz,/[1936]don li mainz nez avoit cent anz
        rois d’Antipodés,/[1943]cil don ge vos di si fu nains,/[19
        acrurent,/[2058]et molt bel don doné lor furent :/[2059]robes
          monoie,/[2063]chascuns ot don a son voloir/[2064]si boen
            osai dire ?/[2590]Dex ! don ne m’amoit trop mes sire ?
        bruel/[2983]cinc chevalier, don je m'esmai;/[2984]bien pans
      76]vos faz d'un de mes chevax don,/[3177]prenez celui qui mialz

dona
            le dote./[2193]Tant lor dona et cos et bous/[2194]que Sagremor
      torna,/[2374]cele chasuble li dona ;/[2375]qui la verité an diroit
       fist que fos :/[3052]Erec li dona tex trois cos/[3053]qu'el

donai
          chevalier./[1214]Molt vos donai boen consoil hier,/[1215

donast
      prie/[2351]que an lor vie lor donast/[2352]oir qui aprés ax heritast

donc
        garde./[2836]Dex ! serai je donc si coarde/[2837]que dire ne

done
           il mie ;/[2228]congié li done et si li prie/[2229]qu'au
          /[2247]La reïne congié li done./[2248]A tele ore con prime
           die,/[2917]se il ne l'an done congié./[2918]Ele respont

donee
       /[1266]quant il sa fille m’a donee./[1267]Et qu’an dites vos
           ;/[1537]si com ele me fu donee,/[1538]ensi la vos ai amenee

donees
        /[2087]qui par amors furent donees ;/[2088]tant i ot lances

donent
        s'adresce,/[2133]si s'antre donent molt granz cos/[2134]sor

doner
        /[1364]un autre don li voel doner./[1365]Quant vos ne volez
           sa cosine,/[1554]li volt doner robe d’ermine,/[1555]de dras
           sanbla lyon,/[2213]et de doner et de despandre/[2214]refu
         /[2364]mes son ami la volt doner/[2365]por feire riche vestemant

donez
         pri,/[1350]ma dolce niece, donez li,/[1351]de voz robes que
         /[2736]chevax et armes lor donez/[2737]et quanqu’a chevaliers
      comant gié/[2756]a Deu, si me donez congié,/[2757]que trop me

doné
       Dé/[1630]comande que il soit doné ;/[1631]et le mantel aprés
             /[2058]et molt bel don doné lor furent :/[2059]robes de

donoient
        /[2953]se il le congié l'an donoient./[2954]Et cil volantiers

donoit
      2446]mes ainz por ce moins ne donoit/[2447]de rien nule a ses
       atornez./[2452]Destriers lor donoit sejornez/[2453]por tornoier

donrai
      non mie pres./[1317]Iluec vos donrai deus chastiax,/[1318]molt
       mes robes ait/[1565]et je li donrai boene et bele,/[1566]tot
         ;/[1620]une autre foiz vos donrai plus. »/[1621]Cele ne le
        l’an nel me chalonge,/[1735]donrai ge del blanc cerf l’enor

dons
      267]Et qu’an dites vos, sire, dons ?/[1268]Don n’est biax et
      Don n’est biax et riches cist dons ?/[1269]– Oï1, biax sire,
           fet li cuens,/[1270]cist dons si est et biax et buens ;
         moi tote chevalerie./[2501]Dons l’ai ge honi tot por voir
        voit mie;/[2971]qu'atant je dons, malveise fole?/[2972]Trop

dont
             et la honte dist/[3112]dont mes cors a tel honte gist

dormant
           /[2506]la voiz oï tot an dormant ;/[2507]de la parole s

dorme
       la dame comande/[3085]qu'ele dorme, et il veillera;/[3086]ele

dormi
         s’antre amoient./[2475]Cil dormi et cele veilla ;/[2476]de
      ne dist plus./[2505]Et cil ne dormi pas formant,/[2506]la voiz
      an chief l'estant ;/[3093]cil dormi, et cele veilla,/[3094]onques

dormie
      ira./[1409]Cele nuit ont tote dormie./[1410]Au main quant l’aube

dormira
      ne feire nel viaut :/[3088]il dormira, qui plus se diaut./[3

dos
      a mise,/[3046]sa lance sor le dos li brise;/[3047]et cil cheï

dosnoier
             :/[2434]a sa fame volt dosnoier,/[2435]si an fist s’amie

dotance
          !/[3104]Savoir pooie sanz dotance/[3105]que tel chevalier

dote
      192]car toz li plus hardiz le dote./[2193]Tant lor dona et cos
      09]car trois ne cinc armez ne dote./[3110]Honie soit ma leingue

dotoient
       asis,/[1831]et ces qui mains dotoient guerre/[1832]qui fussent

douce
       vos l’eüssiez veüe./[1559]Ma douce dame, or an pansez,/[156

dras
           et veir et gris/[1328]et dras de soie et de chier pris/
      doner robe d’ermine,/[1555]de dras de soie, veire ou grise ;
      [1806]chargiez de robes et de dras,/[1807]de boqueranz et d’escarlates
               [2281]de tapiz et de dras de soie/[2282]por son fil

dreça
       [3036]qu'a quelque poinne se dreça./[3037]Ensi en a les trois

droit
           dolce dame./[1331]Demain droit a l’aube del jor,/[1332]an
              chevalchié/[1498]qu’a droit midi ont aprochié/[1499]le
      1779]vos poëz bien jugier par droit/[1780]que ceste la plus bele
        sa fame reçut/[1974]par son droit non nomer l’estut,/[1975
          esposee,/[1976]se par son droit non n’est nomee./[1977]Ancor
       lor fu la chanbre,/[2036]lor droit randent a chascun manbre
       del mostier s’an vont,/[2382]droit a l’ostel revenu sont ;/
      fustes./[2572]– Dame, fet il, droit an eüstes,/[2573]et cil qui
      ]et cil qui m’an blasment ont droit./[2574]Apareilliez vos or
            et cil joint,/[2820]tot droit desoz l’escu se joint ;/
       est seus ;/[2832]n’est pas a droit partiz li jeus/[2833]d’un
              [2861]que bien le sot droit anvaïr./[2862]Sor l’escu
        chace, si l’ataint,/[2898]a droit le fiert sor l'escu paint
      8]par mi le gué s'an vint tot droit./[3029]Erec point, si l'a

droite
        vienent ;/[1102]vers nos la droite voie tienent./[1103]Toz

droiture
       ;/[1752]reison doi garder et droiture,/[1753]qu’il apartient
         /[1794]randi l’usage et la droiture/[1795]qu’a sa cort devoit

droituriers
            [1856]come lor seignors droituriers./[1857]Quant ce fu

droiz
      « Molt avez bien fait :/[1564]droiz est que de mes robes ait
          asanble ?/[1743]Je di que droiz est antresait/[1744]ceste
          que au fort ;/[1759]n’est droiz que nus de moi se plaingne
             [2605]et molt est bien droiz que je l’aie :/[2606]ne set
      chieremant ;/[2817]por ce est droiz que ge i aille/[2818]feire
      que nel fera,/[3087]car n'est droiz, ne feire nel viaut :/[3

drue
      [2435]si an fist s’amie et sa drue ;/[2436]en li a mise s’antendue
        [3166]la toaille sor l'erbe drue;/[3167]le gastel et le vin

duel
       sai gié,/[1144]se Erec a son duel vangié/[1145]ou se cist a
      /[1910]qui onques n’ot ire ne duel./[1911]Asez i of contes et
       aeisier./[2439]Si conpaignon duel en avoient ;/[2440]sovant
        ne se pot tenir ;/[2481]tel duel en ot et tel pesance/[248
         ?/[2513]De coi avez ire ne duel ?/[2514]Certes, je le savrai
      essil ;/[2593]mes de ce ai ge duel greignor/[2594]que ge ne verrai
       trova,/[2669]son plor et son duel demenant ;/[2670]et cil li
          conpaignie, ai molt grant duel ;/[2732]ja ne le feïsses,
          /[2742]por lui molt grant duel demenoient :/[2743]n’i a un
          :/[2743]n’i a un seul qui duel n’an face,/[2744]maint s’an
      et acolent,/[2746]a po que de duel ne s’afolent ;/[2747]ne cuit
       ;/[2747]ne cuit que greignor duel feïssent,/[2748]se a mort
      ne mahaigniez ;/[2752]an cest duel rien ne gahaigniez./[2753

dui
      de Nostre Dame/[2348]menerent dui baron sa fame./[2349]Jesu et
      l’escu se joint ;/[2821]et li dui remestrent an sus./[2822]Adonc
            costume et us/[2823]que dui chevalier a un poindre/[28
      trois conquis;/[3038]li autre dui ont consoil pris/[3039]que
       valet ;/[3120]o lui venoient dui vaslet/[3121]qui portoient

dure
      [2135]Erec, tant con hante li dure,/[2136]le trebuche a la tere
       /[2136]le trebuche a la tere dure./[2137]An son retor a encontré

duremant
         et requiert./[3010]Erec si duremant le fiert/[3011]que li

durent
      19]la nuit, quant asanbler se durent;/[2020]evesque, et arcevesque

durerent
         les noces et la corz/[2066]durerent plus de quinze jorz/[

dus
      rëaume anvea/[1875]et rois et dus et contes querre,/[1876]ces
         /[1911]Asez i of contes et dus,/[1912]mes ancore i ot des

dut
            [2064]si boen com il le dut avoir./[2065]Ensi les noces
       ne li plot,/[2611]einçois li dut molt enuier./[2612]Puis a fet


RETOUR

eglimon
          /[1888]qui sires estoit d’Eglimon ;/[1889]et cil de la Haute

ehevaliers
            [1182]le roi et toz ses ehevaliers,/[1183]et dist : « Dame

einçois
        mie,/[1385]s’ele le prant ; einçois me plest,/[1386]ne voel
               n'i venissent,/[2032]einçois que il s'antre tenissent
       nule chose ne li plot,/[2611]einçois li dut molt enuier./[2
       ele mot ne li respont,/[3078]einçois se tot ; et il s'an vont

einz
         n’a meillor chastel./[1325]Einz que troi jor soient passez
          tost del palefroi ;/[1374]einz nus hom ne vit son desroi
               ne s’an dialt,/[1381]einz va plus aeise et soëf/[13
      n’i amena nul jovancel,/[1935]einz avoit conpaignons .II. cenz
       les lances peçoierent;/[2147]einz tel cop ne furent veü./[2
          lor novel seignor :/[2316]einz nus ne vit joie greignor/
         estoit midis passez,/[2443]einz que de lez lui se levast 

eise
         /[2586]or estoie je trop a eise,/[2587]qu’il ne me failloit

el
      [1187]mes nains de la corgiee el vis ;/[1188]vaincu m’a d’armes
      quant vos an tel guise,/[1362]el blanc chainse et an la chemise
        se painne,/[1395]puis monte el palefroi crenu./[1396]Ez vos
       les fet tot maintenant/[1608]el mantel metre isnelemant/[16
      estoit del metre./[1611]Quant el mantel n’ot que refere,/[16
           colors/[1641]les puceles el chief li metent ;/[1642]mialz
        plus biauté/[1782]qu’il n’a el soloil de clarté ;/[1783]beisier
      avoient soing de sejor./[1845]El rëaume les an menerent/[184
          enor lor porterent./[1847]El païs vindrent an trois jorz
       /[2015]Molt fu granz la joie el palés,/[2016]mes tot le sorplus
      [2018]qui fu an la chanbre et el lit,/[2019]la nuit, quant asanbler
       Sagremor lor a rescos;/[2195]el chastel les remet batant./[
      bien asis./[2273]Ainz qu'Erec el chastel venist,/[2274]deus messagiers
         d’ax plus li pleise./[2305]El chastel vienent maintenant 
            molt vertueuses ;/[2337]el mi leu, et a chascun cor,/[
          [2345]que ardoir n’estuet el mostier/[2346]lanpe, cierge
        an fist Morgue la fee/[2359]el Val Perilleus, ou estoit ;/
      an pooit rien mesdire :/[2428]el rëaume ne an l’empire/[2429
           ;/[2438]ne se quierent d’el aeisier./[2439]Si conpaignon
        pris,/[2561]ne ne querrez a el antandre./[2562]Or vos an estuet
        ymage de liepart,/[2631]qui el tapiz estoit portraite./[26
      a li atorner ;/[2666]di li qu’el veigne tost monter,/[2667]que
      l’estut,/[2870]car li glaives el cuer li but./[2871]Li uns des
        dona tex trois cos/[3053]qu'el sanc li fist l'espee boivre
       ne vos griet :/[3179]arriers el chastel retornez,/[3180]un riche
        les a iluec leissiez;/[3188]el chastel vint toz esleissiez

ele
         le veoit,/[1106]je cuit qu’ele le conuistroit./[1107]Hé !
          conut :/[1141]« Hai ! fet ele, ce est il./[1142]Molt a esté
      1194]« Or me dites, sire, fet ele,/[1195]savez vos quant Erec
       le conte ;/[1344]« Sire, fet ele, molt grant honte/[1345]sera
             por nule rien/[1357]qu’ele eüst d’autre robe point/[1
       don ne refus je mie,/[1385]s’ele le prant ; einçois me plest
        plest,/[1386]ne voel mie qu’ele le lest. »/[1387]Tot maintenant
              garnie ;/[1537]si com ele me fu donee,/[1538]ensi la
         dame est sa mere,/[1544]qu’ele a un gentil conte a frere.
            tailliee./[1573]Cil cui ele l’ot comandé/[1574]li a le
        et bien aparelliees ;/[1607]ele les fet tot maintenant/[16
      chainse desvestu,/[1626]quant ele an la chanbre fu ;/[1627]puis
       ama et molt li plot/[1657]qu’ele estoit bele et bien aprise
          n’est de ma meison,/[1774]ele doit bien et par reison/[1
        li grevast;/[2052]ençois qu'ele se relevast,/[2053]ot perdu
      nel preïst/[2468]asez tost, s’ele le deïst./[2469]Tant li fu
      avint par mescheance/[2483]qu’ele dist lors une parole/[2484
          lors une parole/[2484]dom ele se tint puis por fole ;/[2
          puis por fole ;/[2485]mes ele n’i pansoit nul mal./[2486
        sor lui./[2492]« Lasse, fet ele, con mar fui !/[2493]de mon
          esmai :/[2522]« Sire, fet ele, je ne sai/[2523]neant de quanque
       estrive/[2583]de la folie qu’ele dist :/[2584]tant grate chievre
         mal gist./[2585]« Ha ! fet ele, fole malveise,/[2586]or estoie
        [2609]de la meillor robe qu’ele ot ;/[2610]mes nule chose ne
        cuens ne rois./[2617]Des qu’ele li ot comandé,/[2618]cil n
       corage,/[2678]mes de ce fist ele que sage,/[2679]car plus lieemant
       lieemant se contint/[2680]qu’ele pot, quant devant lui vint
       aveigne,/[2722]se ge muir et ele reveigne,/[2723]que vos l’amoiz
      tot a seür./[2772]– Sire, fet ele, a boen eür. »/[2773]Devant
       oie./[2778]« Hé ! lasse, fet ele, a grant joie/[2779]m’avoit
           vers lui. »/[2791]Que qu’ele se demante ensi,/[2792]uns
         molt bele ;/[2804]ne sai s’ele est dame ou pucele,/[2805]mes
      granz peors./[2829]« Dex, fet ele, que porrai dire ?/[2830]Or
       la prist a menacier/[2915]qu'ele ne soit plus si hardie/[29
      il ne l'an done congié./[2918]Ele respont : « Nel ferai gié/
         »/[2920]Lors s'an vont, et ele se test./[2921]N'orent pas
         esmai :/[2962]« Lasse, fet ele, que ferai?/[2963]Se sai que
          ne l'an vaigne./[3077]Mes ele mot ne li respont,/[3078]einçois
         a la dame comande/[3085]qu'ele dorme, et il veillera;/[30
       dorme, et il veillera;/[3086]ele respont que nel fera,/[308
      maudite/[3098]de la parole qu'ele ot dite :/[3099]molt a, ce
      ai desservi./[3102]Lasse, fet ele, si mar vi/[3103]mon orguel
      se remet an son chemin,/[3117]ele devant et il derriers./[31

eles
         li metent ;/[1642]mialz qu’eles pueent s’antremetent/[164
          i avoit tant,/[1663]quant eles an la sale entrerent,/[16
      entrerent,/[1664]qui ancontre eles se leverent,/[1665]que je

embatent
      2177]que tresqu'es portes les embatent ;/[2178]asez an prenent

empereor
         puissant,/[2369]l’ot par l’empereor Gassa ;/[2370]une chasuble

emperere
          /[1768]qui rois estoit et emperere,/[1769]voel je garder

empire
          :/[2428]el rëaume ne an l’empire/[2429]n’ot dame de si boenes

en
            alez ;/[1109]trovee l’a en une chanbre :/[1110]« Dame,
         parage :/[1273]certes molt en ai lié le cuer/[1274](sachiez
           demainne./[1343]A parole en a mis le conte ;/[1344]« Sire
          /[1370]Sanz mantir, la ou en a cent,/[1371]n’en a mie un
           la ou en a cent,/[1371]n’en a mie un meillor del vair :
       conquerre/[1724]si bele dame en autre terre./[1725]Bien feisoit
        presanté/[1843]li messagier en es le jor,/[1844]qui n’avoient
        gent anvoisiee,/[1928].IIc. en ot an sa mesniee ;/[1929]n’i
        /[2045]que les cuers dedanz en aboivrent,/[2046]si qu'a grant
            /[2090]d'or et d'argent en i ot maintes,/[2091]maintes
        i ot maintes,/[2091]maintes en i ot d'autre afeire,/[2092]mainte
           [2154]an porte avoec lui en sa main;/[2155]tuit cil qui
         /[2218]qu'aler s'an voloit en sa terre;/[2219]mes molt le
         pris,/[2224]qu'aler voloit en son païs/[2225]et sa fame an
      veher,/[2227]mes, son vuel, n'en alast il mie ;/[2228]congié
           /[2230]car n'avoit baron en sa cort/[2231]plus vaillant
      li rois Lac ert a sejor/[2261]en un chastel de grant delit;/
         ;/[2370]une chasuble feite en a,/[2371]si l’ot maint jor en
      en a,/[2371]si l’ot maint jor en sa chapele/[2372]por ce que
          s’amie et sa drue ;/[2436]en li a mise s’antendue,/[2437
        li a mise s’antendue,/[2437]en acoler et an beisier ;/[243
          /[2439]Si conpaignon duel en avoient ;/[2440]sovant entr
      se pot tenir ;/[2481]tel duel en ot et tel pesance/[2482]qu’il
      2569]si grant angoisse orainz en oi/[2570]que garde prandre ne
       armer./[2623]Puis s’an monta en unes loiges,/[2624]et fist un
        vint./[2681]Devant lui vint en mi la cort,/[2682]et li rois
          non./[2691]Ensi dit qu’il en ira seus ;/[2692]molt an est
       moinne,/[2763]ne set ou, mes en avanture./[2764]« Alez, fet
          »/[2840]Vers lui se torne en es le pas/[2841]et dist : «
       tel aïr/[2863]que d’un chief en autre le fant,/[2864]ne li haubers
             ne li desfant : /[2865]en mi le piz le fraint et ront
         il mes regart :/[2901]l’un en a mort, l'autre navré,/[290
        /[2904]Toz les trois chevax en a pris,/[2905]ses lie par les
          alee,/[2922]quant devant, en une valee,/[2923]lor vindrent
       ja garni./[2935]Male chose a en covoitise,/[2936]mes ne fu pas
        poinne se dreça./[3037]Ensi en a les trois conquis;/[3038]li

enarmes
         [2141]et les escuz par les enarmes;/[2142]endui orent molt

encontre
      a cui./[2120]De l'autre part, encontre lui,/[2121]point li Orguelleus

encontrerent
         [2297]d’iluec ou il s’antr’encontrerent ;/[2298]li un les

encontré
         dure./[2137]An son retor a encontré/[2138]le roi de la Roge

ençois
        que qu'il li grevast;/[2052]ençois qu'ele se relevast,/[20
          /[2219]mes molt le mercïa ençois,/[2220]con frans et sages

endeus
      la terre l'estut venir;/[2153]endeus les resnes et le frain/

endui
       escuz par les enarmes;/[2142]endui orent molt beles armes/[

engin
      avenant ;/[2367]Ganievre, par engin molt grant,/[2368]la fame

enide
          /[2301]si se retorne vers Enide :/[2302]d’anbedeus parz est
       estoit et bele ;/[2373]quant Enide de li torna,/[2374]cele chasuble

enor
         /[1259]vos me ferïez grant enor,/[1260]car je vos tieng por
          /[1265]qui molt m’a grant enor mostree,/[1266]quant il sa
       sire,/[1307]vos m’avez grant enor portee,/[1308]mes bien vos
      35]donrai ge del blanc cerf l’enor. »/[1736]Puis dist as chevaliers
        est antresait/[1744]ceste l’enor del blanc cerf ait./[1745
       saluassent/[1818]et si grant enor li portassent,/[1819]et lui
           [1827]amenassent a grant enor/[1828]et la dame, et le seignor
       menerent/[1846]et molt grant enor lor porterent./[1847]El païs
         /[1850]Grant joie et grant enor lor fist,/[1851]por Erec son
       sages et cortois,/[2221]de l'enor que feite li ot,/[2222]que

enorable
           /[2413]tant fu gentix et enorable,/[2414]de saiges diz et

enorables
      contez,/[2285]gentix homes et enorables,/[2286]a mantiax gris

enoree
            /[1529]La pucele a molt enoree,/[1530]par la main l’a a

enorer
      leesce/[2069]et por Erec plus enorer,/[2070]fist li rois Artus

enoré
      parclose/[1455]an seroient il enoré./[1456]Au departir ont molt
      la cort furent come roi/[1958]enoré et servi tuit troi,/[195

enors
      tel leu aloit/[1450]don grant enors lor avandroit./[1451]D’amor

ensi
      si com ele me fu donee,/[1538]ensi la vos ai amenee./[1539]D
         com il le dut avoir./[2065]Ensi les noces et la corz/[206
      l'autre part le fiança./[2079]Ensi fu fete l'anhatie;/[2080]a
        sa fame solemant non./[2691]Ensi dit qu’il en ira seus ;/[
      »/[2791]Que qu’ele se demante ensi,/[2792]uns chevaliers del
             poinne se dreça./[3037]Ensi en a les trois conquis;/[
          a tel honte gist. »/[3113]Ensi s'est la nuit demantee/[3

entandre
          /[2159]Erec ne voloit pas entandre/[2160]a cheval n'a chevalier

entr
          en avoient ;/[2440]sovant entr’ax se demantoient/[2441]de

entre
           .VIIXX. an la rote/[2255]entre sergenz et chevaliers./[

entrerent
       /[1663]quant eles an la sale entrerent,/[1664]qui ancontre eles

enuble
       /[1632]Or n’ot mie la chiere enuble,/[1633]car la robe tant

enui
       dist/[1096]qui hier si grant enui li fist./[1097]Ce m’est avis
      759]me fet grant mal et grant enui. »/[2760]A Deu les comande
         [2965]Et dit qu'il me fera enui,/[2966]se je de rien paroil

enuier
         /[2611]einçois li dut molt enuier./[2612]Puis a fet un suen

enuit
      [1263]Erec respont : « Ne vos enuit,/[1264]ne lesserai mon oste
        /[1264]ne lesserai mon oste enuit,/[1265]qui molt m’a grant
             [1277]o moi herbergier enuit mes » /[1278]Erec respont
      539]mes je criem qu’il ne vos enuit./[2540]Par ceste terre dient
      552]Cuidiez vos qu’il ne m’an enuit,/[2553]quant j’oi dire de
         je crois et pans/[3137]que enuit avez molt traveillié,/[3

enuiz
        se taigne,/[3076]que max ou enuiz ne l'an vaigne./[3077]Mes

enyde
         primes le set l’on :/[1979]Enyde ot non au baptestire./[1
       asanblee,/[2022]la ne fu pas Enyde anblee,/[2023]ne Brangiens
       d’argent valoit./[2377]Quant Enyde ot s’ofrande fete,/[2378
      grant joie demenerent/[2399]d’Enyde que de lui ne firent,/[2
       sor le pavot,/[2409]ausi ert Enyde plus bele/[2410]que nule
            et de sergenz,/[2461]qu’Enyde l’oï antre dire/[2462]que
               »/[2520]Lors fu molt Enyde esperdue,/[2521]grant peor
           palefroi. »/[2580]Or est Enyde an grant esfroi ;/[2581]molt
                 »/[2676]Molt s’est Enyde merveilliee/[2677]que ses
     l’aut re ne dit mot,/[2775]mes Enyde fu molt dolante :/[2776]a
       coveita le palefroi/[2797]qu’Enyde venoit chevalchant./[279
        qu’il l’eüssent traï./[2827]Enyde vit les robeors :/[2828]molt
         est repeiriez,/[2911]la ou Enyde l'atandoit./[2912]Les trois
        ne s'an preïst./[2959]Quant Enyde les ot veüz,/[2960]tot li
        mainne,/[3072]Del mener est Enyde an painne :/[3073]les cinc

erbe
             [3166]la toaille sor l'erbe drue;/[3167]le gastel et le

ere
      /[1612]la franche dame de bon ere/[1613]la pucele au blanc cheinse
        et acointable,/[2415]de bon ere et de boen atret./[2416]Onques

erec
       l’escorgiee tient,/[1123]dom Erec reçut la colee. »/[1124]Lors
       est. Ce ne sai gié,/[1144]se Erec a son duel vangié/[1145]ou
          vangié/[1145]ou se cist a Erec vaincu,/[1146]mes molt a cos
           ou joie ou ire,/[1159]ou Erec l’anvoie a vos ci/[1160]an
         nos folemant/[1163]qu’il a Erec vaincu ou mort./[1164]Ne cuit
           plus ne se test,/[1193]d’Erec li demande novele :/[1194
         ele,/[1195]savez vos quant Erec vanra ?/[1196]– Dame, demain
      avez vos bien antandu/[1213]d’Erec le vaillant chevalier./[1
      desarmer./[1238]Or redevons d’Erec parler,/[1239]qui ancore an
          /[1244]con l’an feisoit d’Erec iqui./[1245]Molt feisoient
             o moi vos pri. »/[1263]Erec respont : « Ne vos enuit,
      herbergier enuit mes » /[1278]Erec respont : « Lessiez m’an pes
      par conpaignie. »/[1286]Quant Erec l’ot, si l’an mercie./[12
      an mercie./[1287]Lors an vint Erec chiés son oste,/[1288]et li
          /[1291]Tot maintenant que Erec vint,/[1292]sergent corrurent
      pooit grant joie veoir./[1296]Erec s’ala premiers seoir,/[12
            et sor bans ;/[1299]lez Erec s’est li cuens assis,/[13
        pucele n’ot greignor./[1303]Erec le vavasor apele,/[1304]parole
           que vos i savez. ,/[1353]Erec a la parole oïe/[1354]et dist
      an une nef. »/[1383]Lors dist Erec : « Ma dolce amie,/[1384]ice
      le palefroi venu./[1397]Quant Erec le palefroi vit,/[1398]ne
        a son ostel s’an vet,/[1406]Erec chiés le vavasor let/[140
        l’aube est esclarcie,/[1411]Erec s’atorne de l’aler ;/[141
         ; et li cuens monte./[1420]Erec chevalche lez le conte/[1
      fet au convoier ;/[1426]avoec Erec volt anvoier/[1427]au dessevrer
       piece ;/[1436]li cuens beise Erec et sa niece,/[1437]si les
       que plus n’i atandent./[1459]Erec de son oste depart,/[1460
      ot de boens chevaliers./[1511]Erec ont choisi qui venoit/[15
         sale perrine./[1532]Aprés, Erec et la reïne/[1533]sont andui
       li premiers,/[1673]li seconz Erec, li filz Lac,/[1674]et li
          terre./[1725]Bien feisoit Erec a atandre ;/[1726]or poez
      ]a la costume del païs,/[1799]Erec, come cortois et frans./[
           enor lor fist,/[1851]por Erec son fil les ama ;/[1852]les
        retorné/[1859]a lor seignor Erec arriere./[1860]Il les reçut
       bien .c. livres./[1973]Quant Erec sa fame reçut/[1974]par son
         et par leesce/[2069]et por Erec plus enorer,/[2070]fist li
        un tornoiemant,/[2075]antre Erec, et Tenebroc,/[2076]et Melic
          por l'estor randre./[2117]Erec sist sor un cheval blanc,
        la poitrine,/[2125]le fiert Erec de tel vertu/[2126]que del
      escuz qu'il ont as cos./[2135]Erec, tant con hante li dure,/
        boen chevalier joste./[2159]Erec ne voloit pas entandre/[2
       retenuz et pris,/[2185]quant Erec cort a la rescosse./[2186
      a tant./[2197]Si bien le fist Erec le jor/[2198]que li miaudres
       et par son escu./[2207]Or fu Erec de tel renon/[2208]qu'an ne
            de ce tornoi,/[2216]ala Erec parler au roi :/[2217]le congié
        celui prisoit il plus/[2235]Erec et plus le tenoit chier/[
      nes un autre chevalier./[2237]Erec ne volt plus sejorner ;/[
           bien asis./[2273]Ainz qu'Erec el chastel venist,/[2274]deus
        /[2299]Li rois grant joie d’Erec fet./[2300]A la foiee l’antrelet
           del Crocefis/[2322]s’est Erec a orisons mis ;/[2323].LX
        joie granz./[2384]Le jor ot Erec mainz presanz/[2385]de chevaliers
         mors./[2430]Mes tant l’ama Erec d’amors,/[2431]que d’armes
              veir ansela./[2620]Et Erec un autre apela,/[2621]si li
         aporta sor le tapit./[2629]Erec s’asist de l’autre part/[
      il covient a prodome. »/[2712]Erec respont a la parsome,/[27
         a molt grant poinne./[2762]Erec s’an va, sa fame an moinne
      vos facent./[2845]– Cui ? fet Erec, qu’avez vos dit ?/[2846]Or
           si l’escrie./[2856]Quant Erec l’ot, si le desfie ;/[285
        tienent ;/[2859]mes cil a a Erec failli,/[2860]et Erec a lui
      cil a a Erec failli,/[2860]et Erec a lui maubailli/[2861]que
        arrieres lesse ;/[2873]vers Erec point, si le menace./[287
         point, si le menace./[2874]Erec l’escu del col ambrace,/[
            de l’autre part ;/[2880]Erec de sa lance le quart/[288
      foïrs rien ne li vaut :/[2890]Erec l’anchauce et crie an haut
      s’an vet grant aleüre ;/[2897]Erec lo chace, si l’ataint,/[2
           chevax amenoit,/[2930]et Erec qui aprés venoit./[2931]Tot
      ot boen et bien movant./[2957]Erec le vit et sanblant fist/[
       secoront au besoing. »/[2993]Erec respont : « Mar le pansastes
           parole./[3007]Lors point Erec contre celui,/[3008]si s'antre
         l'autre et requiert./[3010]Erec si duremant le fiert/[301
           vienent de randon./[3018]Erec li met tot a bandon/[3019
         s'an vint tot droit./[3029]Erec point, si l'a ancontré/[3
         vont par la riviere./[3042]Erec les anchauce derriere,/[3
       cil cheï le col avant./[3048]Erec molt chieremant li vant/[
            si fist que fos :/[3052]Erec li dona tex trois cos/[30
        lesse cheoir a terre./[3064]Erec ne le volt plus requerre,
       un arbre an une lande./[3084]Erec a la dame comande/[3085]qu'ele
           qui plus se diaut./[3089]Erec l'otroie, et bel li fu;/[
        le main a l'anjornee./[3115]Erec se lieve par matin,/[3116
        voidie :/[3124]quant il vit Erec et s'amie/[3125]qui de vers
          car ge le vos lo. »/[3153]Erec a pié a terre mis,/[3154]si
      an l'onbre./[3162]Li escuiers Erec desconbre/[3163]de son hiaume
         mangié orent et beü,/[3174]Erec cortois et larges fu :/[3
         ostel et bel avez. »/[3193]Erec monte, la dame aprés;/[31

ermine
        /[1554]li volt doner robe d’ermine,/[1555]de dras de soie,

ermines
      manches/[1576]estoit forrez d’ermines blanches ;/[1577]as poinz

erminetes
         :/[2059]robes de veir et d'erminetes,/[2060]de conins et de

errant
       veü/[1117]venir un chevalier errant,/[1118]armé sor un destrier

ert
      assise sor un banc,/[1341]qui ert sa cosine germainne/[1342]et
      cendal blo ;/[2131]chevaliers ert de grant proesce./[2132]Li
       un jor,/[2260]ou li rois Lac ert a sejor/[2261]en un chastel
             /[2366]car a mervoille ert avenant ;/[2367]Ganievre, par
      rose sor le pavot,/[2409]ausi ert Enyde plus bele/[2410]que nule
      barnages/[2456]que granz diax ert et granz domages,/[2457]quant
         mailles tresliz ;/[2643]si ert ovrez si soutilmant/[2644]dire
      a lui./[2967]Mes se mes sires ert ci morz,/[2968]de moi ne seroit

es
                              [1085]Es loiges de la sale hors/[108
         avoit deus sebelins,/[1591]es estaches ot d’or une once ;
              [1843]li messagier en es le jor,/[1844]qui n’avoient
       tex conreez/[2177]que tresqu'es portes les embatent ;/[2178
       »/[2840]Vers lui se torne en es le pas/[2841]et dist : « Biau

esbaïrent
            [2156]a mervoilles s'an esbaïrent,/[2157]et dïent que trop

escarlate
            et de violetes,/[2061]d'escarlate, grise ou de soie;/[

escarlates
      dras,/[1807]de boqueranz et d’escarlates/[1808]de mars d’or et

escharbocle
           part,/[1594]plus cler qu’escharbocle qui art ;/[1595]la
       chascun cor,/[2338]avoit une escharbocle d’or,/[2339]assises

eschas
              /[1704]qui molt sot d’eschas et de tables,/[1705]ne Bravaïns

eschine
      043]si an fiert un derriers l'eschine/[3044]que sor l'arçon devant

esclarcie
      1410]Au main quant l’aube est esclarcie,/[1411]Erec s’atorne

escoce
      1918]vint Aguiflez, li rois d’Escoce,/[1919]et amena ansanble

escondites
         /[2524]– Dame, por coi vos escondites ?/[2525]Li celers ne

escorgiee
      ax vient/[1122]li nains qui l’escorgiee tient,/[1123]dom Erec

escrie
      [2855]cil le voit venir, si l’escrie./[2856]Quant Erec l’ot,

escrïent
        voel savoir. »/[1777]Tuit s’escrïent a une voiz :/[1778]« Par

escrois
        ;/[2107]an l'estor lieve li escrois,/[2108]des lances est molt

escu
       /[1146]mes molt a cos an son escu ;/[1147]ses haubers est coverz
       de grant ravine./[2124]Sor l'escu, devant la poitrine,/[212
        /[2148]Ansanble hurtent lor escu,/[2149]et des armes et des
      [2206]par sa lance et par son escu./[2207]Or fu Erec de tel renon
          d’Espaigae ;/[2392]cil un escu, cil une ansaigne,/[2393]cil
           /[2820]tot droit desoz l’escu se joint ;/[2821]et li dui
       seroit. »/[2853]Lors torne l’escu et la lance,/[2854]contre
      sot droit anvaïr./[2862]Sor l’escu fiert de tel aïr/[2863]que
         si le menace./[2874]Erec l’escu del col ambrace,/[2875]si
      come hardiz ;/[2876]cil met l’escu devant le piz,/[2877]si se
      /[2898]a droit le fiert sor l'escu paint,/[2899]si l’anversse
         a mes nule fiance./[3062]L'escu giete jus et la lance,/[3
       /[3090]a son chief a mis son escu,/[3091]et la dame son mantel

escuier
          /[2612]Puis a fet un suen escuier/[2613]par une pucele apeler
       d’or ne d’argent,/[2718]ne d’escuier, ne de sergent,/[2719]ne
              /[3160]qui ansanble l'escuier vindrent;/[3161]puis se

escuiers
         que an ta conpaignie/[2699]escuiers ne chevaliers aille./
            /[3118]Androit midi uns escuiers/[3119]lor vint devant
         fromages de gaïn./[3123]Li escuiers sot de voidie :/[3124
        aseoir an l'onbre./[3162]Li escuiers Erec desconbre/[3163]de
      volantiers bevoient;/[3171]li escuiers devant ax sert,/[3172

escument
         ;/[2112]li cheval süent et escument./[2113]La traient les

escuz
       li chevaliers,/[1104]mes ses escuz n’est pas antiers ;/[110
            flanc,/[2099]tanz boens escuz fres et noviax,/[2100]d'azur
           /[2109]lances brisent et escuz troent,/[2110]li hauberc
       molt granz cos/[2134]sor les escuz qu'il ont as cos./[2135]Erec
          par les neuz/[2141]et les escuz par les enarmes;/[2142]endui
           et isniax;/[2144]sor les escuz fres et noviax/[2145]par
           sor le fautre,/[2925]les escuz as cos anbraciez/[2926]et
              le fiert/[3011]que li escuz del col li vole,/[3012]et

esforça
         /[3035]et li chevax tant s'esforça/[3036]qu'a quelque poinne

esfroi
      »/[2580]Or est Enyde an grant esfroi ;/[2581]molt se lieve triste

esgarde
         faire :/[1467]quant plus l’esgarde et plus li plest,/[146

esgarder
         et de bon aire./[1466]De l’esgarder ne puet preu faire :/
         de li se tret,/[1470]an li esgarder se refet ;/[1471]molt
       les atandoit l’an./[1501]Por esgarder s’il les verroient,/[
            manbre ;/[2037]li oel d'esgarder se refont,/[2038]cil qui

esgardoient
               au range/[1709]qui l’esgardoient a estal,/[1710]son

esgardoit
             ;/[1954]a mervoilles l’esgardoit l’an./[1955]Quant a la

esjoïst
      venist./[1462]De s’avanture s’esjoïst ;/[1463]molt estoit liez

esjot
      [1290]Li chevaliers molt s’an esjot./[1291]Tot maintenant que

eslais
      /[2104]tuit s'antre vienent a eslais./[2105]D'armes est toz coverz

esleissiez
         /[3188]el chastel vint toz esleissiez,/[3189]ostel a pris

eslesse
      2871]Li uns des autres deux s’eslesse,/[2872]son compaignon arrieres

eslire
        [1490]n’an poïst le meillor eslire/[1491]ne le plus bel ne

esloigniees
          vienent,/[2858]les lances esloigniees tienent ;/[2859]mes

esloignier
             [1716]ne se vost de li esloignier ;/[1717]par la main

esloignoit
          /[2445]Molt petit de li s’esloignoit ;/[2446]mes ainz por

esmai
      /[2521]grant peor ot et grant esmai :/[2522]« Sire, fet ele,
      /[2961]grant peor ot et grant esmai :/[2962]« Lasse, fet ele
      2983]cinc chevalier, don je m'esmai;/[2984]bien pans et aparceü

esmerillon
      faucon ou oisel n’eüst,/[1931]esmerillon ou esprevier,/[1932

esmeüe
        »/[1137]Lors s’est la reïne esmeüe,/[1138]as fenestres s’an

esmeüz
          /[2960]tot li sans li est esmeüz ;/[2961]grant peor ot et

espaigae
      [2391]li autres un destrier d’Espaigae ;/[2392]cil un escu, cil

espans
      [1800]fu de son povre oste an espans :/[1801]de ce que promis

espaule
       fist l'espee boivre;/[3054]l'espaule del bu li dessoivre,/[

espee
         hauberc blanc,/[2098]tante espee a senestre flanc,/[2099]tanz
         la sele;/[2189]puis tret l'espee, si lor passe,/[2190]les
        une ansaigne,/[2393]cil une espee, et cil un hiaume./[2394
       li lace ;/[2657]puis prant l’espee, si la ceint./[2658]Lors
         /[3050]del fuerre a tost l'espee traite./[3051]Cil releva
         [3053]qu'el sanc li fist l'espee boivre;/[3054]l'espaule del
       la terre jus cheï./[3056]A l'espee l'autre anvaï,/[3057]qui

espees
              /[2113]La traient les espees tuit/[2114]sor cez qui chieent

esperdue
         »/[2520]Lors fu molt Enyde esperdue,/[2521]grant peor ot et

esploit
      vint/[1293]por lui desarmer a esploit./[1294]Qui an cele meison

esploitié
        :/[3099]molt a, ce dit, mal esploitié,/[3100]« que n'ai mie

esposee
      [1975]qu’altremant n’est fame esposee,/[1976]se par son droit

esposer
      mariage/[1547]de la dameisele esposer./[1548]Povretez li a fet

esprevier
     lui sa bele amie,/[1422 ]qui l’esprevier n’oblia mie :/[1423]a
          n’oblia mie :/[1423]a son esprevier se deporte,/[1424]nule
        n’eüst,/[1931]esmerillon ou esprevier,/[1932]ou riche ostor
             /[2390]et li autres un esprevier,/[2391]li autres un destrier

espreviers
         tant la fontainne,/[2029]n'espreviers ne vient a reclain/

essaie
      ne set qu’est biens qui mal n’essaie. »/[2607]Tant s’est la dame

essaient
           /[2044]andui cele dolçor essaient,/[2045]que les cuers dedanz

essauciee
          [2779]m’avoit Dex mise et essauciee,/[2780]or m’a an po d

essil
      il./[2592]Or m’estuet aler an essil ;/[2593]mes de ce ai ge duel

essorbir
        querre ?/[2494]Bien me doit essorbir la terre,/[2495]quant

est
      vasax qui la chemine,/[1095]c’est cil que la reïne dist/[109
           enui li fist./[1097]Ce m’est avis que il sont troi ;/[1
       la pucele voi./[1099]– Voirs est, fet mes sire Gauvains,/[1
         mes sire Gauvains,/[1100]c’est une pucele et uns nains/[1
      voie tienent./[1103]Toz armez est li chevaliers,/[1104]mes ses
             /[1104]mes ses escuz n’est pas antiers ;/[1105]se la reïne
       car l’apelez ! »/[1108]Cil i est maintenant alez ;/[1109]trovee
          a avoec li,/[1121]et si m’est vis qu’avoec ax vient/[112
           la colee. »/[1124]Lors s’est la reïne levee/[1125]et dist
       seneschax,/[1126]veoir se ce est li vasax./[1127]Se c’est il
        ce est li vasax./[1127]Se c’est il, bien poez savoir/[1128
          demoré ci. »/[1137]Lors s’est la reïne esmeüe,/[1138]as fenestres
           /[1138]as fenestres s’an est venue,/[1139]lez mon seignor
        :/[1141]« Hai ! fet ele, ce est il./[1142]Molt a esté an grant
           peril ;/[1143]conbatuz s’est. Ce ne sai gié,/[1144]se Erec
       son escu ;/[1147]ses haubers est coverz de sanc,/[1148]del roge
       que del blanc./[1149]– Voirs est, fet mes sire Gauvains ;/[
      ne mantez :/[1152]ses haubers est ansanglantez,/[1153]molt est
       est ansanglantez,/[1153]molt est hurtez et debatuz ;/[1154]bien
         ;/[1154]bien pert que il s’est conbatuz ;/[1155]savoir poons
         l’an reconut./[1209]Lors s’est la reïne levee,/[1210]devant
          /[1210]devant le roi s’an est alee/[1211]et dist : « Sire
        »/[1217]Li rois a dit : « N’est mie fable,/[1218]ceste parole
      mie fable,/[1218]ceste parole est veritable :/[1219]qui croit
        :/[1219]qui croit consoil n’est mie fos ;/[1220]buer creümes
      vos, sire, dons ?/[1268]Don n’est biax et riches cist dons ?
       li cuens,/[1270]cist dons si est et biax et buens ;/[1271]la
         et buens ;/[1271]la pucele est molt bele et sage,/[1272]et
          bele et sage,/[1272]et si est molt de haut parage :/[127
         [1274](sachiez que sa mere est ma suer),/[1275]quant vos ma
        sor bans ;/[1299]lez Erec s’est li cuens assis,/[1300]et la
       ma terre,/[1315]qui mon pere est et moie aprés ;/[1316]loing
          aprés ;/[1316]loing de ci est, non mie pres./[1317]Iluec
          et vostre fame,/[1330]qui est ma chiere dolce dame./[133
       soe robe demainne,/[1336]qui est de soie tainte an grainne.
                 le puet,/[1376]tex est com a pucele estuet,/[1377
       pucele estuet,/[1377]qu’il n’est onbrages ne restis,/[1378]ne
      [1378]ne mort, ne fiert, ne n’est ragis./[1379]Qui meillor quiert
        /[1410]Au main quant l’aube est esclarcie,/[1411]Erec s’atorne
       pucele et li pere./[1443]Tex est amors, tex est nature,/[14
          /[1443]Tex est amors, tex est nature,/[1444]tex est pitiez
          tex est nature,/[1444]tex est pitiez de norreture :/[144
      joie an mainne,/[1516]de joie est tote la corz plainne/[1517
          /[1539]D’un povre vavasor est fille :/[1540]povretez mainz
           aville ;/[1541]ses peres est frans et cortois,/[1542]mes
        ;/[1543]et molt gentix dame est sa mere,/[1544]qu’ele a un
       avez bien fait :/[1564]droiz est que de mes robes ait/[1565
      638]que li filz d’or qui molt est fins./[1639]Un cercle d’or
      Nature bien ovree./[1653]Puis est hors de la chanbre issue,/
         issue,/[1654]a la reïne an est venue./[1655]La reïne molt
      »/[1733]Li rois respont : « N’est pas mançonge ;/[1734]ceste
        vos an sanble ?/[1738]Ceste est de cors, de vis ansanble,/
            ?/[1743]Je di que droiz est antresait/[1744]ceste l’enor
       foible que au fort ;/[1759]n’est droiz que nus de moi se plaingne
        nus lanz :/[1773]se ceste n’est de ma meison,/[1774]ele doit
      l’estut,/[1975]qu’altremant n’est fame esposee,/[1976]se par
      /[1976]se par son droit non n’est nomee./[1977]Ancor ne savoit
        fere tancent./[1995]Riens n'est qui joie puisse fere/[1996
       de li mise;/[2024]la reïne s'est antremise/[2025]de l'atorner
          jeus./[2048]De l'amor qui est antr'ax deus/[2049]fu la pucele
        hardie :/[2050]de rien ne s'est acoardie,/[2051]tot sofri,
       fete l'anhatie;/[2080]a tant est la corz departie./[2081]Un
            a eslais./[2105]D'armes est toz coverz li chans ;/[210
       li escrois,/[2108]des lances est molt granz li frois;/[2109
       son cheval,/[2251]et sa fame est aprés montee,/[2252]qu'il amena
           a grant joie./[2283]Puis est il meïsmes montez,/[2284].IIIIXX
      Enide :/[2302]d’anbedeus parz est an melide ;/[2303]anbedeus
         menee ;/[2314]tote la gent est aünee/[2315]por veoir lor novel
       l’autel del Crocefis/[2322]s’est Erec a orisons mis ;/[2323
             fete,/[2378]un petit s’est arriere trete ;/[2379]de sa
        ;/[2379]de sa destre main s’est seigniee/[2380]come fame bien
       ros,/[2542]que granz domages est de vos/[2543]que voz armes
                 /[2544]Vostre pris est molt abessiez :/[2545]tuit
       meillor palefroi. »/[2580]Or est Enyde an grant esfroi ;/[2
        avrai domaige/[2605]et molt est bien droiz que je l’aie :/
         je l’aie :/[2606]ne set qu’est biens qui mal n’essaie. »/
       mal n’essaie. »/[2607]Tant s’est la dame demantee/[2608]que
            [2608]que bien et bel s’est atornee/[2609]de la meillor
      delez la tor/[2663]ou ma fame est ; va, se li di/[2664]que trop
        apareilliee. »/[2676]Molt s’est Enyde merveilliee/[2677]que
        en ira seus ;/[2692]molt an est li rois angoisseus :/[2693
       a boen eür. »/[2773]Devant s’est mise, si se tot ;/[2774]li
          bele ;/[2804]ne sai s’ele est dame ou pucele,/[2805]mes molt
          ou pucele,/[2805]mes molt est richemant vestue :/[2806]ses
          chieremant ;/[2817]por ce est droiz que ge i aille/[2818
      les robeors :/[2828]molt l’an est prise granz peors./[2829]«
      [2831]car cil sont troi et il est seus ;/[2832]n’est pas a droit
      troi et il est seus ;/[2832]n’est pas a droit partiz li jeus
          l'autre navré,/[2902]si s'est del tierz si delivré/[2903
        veiriez./[2910]A son chemin est repeiriez,/[2911]la ou Enyde
      ot veüz,/[2960]tot li sans li est esmeüz ;/[2961]grant peor ot
      s'an reliet,/[3015]que molt s'est quassez et bleciez./[3016]Uns
            /[3016]Uns des autres s'est adreciez,/[3017]si s'antre
         an mainne,/[3072]Del mener est Enyde an painne :/[3073]les
          que nel fera,/[3087]car n'est droiz, ne feire nel viaut
        l'andemain;/[3097]et molt s'est blasmee et maudite/[3098]de
         honte gist. »/[3113]Ensi s'est la nuit demantee/[3114]tresque
        losangier;/[3143]li gastiax est de boen fromant,/[3144]ne rien

estable
         a un sergent/[1401]qu’an l’estable lez son destrier/[1402

estache
        /[1586]Ancor n’i avoit mise estache,/[1587]car toz estoit fres

estaches
      avoit deus sebelins,/[1591]es estaches ot d’or une once ;/[1
       indes et giaunes./[1602]Unes estaches de cinc aunes/[1603]de
        reïne demandees ;/[1605]les estaches li a bailliees,/[1606

estaindre
      63]que vos puissiez ce blasme estaindre/[2564]et vostre premier

estal
          [1709]qui l’esgardoient a estal,/[1710]son chief ancline

estandre
        [2625]devant lui a la terre estandre ;/[2626]et cil corrut

estandue
       face;/[3165]puis a devant ax estandue/[3166]la toaille sor l'erbe

estant
        /[1661]ancontre se lieve an estant./[1662]De chevaliers i avoit
      2]sor lui de chief an chief l'estant ;/[3093]cil dormi, et cele

estes
         /[1202]des qu’an ma prison estes mis,/[1203]molt iert vostre
      an ma meison,/[1257]quant vos estes filz Lac le roi ;/[1258]se

esté
       ele, ce est il./[1142]Molt a esté an grant peril ;/[1143]conbatuz
      nule faille,/[1156]que forz a esté la bataille./[1157]Ja li orrons
         /[1235]Iqui n’avoit gueres esté,/[1236]lors furent garçon
      [2244]n'a gueires puis a cort esté./[2245]La reïne congié demande

estives
         sonent tabor,/[1999]muses, estives et freteles,/[2000]et buisines

estïens
           nos a gitez/[2331]ou nos estïens trestuit pris/[2332]par

estoie
       ele, fole malveise,/[2586]or estoie je trop a eise,/[2587]qu
        ne me failloit ;/[2601]molt estoie boene eüree,/[2602]mes trop

estoient
      l’autre regarder :/[1484]molt estoient igal et per/[1485]de corteisie
      de grant debonereté./[1487]Si estoient d’une meniere,/[1488]d
        ne le plus sage./[1492]Molt estoient d’igal corage/[1493]et
          /[1502]as fenestres monté estoient/[1503]li meillor baron
         riches garnemanz/[1825]qui estoient dedanz les males,/[18
       [1925]cil qui ansanble o lui estoient,/[1926]ne barbe ne grenon
      1951]Bylis deus rois qui nain estoient,/[1952]qui de lui lor
          tuit troi,/[1959]car molt estoient gentil home./[1960]Li
      i avoit precïeuses,/[2336]qui estoient molt vertueuses ;/[23
            o lui avoit,/[2795]et s’estoient armé tuit troi./[2796

estoit
       loiges de la sale hors/[1086]estoit mes sire Gauvains lors/
      /[1239]qui ancore an la place estoit/[1240]ou la bataille fete
          /[1294]Qui an cele meison estoit/[1295]molt pooit grant joie
        grainne. »/[1337]Une pucele estoit leanz,/[1338]molt preuz
      pucele au chainse blanc/[1340]estoit assise sor un banc,/[13
       aeise et soëf/[1382]que s’il estoit an une nef. »/[1383]Lors
           /[1460]car mervoilles li estoit tart/[1461]que a la cort
             s’esjoïst ;/[1463]molt estoit liez de s’avanture,/[14
        afeitiez ;/[1528]a cele ore estoit bien heitiez./[1529]La pucele
             [1572]qui por son cors estoit tailliee./[1573]Cil cui
         qui jusqu’as manches/[1576]estoit forrez d’ermines blanches
       sor l’or assises./[1583]Molt estoit riches li blïauz,/[1584
        mise estache,/[1587]car toz estoit fres et noviax/[1588]et
            [1610]qui boens mestres estoit del metre./[1611]Quant el
        sor,/[1637]mes plus luisanz estoit li crins/[1638]que li filz
       et molt li plot/[1657]qu’ele estoit bele et bien aprise./[1
           mon pere,/[1768]qui rois estoit et emperere,/[1769]voel
        Menagormon,/[1888]qui sires estoit d’Eglimon ;/[1889]et cil
         /[1981]qui a la cort venuz estoit,/[1982]la beneï, si com
       la Roge Cité,/[2139]qui molt estoit vaillanz et preuz;/[214
      de molt grant pris;/[2184]toz estoit retenuz et pris,/[2185]quant
        borjois bien posteïs,/[2272]estoit li chastiax bien asis./
       /[2328]ou Dame Dex por nos s’estoit/[2329]crocefïez et tormantez
      [2342]de nuiz, con se il jorz estoit/[2343]au matin quant li
        ovree ;/[2356]tote a fin or estoit brosdee,/[2357]et ce fu
         [2359]el Val Perilleus, ou estoit ;/[2360]grant antante mise
             [2372]por ce que boene estoit et bele ;/[2373]quant Enide
           de paile/[2404]qui venue estoit de Tessaile ;/[2405]antor
        l’amoit assez./[2442]Sovant estoit midis passez,/[2443]einz
      lez lui se levast ;/[2444]lui estoit bel, cui qu’il pesast./
      preu ;/[2548]vostres parauz n’estoit nul leu ;/[2549]or se vont
        qui onques fust nez/[2598]s’estoit si a moi atornez/[2599]que
        liepart,/[2631]qui el tapiz estoit portraite./[2632]Por armer
           detranchier ;/[2637]molt estoit riches li haubers/[2638
             reoïlle,/[2641]que toz estoit d’argent feitiz,/[2642]de
                an sus./[2822]Adonc estoit costume et us/[2823]que
      027]qui d'autre part d'un gué estoit ;/[3028]par mi le gué s'an
      dame aprés;/[3194]li chastiax estoit auques pres :/[3195]tost

estor
           toz li rans ;/[2107]an l'estor lieve li escrois,/[2108]des
            [2116]et li autre por l'estor randre./[2117]Erec sist sor
            /[2163]devers lui fet l'estor fremir,/[2164]sa proesce
            bien et bel./[2170]An l'estor abati Guincel/[2171]et prist
      [2198]que li miaudres fu de l'estor;/[2199]mes molt le fist mialz

estors
        /[2868]Au retrere a son cop estors/[2869]et cil cheï ; morir

estraint
      27]puis vest son blïaut, si s’estraint,/[1628]d’un orfrois molt

estrange
        /[1707]Quant la bele pucele estrange/[1708]vit toz les chevaliers

estraus
          /[1695]Galerïez et Quex d’Estraus,/[1696]Amauguins et Galez

estre
      Je le cuit./[1166]– Bien puet estre », ce dient tuit./[1167]A
        boens chevaliers/[1672]doit estre Gauvains li premiers,/[1
             /[1702]cil ne doit pas estre oblïez,/[1703]ne Bedoiers
        voloit/[2458]tex ber com il estre soloit./[2459]Tant fu blasmez
      « Sire, fet il, ne puet autre estre ;/[2716]ja n’an manrai cheval
        vuel./[2733]– Sire, ne puet estre autremant./[2734]Je m’an
      85]car cil li sanble miaudres estre;/[3186]sus monte par l'estrié

estre-gales
       males,/[1826]an son rëaume d’Estre-Gales/[1827]amenassent a

estre-posterne
      iverne./[1902]Et Greslemuef d’Estre-Posterne/[1903]i amena conpaignons

estrié
      li brise la chanole;/[3013]li estrié ronpent et cil chiet;/[
       estre;/[3186]sus monte par l'estrié senestre./[3187]Andeus les

estrive
        ;/[2582]a li seule tance et estrive/[2583]de la folie qu’ele

estrosse
      [2186]Sor un des lor sa lance estrosse,/[2187]si bien le fiert

estuet
        /[1376]tex est com a pucele estuet,/[1377]qu’il n’est onbrages
       ansanble,/[1739]et de quanqu’estuet a pucele,/[1740]et la plus
        par nuit/[2345]que ardoir n’estuet el mostier/[2346]lanpe,
       el antandre./[2562]Or vos an estuet consoil prandre,/[2563]que
        trop m’amoit il./[2592]Or m’estuet aler an essil ;/[2593]mes
       [2737]et quanqu’a chevaliers estuet. »/[2738]Del plorer tenir
       ;/[3060]le cheval guerpir li estuet,/[3061]qu'il n'i a mes nule

estut
      139]lez mon seignor Gauvain s’estut ;/[1140]le chevalier molt
      974]par son droit non nomer l’estut,/[1975]qu’altremant n’est
       retenir :/[2152]a la terre l'estut venir;/[2153]endeus les resnes
        [2869]et cil cheï ; morir l’estut,/[2870]car li glaives el
      3034]tant qu'an l'eve morir l'estut,/[3035]et li chevax tant
       /[3198]et tot quanque il lor estut/[3199]fist atorner a grant

esveilla
             ;/[2507]de la parole s’esveilla/[2508]et de ce molt se

esvoille
           /[1413]et s’amie la bele esvoille ;/[1414]cele s’atorne

et
       mes sire Gauvains lors/[1087]et Kex li senechax ansanble ;/
       il sont troi ;/[1098]le nain et la pucele voi./[1099]– Voirs
            /[1100]c’est une pucele et uns nains/[1101]qui avoec le
         qui hier vos correça/[1112]et vostre pucele bleça ?/[1113
         un destrier ferrant,/[1119]et, se mi oel ne m’ont manti,/
      ]une pucele a avoec li,/[1121]et si m’est vis qu’avoec ax vient
         s’est la reïne levee/[1125]et dist : « Alons i, seneschax
          que je le verrai. »/[1130]Et Kex dist : « Je vos i manrai
            venir le veïsmes,/[1134]et mes sire Gauvains meïsmes/[
             /[1153]molt est hurtez et debatuz ;/[1154]bien pert que
      descendi de son cheval,/[1173]et Gauvains la pucele prist/[1
              la pucele prist/[1174]et jus de son cheval la mist ;
            ses piez ne fine,/[1181]et si salua tot premiers/[1182
          tot premiers/[1182]le roi et toz ses ehevaliers,/[1183]et
       et toz ses ehevaliers,/[1183]et dist : « Dame, an vostre prison
      [1185]uns chevaliers vaillanz et preuz,/[1186]cil cui fist hier
         ;/[1188]vaincu m’a d’armes et conquis./[1189]Dame, le nain
        le nain vos amaing ci/[1190]et ma pucele a merci/[1191]por
      vanra ?/[1196]– Dame, demain, et s’amanra/[1197]une pucele ansanble
           /[1200]la reïne fu preuz et sage,/[1201]cortoisemant li
       aïst,/[1206]comant as non. » Et il li dist :/[1207]« Dame, Ydiers
         le roi s’an est alee/[1211]et dist : « Sire, or avez veü,
        meison,/[1225]de ma mesniee et de ma cort,/[1226]et s’il nel
       mesniee et de ma cort,/[1226]et s’il nel fet, a mal li tort
       rois ot sa parole dite/[1228]et la reïne tantost quite/[122
             /[1234]puis fu de cort et de mesniee./[1235]Iqui n’avoit
      de lui grant los/[1246]petit, et grant, et gresle, et gros ;
         los/[1246]petit, et grant, et gresle, et gros ;/[1247]tuit
      6]petit, et grant, et gresle, et gros ;/[1247]tuit prisent sa
           /[1251]Granr los an font et grant parole/[1252]et li cuens
      an font et grant parole/[1252]et li cuens meïsmes l’acole,/[
       grant joie an feisoit,/[1254]et dit : « Sire, s’il vos pleisoit
       pleisoit,/[1255]bien devriez et par reison/[1256]vostre ostel
       il sa fille m’a donee./[1267]Et qu’an dites vos, sire, dons
        dons ?/[1268]Don n’est biax et riches cist dons ?/[1269]– Oï
      cuens,/[1270]cist dons si est et biax et buens ;/[1271]la pucele
      1270]cist dons si est et biax et buens ;/[1271]la pucele est
      [1271]la pucele est molt bele et sage,/[1272]et si est molt de
       est molt bele et sage,/[1272]et si est molt de haut parage 
        n’i a mestier proiere/[1281]et dist : « Sire, a vostre pleisir
         bien teisir,/[1283]mes gié et mi chevalier tuit/[1284]serons
         ceste nuit/[1285]par solaz et par conpaignie. »/[1286]Quant
         Erec chiés son oste,/[1288]et li cuens avoec lui an coste
         lui an coste ;/[1289]dames et chevaliers i ot./[1290]Li chevaliers
         /[1298]sor liz, sor seles, et sor bans ;/[1299]lez Erec s
        s’est li cuens assis,/[1300]et la bele pucele an mis,/[130
        /[1304]parole li dist boene et bele,/[1305]et si li comança
       li dist boene et bele,/[1305]et si li comança a dire :/[130
      voldrai a fame prandre,/[1312]et, s’il vos plest un po atandre
      terre,/[1315]qui mon pere est et moie aprés ;/[1316]loing de
      1318]molt boens, molt riches, et molt biax ;/[1319]sires seroiz
        fez des le tans Adan,/[1321]et d’un autre chastel selonc/[
        aurai anvoié assez/[1327]or et argent et veir et gris/[132
           assez/[1327]or et argent et veir et gris/[1328]et dras de
         [1327]or et argent et veir et gris/[1328]et dras de soie et
       argent et veir et gris/[1328]et dras de soie et de chier pris
      et gris/[1328]et dras de soie et de chier pris/[1329]por vos
          pris/[1329]por vos vestir et vostre fame,/[1330]qui est ma
         del jor,/[1332]an tel robe et an tel ator,/[1333]an manrai
      ert sa cosine germainne/[1342]et niece le conte demainne./[1
      atornee de vestemant. »/[1349]Et li cuens respont : « Je vos
      53]Erec a la parole oïe/[1354]et dist : « Sire, n’an parlez mie
        l’oï,/[1360]lors li respont et dist : « Haï !/[1361]biax sire
      guise,/[1362]el blanc chainse et an la chemise,/[1363]ma cosine
      cuens,/[1369]un sor, un vair, et un baucent./[1370]Sanz mantir
          /[1381]einz va plus aeise et soëf/[1382]que s’il estoit an
       l’amenez isnelemant. »/[1392]Et cil fet son comandemant :/[
           :/[1393]le cheval ansele et anfrainne,/[1394]del bel aparellier
       petit,/[1399]car molt le vit et bel et gent ;/[1400]puis comanda
      /[1399]car molt le vit et bel et gent ;/[1400]puis comanda a
         chiés le vavasor let/[1407]et dit qu’il le convoiera/[140
      chevax comande anseler,/[1413]et s’amie la bele esvoille ;/[
              ;/[1414]cele s’atorne et aparoille./[1415]Li vavasors
           /[1415]Li vavasors lieve et sa fame :/[1416]n’i remaint
       por convoier/[1418]la pucele et le chevalier./[1419]Tuit sont
           /[1419]Tuit sont monté ; et li cuens monte./[1420]Erec chevalche
       chevalche lez le conte/[1421]et delez lui sa bele amie,/[14
        ;/[1436]li cuens beise Erec et sa niece,/[1437]si les comande
        a Deu le pi./[1438]Li peres et la mere ausi/[1439]la beisent
       ausi/[1439]la beisent sovant et menu ;/[1440]de plorer ne se
        mere,/[1442]plore la pucele et li pere./[1443]Tex est amors
         feisoit granz pitiez/[1446]et la dolçors et l’amistiez/[1
         pitiez/[1446]et la dolçors et l’amistiez/[1447]qu’il avoient
        lor avandroit./[1451]D’amor et de pitié ploroient/[1452]que
      bele a desmesure,/[1465]saige et cortoise et de bon aire./[1
           /[1465]saige et cortoise et de bon aire./[1466]De l’esgarder
       :/[1467]quant plus l’esgarde et plus li plest,/[1468]ne puet
        blont,/[1472]ses ialz rianz et son cler front,/[1473]le nes
       son cler front,/[1473]le nes et la face et la boche,/[1474]don
           /[1473]le nes et la face et la boche,/[1474]don granz dolçors
       a la hanche,/[1476]le manton et la gorge blanche,/[1477]flans
      la gorge blanche,/[1477]flans et costez et braz et mains ;/[
             /[1477]flans et costez et braz et mains ;/[1478]mes ne
      [1477]flans et costez et braz et mains ;/[1478]mes ne remire
        le vasal/[1480]de boen voel et de cuer leal/[1481]qu’il feisoit
         :/[1484]molt estoient igal et per/[1485]de corteisie et de
          et per/[1485]de corteisie et de biauté/[1486]et de grant
       corteisie et de biauté/[1486]et de grant debonereté./[1487]Si
         meniere,/[1488]d’unes mors et d’une matiere,/[1489]que nus
       estoient d’igal corage/[1493]et molt avenoient ansanble ;/[
        reïne Ganievre i cort/[1505]et s’i vint meïsmes li rois,/[
         meïsmes li rois,/[1506]Kex et Percevax li Galois/[1507]et
        et Percevax li Galois/[1507]et mes sire Gauvains aprés,/[1
         sire Gauvains aprés,/[1508]et Corz, li filz au roi Arés ;
        ont choisi qui venoit/[1512]et s’amie qu’il amenoit ;/[151
         ancontre lui s’avale/[1521]et la reïne d’autre part ;/[15
       que Dex le gart,/[1523]lui ; et sa pucele conjoent,/[1524]sa
      [1524]sa grant biauté prisent et loent ;/[1525]et li rois meïsmcs
           prisent et loent ;/[1525]et li rois meïsmcs l’a prise/[
       rois meïsmcs l’a prise/[1526]et jus del palefroi l’a mise./
         perrine./[1532]Aprés, Erec et la reïne/[1533]sont andui monté
           monté main a main,/[1534]et il li dist : « Je vos amain
       amain,/[1535]dame, ma pucele et m’amie/[1536]de povres garnemanz
        ;/[1541]ses peres est frans et cortois,/[1542]mes d’avoir a
          a molt petit pois ;/[1543]et molt gentix dame est sa mere
           les manches rotes./[1551]Et ne por quant, se moi pleüst
         bele robe avenant. »/[1562]Et la reïne maintenant/[1563]li
         que de mes robes ait/[1565]et je li donrai boene et bele,
        [1565]et je li donrai boene et bele,/[1566]tot or androit,
      [1566]tot or androit, fresche et novele. »/[1567]La reïne araumant
        soe chanbre demainne,/[1569]et dist qu’an li aport isnel/[
        isnel/[1570]le fres blïaut, et le mantel/[1571]de l’autre robe
      4]li a le mantel aporté/[1575]et le blïaut qui jusqu’as manches
          blanches ;/[1577]as poinz et a la cheveçaille/[1578]avoit
       .IJc. mars d’or batu ;/[1580]et pierres de molt grant vertu
      molt grant vertu,/[1581]yndes et verz, persses et bises,/[15
      /[1581]yndes et verz, persses et bises,/[1582]avoit par tot sor
         /[1587]car toz estoit fres et noviax/[1588]et li blïauz et
        estoit fres et noviax/[1588]et li blïauz et li mantiax ;/[
       et noviax/[1588]et li blïauz et li mantiax ;/[1589]molt fu li
      1589]molt fu li mantiax boens et fins :/[1590]au col avoit deus
         part ot une jagonce,/[1593]et un rubi de l’autre part,/[1
        totes diverses,/[1600]yndes et vermoilles et perses,/[1601
         /[1600]yndes et vermoilles et perses,/[1601]blanches et verz
          et perses,/[1601]blanches et verz, indes et giaunes./[16
      [1601]blanches et verz, indes et giaunes./[1602]Unes estaches
        li a bailliees,/[1606]beles et bien aparelliees ;/[1607]ele
      mantel metre isnelemant/[1609]et s’an fist tel home antremetre
      au blanc cheinse acole,/[1614]et si li dist franche parole :
      vos voel or losangier ;/[1619]et ce mantel afublez sus ;/[16
         molt riche se ceint,/[1629]et son chainse por amor Dé/[16
           que il soit doné ;/[1631]et le mantel aprés afuble./[16
         /[1648]qui fu tant avenanz et bele/[1649]que ne cuit pas qu
        conjot :/[1656]por ce l’ama et molt li plot/[1657]qu’ele estoit
      plot/[1657]qu’ele estoit bele et bien aprise./[1658]L’une a l
       devant le roi venues ;/[1660]et quant li rois les ot veües,
           Erec, li filz Lac,/[1674]et li tierz Lancelot del Lac,/
           de Goort li quarz,/[1676]et li quinz fu li Biax Coarz ;
           Yvains li avoutre,/[1687]et Tristanz qui onques ne rist
              de grant solaz,/[1691]et Caverons de Roberdic,/[1692
        Caverons de Roberdic,/[1692]et li filz au roi Quenedic,/[1
        filz au roi Quenedic,/[1693]et li vaslez de Quintareus,/[1
        vaslez de Quintareus,/[1694]et Ydiers del Mont Delereus,/[
      Mont Delereus,/[1695]Galerïez et Quex d’Estraus,/[1696]Amauguins
         d’Estraus,/[1696]Amauguins et Galez li Chaus,/[1697]Gilflez
        /[1697]Gilflez, li filz Do, et Taulas,/[1698]qui onques d’armes
           d’armes ne fu las,/[1699]et un vassax de grant vertu,/[
         li filz le roi Artu,/[1701]et Sagremors li Desreez,/[1702
       /[1704]qui molt sot d’eschas et de tables,/[1705]ne Bravaïns
          l’a dolcemant prise/[1718]et delez lui a destre assise ;
      /[1721]« Sire, si con je cuit et croi,/[1722]bien doit venir
       puceles qui ceanz sont/[1732]et de celes de tot le mont. »/
       cors, de vis ansanble,/[1739]et de quanqu’estuet a pucele,/
      quanqu’estuet a pucele,/[1740]et la plus gente ? et la plus bele
          /[1740]et la plus gente ? et la plus bele ?/[1741]ne qui
        me sanble,/[1742]ou li ciax et la terre asanble ?/[1743]Je
          del blanc cerf ait./[1745]Et vos, seignor, qu’an volez dire
          ;/[1752]reison doi garder et droiture,/[1753]qu’il apartient
              la loi,/[1755]verité, et foi, et justise./[1756]Je ne
      la loi,/[1755]verité, et foi, et justise./[1756]Je ne voldroie
      nus de moi se plaingne./[1760]Et je ne voel pas que remaigne
         alever/[1765]autre costume et autres lois/[1766]que ne tint
        pere,/[1768]qui rois estoit et emperere,/[1769]voel je garder
              /[1769]voel je garder et maintenir,/[1770]que que il
        meison,/[1774]ele doit bien et par reison/[1775]le beisier
        ses barons, li rois ;/[1789]et si li dist : « Ma dolce amie
             ;/[1791]sanz malvestié et sanz folage,/[1792]vos amerai
      avanture,/[1794]randi l’usage et la droiture/[1795]qu’a sa cort
          /[1799]Erec, come cortois et frans./[1800]fu de son povre
        [1805]cinc somiers sejornez et gras,/[1806]chargiez de robes
      gras,/[1806]chargiez de robes et de dras,/[1807]de boqueranz
        de dras,/[1807]de boqueranz et d’escarlates/[1808]de mars d
      escarlates/[1808]de mars d’or et d’argent an plates,/[1809]de
        de gris, de sebelins,/[1810]et de porpres et d’osterins./[
      sebelins,/[1810]et de porpres et d’osterins./[1811]Quant chargié
      mestier,/[1813]dis chevaliers et dis sergenz/[1814]de sa mesniee
        sergenz/[1814]de sa mesniee et de ses genz/[1815]avoec les
           les somiers anvea,/[1816]et si lor dist molt et pria/[1
         /[1816]et si lor dist molt et pria/[1817]que son oste li saluassent
       son oste li saluassent/[1818]et si grant enor li portassent
          enor li portassent,/[1819]et lui et sa fame ansimant,/[1
        li portassent,/[1819]et lui et sa fame ansimant,/[1820]con
          cors demainnemant ;/[1821]et quant presantez lor avroient
        il lor menoient,/[1823]l’or et l’argent et les besanz,/[18
            /[1823]l’or et l’argent et les besanz,/[1824]et toz les
      l’argent et les besanz,/[1824]et toz les riches garnemanz/[1
      amenassent a grant enor/[1828]et la dame, et le seignor ;/[1
       grant enor/[1828]et la dame, et le seignor ;/[1829]deus chastiax
        promis,/[1830]les plus biax et les mialz asis,/[1831]et ces
      biax et les mialz asis,/[1831]et ces qui mains dotoient guerre
             lor liverroient,/[1837]et les rantes et les justises,
               /[1837]et les rantes et les justises,/[1838]si com il
         avoit promises./[1839]L’or et l’argent et les somiers/[18
            /[1839]L’or et l’argent et les somiers/[1840]et les robes
      l’argent et les somiers/[1840]et les robes et les deniers,/[
         somiers/[1840]et les robes et les deniers,/[1841]dom il i
       rëaume les an menerent/[1846]et molt grant enor lor porterent
       contredist./[1850]Grant joie et grant enor lor fist,/[1851]por
             quites lor clama/[1853]et si lor fist asseürer,/[1854
         asseürer,/[1854]chevaliers et borjois jurer/[1855]qu’il les
             /[1857]Quant ce fu fet et atorné,/[1858]tot maintenant
         chiere ;/[1861]del vavasor et de sa fame,/[1862]et de son
       vavasor et de sa fame,/[1862]et de son pere, et del regne,/
        fame,/[1862]et de son pere, et del regne,/[1863]lor a demandees
       :/[1864]il l’an dïent boenes et beles./[1865]Ne tarda gueres
        rois le don li otrea,/[1874]et par son rëaume anvea/[1875]et
      et par son rëaume anvea/[1875]et rois et dus et contes querre
         rëaume anvea/[1875]et rois et dus et contes querre,/[1876
         anvea/[1875]et rois et dus et contes querre,/[1876]ces qui
         /[1883]qui furent li conte et li roi./[1884]Molt i vint a
           estoit d’Eglimon ;/[1889]et cil de la Haute Montaigne/[
      Moloas, uns riches ber,/[1897]et li sires de l’Isle Noire :/
      trop chaut ne n’iverne./[1902]Et Greslemuef d’Estre-Posterne
           conpaignons vint ;/[1904]et Guingamars ses frere i vint
      fu amis Morgant la fee,/[1908]et ce fu veritez provee./[1909
       duel./[1911]Asez i of contes et dus,/[1912]mes ancore i ot des
            [1915]vestuz de paisle, et de cendax,/[1916]mantiax et
        et de cendax,/[1916]mantiax et chauces et blïax./[1917]Sor
          /[1916]mantiax et chauces et blïax./[1917]Sor un cheval de
            li rois d’Escoce,/[1919]et amena ansanble o soi/[1920]andeus
      [1920]andeus ses filz, Cadret et Quoi,/[1921]deus chevaliers
       rois Bans de Ganieret,/[1924]et tuit furent juesne vaslet/[
      /[1937]les chiés orent chenuz et blans,/[1938]que vescu avoient
           avoient lonc tans,/[1939]et les barbes jusqu’as ceinturs
       ge vos di si fu nains,/[1944]et fu Blïant freres germains/[
         fu Bylis li mendres,/[1946]et Blianz ses freres li grendres
         rëaume./[1949]Par richesce et par conpaignie/[1950]amena an
           tenoient,/[1953]Gribalo, et Glodoalan ;/[1954]a mervoilles
        furent come roi/[1958]enoré et servi tuit troi,/[1959]car molt
      orent armes d’une guise/[1971]et chevax corranz et delivres 
      guise/[1971]et chevax corranz et delivres :/[1972]li pires valoit
           /[1993]puceles querolent et dancent;/[1994]trestuit de joie
        tabor,/[1999]muses, estives et freteles,/[2000]et buisines
         estives et freteles,/[2000]et buisines et chalemeles./[20
        freteles,/[2000]et buisines et chalemeles./[2001]Que diroie
           close :/[2003]les issües et les antrees/[2004]furent le
         comanda as penetiers/[2008]et as queuz et aus botelliers/
        penetiers/[2008]et as queuz et aus botelliers/[2009]qu'il livrassent
           selonc sa volanté,/[2011]et pain et vin et veneison;/[2
          sa volanté,/[2011]et pain et vin et veneison;/[2012]nus ne
      volanté,/[2011]et pain et vin et veneison;/[2012]nus ne demanda
        les,/[2017]s'orroiz la joie et le delit/[2018]qui fu an la
         [2018]qui fu an la chanbre et el lit,/[2019]la nuit, quant
          se durent;/[2020]evesque, et arcevesque i furent./[2021]A
       antremise/[2025]de l'atorner et del couchier,/[2026]car l'un
       del couchier,/[2026]car l'un et l'autre avoit molt chier./[
       qui d'amor joie refont/[2039]et le message au cuer anvoient
          quanqu'il acrurent,/[2058]et molt bel don doné lor furent
       furent :/[2059]robes de veir et d'erminetes,/[2060]de conins
       d'erminetes,/[2060]de conins et de violetes,/[2061]d'escarlate
        avoir./[2065]Ensi les noces et la corz/[2066]durerent plus
       quinze jorz/[2067]a tel joie et a tel hautesce;/[2068]par seignorie
      hautesce;/[2068]par seignorie et par leesce/[2069]et por Erec
      seignorie et par leesce/[2069]et por Erec plus enorer,/[2070
                 /[2075]antre Erec, et Tenebroc,/[2076]et Melic, et
           Erec, et Tenebroc,/[2076]et Melic, et Meliadoc;/[2077]mes
       et Tenebroc,/[2076]et Melic, et Meliadoc;/[2077]mes sire Gauvains
          [2082]li tornoiz assanble et ajoste/[2083]desoz Teneboc an
          vermoille ansaigne,/[2085]et tante guinple et tante manche
            /[2085]et tante guinple et tante manche,/[2086]et tante
             et tante manche,/[2086]et tante bloe, et tante blanche
       manche,/[2086]et tante bloe, et tante blanche,/[2087]qui par
       lances aportees/[2089]d'azur et de sinople taintes,/[2090]d'or
        sinople taintes,/[2090]d'or et d'argent en i ot maintes,/[
       afeire,/[2092]mainte bandee, et tante veire ;/[2093]iluec vit
         [2094]maint hiaume, de fer et d'acier;/[2095]tant vert, tant
      le soloil;/[2097]tant blazon, et ta nt hauberc blanc,/[2098]tante
       /[2099]tanz boens escuz fres et noviax,/[2100]d'azur et de sinople
       fres et noviax,/[2100]d'azur et de sinople biax,/[2101]et tant
          et de sinople biax,/[2101]et tant d'argent a bocles d'or
      102]tant boen cheval, baucent et sor,/[2103]fauves, et blans
      baucent et sor,/[2103]fauves, et blans, et noirs et bais,/[2
       sor,/[2103]fauves, et blans, et noirs et bais,/[2104]tuit s'antre
      03]fauves, et blans, et noirs et bais,/[2104]tuit s'antre vienent
        frois;/[2109]lances brisent et escuz troent,/[2110]li hauberc
         /[2110]li hauberc faussent et descloent,/[2111]seles vuident
            ;/[2112]li cheval süent et escument./[2113]La traient les
         por les foiz prandre/[2116]et li autre por l'estor randre
      Orguelleus de la Lande,/[2122]et sist sor un cheval d'Irlande
         abatu;/[2127]le chaple let et vet avant./[2128]Et Randuraz
            let et vet avant./[2128]Et Randuraz li vient devant,/[
        la Vielle de Tergalo,/[2130]et fu coverz d'un cendal blo ;
      2139]qui molt estoit vaillanz et preuz;/[2140]les resnes tindrent
        tindrent par les neuz/[2141]et les escuz par les enarmes;/
       orent molt beles armes/[2143]et molt boens chevax et isniax
         [2143]et molt boens chevax et isniax;/[2144]sor les escuz
          /[2144]sor les escuz fres et noviax/[2145]par si grant vertu
            hurtent lor escu,/[2149]et des armes et des chevax;/[2
       lor escu,/[2149]et des armes et des chevax;/[2150]cengles ne
           /[2153]endeus les resnes et le frain/[2154]an porte avoec
              s'an esbaïrent,/[2157]et dïent que trop chier li coste
        prandre,/[2161]mes a joster et a bien feire/[2162]por ce que
        il se tenoit ;/[2166]chevax et chevaliers prenoit/[2167]por
      2169]qui molt le feisoit bien et bel./[2170]An l'estor abati
        l'estor abati Guincel/[2171]et prist Gaudin de la Montaigne
        /[2174]Girflez, li filz Do, et Yvains/[2175]et Sagremors li
        li filz Do, et Yvains/[2175]et Sagremors li Desreez./[2176
            ;/[2178]asez an prenent et abatent./[2179]Devant la porte
          /[2184]toz estoit retenuz et pris,/[2185]quant Erec cort
      [2190]les hiaumes lor anbarre et quasse ;/[2191]cil s'an fuient
       le dote./[2193]Tant lor dona et cos et bous/[2194]que Sagremor
        /[2193]Tant lor dona et cos et bous/[2194]que Sagremor lor
        chevaliers de sa main/[2201]et tant i fist seles vuidier/[
          veincu/[2206]par sa lance et par son escu./[2207]Or fu Erec
              Ausalon de face/[2211]et de la lengue Salemon,/[2212
        de la lengue Salemon,/[2212]et de fierté sanbla lyon,/[221
       de fierté sanbla lyon,/[2213]et de doner et de despandre/[2
            lyon,/[2213]et de doner et de despandre/[2214]refu il parauz
            ençois,/[2220]con frans et sages et cortois,/[2221]de l'enor
          /[2220]con frans et sages et cortois,/[2221]de l'enor que
           voloit en son païs/[2225]et sa fame an voloit mener./[2
      il mie ;/[2228]congié li done et si li prie/[2229]qu'au plus
         prisoit il plus/[2235]Erec et plus le tenoit chier/[2236]que
        ot le congié del roi,/[2240]et si reçut a son conroi/[2241
        pris/[2242]a chevax, a veir et a gris./[2243]Des que son oirre
         monte an son cheval,/[2251]et sa fame est aprés montee,/[
        la rote/[2255]entre sergenz et chevaliers./[2256]Tant trespassent
       /[2256]Tant trespassent puiz et rochiers/[2257]et forez, et
             puiz et rochiers/[2257]et forez, et plains, et montaingnes
        et rochiers/[2257]et forez, et plains, et montaingnes,/[22
         [2257]et forez, et plains, et montaingnes,/[2258]catre jornees
       seant ne vit./[2263]De forez et de praeries,/[2264]de vingnes
        gaaigneries,/[2265]de dames et de chevaliers,/[2266]de rivieres
      chevaliers,/[2266]de rivieres et de vergiers,/[2267]de vaslez
        /[2267]de vaslez molt preuz et heitiez,/[2268]de gentix clers
                  lor rantes,/[2270]et de dames beles et gentes,/[
           /[2270]et de dames beles et gentes,/[2271]et de borjois
       dames beles et gentes,/[2271]et de borjois bien posteïs,/[2
      oïes les noveles/[2278]clers, et chevaliers, et puceles,/[22
        [2278]clers, et chevaliers, et puceles,/[2279]et comande les
      chevaliers, et puceles,/[2279]et comande les corz soner/[228
       comande les corz soner/[2280]et les rues ancortiner/[2281]de
          ancortiner/[2281]de tapiz et de dras de soie/[2282]por son
      ot contez,/[2285]gentix homes et enorables,/[2286]a mantiax gris
        [2288]sor chevax bais, sors et baucenz;/[2289]dames et borjois
       sors et baucenz;/[2289]dames et borjois tant i ot/[2290]que
         pot./[2291]Tant galoperent et corrurent/[2292]qu'il s'antre
         [2292]qu'il s'antre virent et conurent,/[2293]li rois son
            /[2293]li rois son fil, et ses filz lui./[2294]A pié descendent
          /[2295]si s’antre beisent et salüent ;/[2296]de grant piece
         ;/[2303]anbedeus les acole et beise,/[2304]ne set li quiex
      ;/[2308]de jons, de mantastre et de glais,/[2309]sont totes jonchiees
           jonchiees les rues/[2310]et par desore portendues/[2311
       portendues/[2311]de cortines et de tapiz,/[2312]de dïapres et
      et de tapiz,/[2312]de dïapres et de samiz./[2313]La ot molt grant
         [2317]que feisoient juesne et chenu./[2318]Premiers sont au
        que molt bien anplea,/[2325]et une croiz, tote d’or fin,/[
       nos s’estoit/[2329]crocefïez et tormantez,/[2330]qui de prison
      vertueuses ;/[2337]el mi leu, et a chascun cor,/[2338]avoit une
      dui baron sa fame./[2349]Jesu et la virge Marie/[2350]par boene
        vert, nus ne vit tel,/[2355]et une grant chasuble ovree ;/
       fin or estoit brosdee,/[2357]et ce fu veritez provee/[2358]que
      [2372]por ce que boene estoit et bele ;/[2373]quant Enide de
        presanz/[2385]de chevaliers et de borjois :/[2386]de l’un un
       un un palefroi norrois/[2387]et de l’autre une cope d’or ;/
              cil un levrier,/[2390]et li autres un esprevier,/[23
              /[2393]cil une espee, et cil un hiaume./[2394]Onques
       biauté qu’an li virent/[2401]et plus ancor por sa franchise
        desor le bis chaillot/[2408]et la rose sor le pavot,/[2409
       reonde,/[2413]tant fu gentix et enorable,/[2414]de saiges diz
      enorable,/[2414]de saiges diz et acointable,/[2415]de bon ere
       acointable,/[2415]de bon ere et de boen atret./[2416]Onques
         nule dame doie avoir/[2422]et de largesce, et de savoir./
        avoir/[2422]et de largesce, et de savoir./[2423]Tuit l’amerent
      [2425]plus s’an tenoit chiers et prisoit ;/[2426]ne nus de li
           /[2435]si an fist s’amie et sa drue ;/[2436]en li a mise
        s’antendue,/[2437]en acoler et an beisier ;/[2438]ne se quierent
         richemant/[2451]aparelliez et atornez./[2452]Destriers lor
        sejornez/[2453]por tornoier et por joster,/[2454]que qu’il
           [2456]que granz diax ert et granz domages,/[2457]quant armes
          genz,/[2460]de chevaliers et de sergenz,/[2461]qu’Enyde l
       aloit ses sire/[2463]d’armes et de chevalerie :/[2464]molt avoit
           amoient./[2475]Cil dormi et cele veilla ;/[2476]de la parole
       tenir ;/[2481]tel duel en ot et tel pesance/[2482]qu’il li avint
      mal./[2486]Son seignor a mont et a val/[2487]comança tant a regarder
            ;/[2488]le cors vit bel et le vis cler,/[2489]et plora
      vit bel et le vis cler,/[2489]et plora de si grant ravine/[2
              /[2496]li plus hardiz et li plus fiers,/[2497]qui onques
        tot, si ne dist plus./[2505]Et cil ne dormi pas formant,/[
      de la parole s’esveilla/[2508]et de ce molt se merveilla/[25
       vit./[2510]Puis li a demandé et dit :/[2511]« Dites moi, dolce
      esperdue,/[2521]grant peor ot et grant esmai :/[2522]« Sire,
          ne plorez vos mie ;/[2528]et an plorant ai ge oïe/[2529]la
         dient tuit,/[2541]li blonc et li mor et li ros,/[2542]que
          /[2541]li blonc et li mor et li ros,/[2542]que granz domages
        de vos gabant,/[2550]juesne et chenu, petit et grant ;/[25
      /[2550]juesne et chenu, petit et grant ;/[2551]recreant vos apelent
           quant an l’an dit,/[2555]et por ce m’an poise ancor plus
        an sui, ce poise moi,/[2558]et dient tuit reison por coi,/
         /[2559]car si vos ai lacié et pris/[2560]que vos an perdez
          ce blasme estaindre/[2564]et vostre premier los ataindre
         il, droit an eüstes,/[2573]et cil qui m’an blasment ont droit
            robe la plus bele/[2578]et feites metre vostre sele/[2
       ;/[2581]molt se lieve triste et panssive ;/[2582]a li seule
           ;/[2582]a li seule tance et estrive/[2583]de la folie qu
         orguel avrai domaige/[2605]et molt est bien droiz que je l
       dame demantee/[2608]que bien et bel s’est atornee/[2609]de la
        palefroi veir ansela./[2620]Et Erec un autre apela,/[2621]si
        monta en unes loiges,/[2624]et fist un tapiz de Limoiges/[
        a la terre estandre ;/[2626]et cil corrut les armes prandre
          [2627]cui il l’ot comandé et dit,/[2628]ses aporta sor le
          /[2632]Por armer s’atorne et afaite :/[2633]premieremant
        soie mise./[2649]Li sergent et li chevalier/[2650]se prenent
      661]« Vaslez, fet il, va tost et cor/[2662]an la chanbre delez
           /[2667]que ge l’atant. » Et cil i va ;/[2668]apareilliee
           la trova,/[2669]son plor et son duel demenant ;/[2670]et
       et son duel demenant ;/[2670]et cil li dist tot maintenant 
      lui vint en mi la cort,/[2682]et li rois Lac aprés li cort ;
        chauz,/[2685]n’aille savoir et demander/[2686]s’il an voldra
       ;/[2687]chascun s’an porofre et presante,/[2688]mes il lor jure
             /[2688]mes il lor jure et acreante/[2689]qu’il n’an manra
        une partie,/[2704]por solaz et por conpaignie,/[2705]de tes
        chargier tes somiers,/[2708]et mainne de tes chevaliers/[2
       ;/[2710]si fai porter argent et or,/[2711]et quanqu’il covient
         porter argent et or,/[2711]et quanqu’il covient a prodome
        respont a la parsome,/[2713]et li conte tot ; et devise/[2
           /[2713]et li conte tot ; et devise/[2714]comant il a sa
       il aveigne,/[2722]se ge muir et ele reveigne,/[2723]que vos
             /[2723]que vos l’amoiz et tenez chiere,/[2724]por m’amor
           chiere,/[2724]por m’amor et por ma proiere,/[2725]et la
      amor et por ma proiere,/[2725]et la mitié de vostre terre/[2
         [2726]quite, sanz bataille et sanz guerre,/[2727]li otroiez
      ot que ses filz li prie/[2729]et dist : « Biax filz, je li otroi
               pansez,/[2736]chevax et armes lor donez/[2737]et quanqu
           et armes lor donez/[2737]et quanqu’a chevaliers estuet.
         d’autre part ;/[2741]dames et chevalier ploroient,/[2742]por
          /[2745]Plorant le beisent et acolent,/[2746]a po que de duel
      mort navré le veïssent./[2749]Et il lor dist por reconfort :
             [2754]quant Deu pleira et je porrai./[2755]Toz et totes
            et je porrai./[2755]Toz et totes vos comant gié/[2756]a
      trop me feites demorer,/[2758]et ce que je vos voi plorer/[2
      plorer/[2759]me fet grant mal et grant enui. »/[2760]A Deu les
         »/[2760]A Deu les comande, et il lui ;/[2761]departi sont
        fet il, grant aleüre,/[2765]et gardez ne soiez tant ose/[2
      Alez grant aleüre avant/[2771]et chevauchiez tot a seür./[27
        joie/[2779]m’avoit Dex mise et essauciee,/[2780]or m’a an po
        ;/[2785]mes de ce sui morte et traïe,/[2786]que mes sires m
                 o lui avoit,/[2795]et s’estoient armé tuit troi./
        gaaignons,/[2801]honi somes et recreant/[2802]et a mervoilles
      ]honi somes et recreant/[2802]et a mervoilles mescheant./[28
       vestue :/[2806]ses palefroiz et sa sanbue,/[2807]et ses peitrax
      palefroiz et sa sanbue,/[2807]et ses peitrax et ses lorains,
       sanbue,/[2807]et ses peitrax et ses lorains,/[2808]valent vint
       palefroi voel je avoir/[2810]et vos aiez tot l’autre avoir,
            »/[2819]Il li otroient, et cil joint,/[2820]tot droit desoz
      desoz l’escu se joint ;/[2821]et li dui remestrent an sus./[
        /[2822]Adonc estoit costume et us/[2823]que dui chevalier a
           a un seul poindre,/[2825]et, s’il l’eüssent anvaï,/[282
      sire,/[2831]car cil sont troi et il est seus ;/[2832]n’est pas
        se torne en es le pas/[2841]et dist : « Biau sire, ou pansez
         avez mon comandemant/[2849]et ma desfanse trespassee./[28
          »/[2853]Lors torne l’escu et la lance,/[2854]contre le chevalier
         cil a a Erec failli,/[2860]et Erec a lui maubailli/[2861]que
      /[2865]en mi le piz le fraint et ront, /[2866]et de la lance
      piz le fraint et ront, /[2866]et de la lance li repont/[2867
       la lance li repont/[2867]pié et demi dedanz le cors./[2868]Au
             a son cop estors/[2869]et cil cheï ; morir l’estut,/[
       vaut :/[2890]Erec l’anchauce et crie an haut :/[2891]« Vasax
       noirs, ne fu pas leiz,/[2909]et li tierz fu trestoz veiriez
              [2913]devant li mener et chacier,/[2914]et molt la prist
         li mener et chacier,/[2914]et molt la prist a menacier/[2
            »/[2920]Lors s'an vont, et ele se test./[2921]N'orent pas
       escuz as cos anbraciez/[2926]et les hiaumes bruniz laciez :
        trois chevax amenoit,/[2930]et Erec qui aprés venoit./[293
          de ce qu'an pansse,/[2939]et tex cuide prandre qui faut
        ou il toz an morroit;/[2943]et li autres dist que suens iert
      qu'il avroit le noir;/[2947]« Et je le blanc », ce dist li quarz
           avroit le destrier/[2950]et les armes au chevalier :/[2
        les voloit conquerre,/[2952]et si l'iroit premiers requerre
        congié l'an donoient./[2954]Et cil volantiers li otroient.
           /[2955]Lors se part d'ax et vient avant,/[2956]cheval ot
        avant,/[2956]cheval ot boen et bien movant./[2957]Erec le vit
          movant./[2957]Erec le vit et sanblant fist/[2958]qu'ancor
       esmeüz ;/[2961]grant peor ot et grant esmai :/[2962]« Lasse
         sires molt me menace/[2965]Et dit qu'il me fera enui,/[29
       conforz :/[2969]morte seroie et mal baillie./[2970]Dex ! mes
        je m'esmai;/[2984]bien pans et aparceü ai/[2985]qu'il se voelent
        sont remés li quatre,/[2987]et li cinquiesmes a vos muet/[
      que desfandu vos avoie;/[2996]et ne por quant tres bien savoie
         an hé;/[3001]dit le vos ai et di ancore./[3002]Ancor le vos
       /[3009]l'uns anvaïst l'autre et requiert./[3010]Erec si duremant
       escuz del col li vole,/[3012]et si li brise la chanole;/[30
           /[3013]li estrié ronpent et cil chiet;/[3014]n'a peor que
      /[3015]que molt s'est quassez et bleciez./[3016]Uns des autres
          /[3021]toz tranche les os et les ners/[3022]que d'autre part
        va, li cuers li faut./[3026]Et li tierz de son agait saut,
         le fiert que il abat/[3032]et lui et le destrier tot plat
           que il abat/[3032]et lui et le destrier tot plat;/[3033
         l'eve morir l'estut,/[3035]et li chevax tant s'esforça/[3
         sor le dos li brise;/[3047]et cil cheï le col avant./[304
         fuit/[3058]sanz conpaignie et sanz conduit ;/[3059]n'ose atandre
      conduit ;/[3059]n'ose atandre et ganchir ne puet ;/[3060]le cheval
            /[3062]L'escu giete jus et la lance,/[3063]si se lesse
       an porte, si s'an vet,/[3070]et les chevax mie ne let;/[307
       comande que tost aille/[3075]et de parler a lui se taigne,/
            /[3078]einçois se tot ; et il s'an vont;/[3079]les chevax
        comande/[3085]qu'ele dorme, et il veillera;/[3086]ele respont
        diaut./[3089]Erec l'otroie, et bel li fu;/[3090]a son chief
        chief a mis son escu,/[3091]et la dame son mantel prant,/[
        l'estant ;/[3093]cil dormi, et cele veilla,/[3094]onques la
          jusqu'a l'andemain;/[3097]et molt s'est blasmee et maudite
       /[3097]et molt s'est blasmee et maudite/[3098]de la parole qu'ele
         si mar vi/[3103]mon orguel et ma sorcuidance !/[3104]Savoir
           tote,/[3111]qui l'orguel et la honte dist/[3112]dont mes
       son chemin,/[3117]ele devant et il derriers./[3118]Androit midi
         vaslet/[3121]qui portoient et pain et vin/[3122]et cinc fromages
        [3121]qui portoient et pain et vin/[3122]et cinc fromages de
               et pain et vin/[3122]et cinc fromages de gaïn./[312
          :/[3124]quant il vit Erec et s'amie/[3125]qui de vers la
      si les salue come frans/[3136]et dist : « Sire, je crois et pans
      36]et dist : « Sire, je crois et pans/[3137]que enuit avez molt
        avez molt traveillié,/[3138]et cele dame molt veillié,/[31
      cele dame molt veillié,/[3139]et geü an ceste forest./[3140]De
      vos demant;/[3145]boen vin ai et fromage gras,/[3146]blanche
        gras,/[3146]blanche toaille et biax henas;/[3147]s'il vos plest
       a jus del cheval mise,/[3159]et li vaslet les chevax tindrent
               [3163]de son hiaume, et si li deslace/[3164]la vantaille
       l'erbe drue;/[3167]le gastel et le vin lor baille,/[3168]un
         /[3168]un fromage lor pere et taille ;/[3169]cil mangierent
            qui fain avoient,/[3170]et del vin volantiers bevoient
          /[3173]Quant mangié orent et beü,/[3174]Erec cortois et larges
         et beü,/[3174]Erec cortois et larges fu :/[3175]« Amis, fet
         qui mialz vos siet ;/[3178]et si vos pri qu'il ne vos griet
         ostel m'i atornez. »/[3181]Et il respont que il fera/[318
       montez,/[3192]que boen ostel et bel avez. »/[3193]Erec monte
          molt bel les reçut /[3198]et tot quanque il lor estut/[3
         a grant planté,/[3200]liez et de boene volanté./// n autre


       an un lit,/[2472]qu’il orent eü maint delit ;/[2473]boche a

eür
      [2772]– Sire, fet ele, a boen eür. »/[2773]Devant s’est mise

eüree
          ;/[2601]molt estoie boene eüree,/[2602]mes trop m’a orguialz

eüssent
          poindre,/[2825]et, s’il l’eüssent anvaï,/[2826]vis fust qu
      anvaï,/[2826]vis fust qu’il l’eüssent traï./[2827]Enyde vit les

eüssiez
        vestue/[1558]tant que vos l’eüssiez veüe./[1559]Ma douce dame

eüst
         por nule rien/[1357]qu’ele eüst d’autre robe point/[1358]tant
           /[1552]boenes robes asez eüst,/[1553]c’une pucele, sa cosine
        /[1877]que nul si hardi n’i eüst/[1878]qu’a la Pantecoste ne
       /[1930]qui faucon ou oisel n’eüst,/[1931]esmerillon ou esprevier
         [2014]qu'a sa volanté ne l'eüst./[2015]Molt fu granz la joie
       [2645]que ja nus qui vestu l’eüst/[2646]plus las ne plus doillanz
           n’an fust/[2647]ne que s’eüst sor sa chemise/[2648]une cote

eüstes
      2572]– Dame, fet il, droit an eüstes,/[2573]et cil qui m’an blasment

eve
          li jut/[3034]tant qu'an l'eve morir l'estut,/[3035]et li

evesque
          asanbler se durent;/[2020]evesque, et arcevesque i furent

ez
           el palefroi crenu./[1396]Ez vos le palefroi venu./[1397
          a pris bien atorné./[3190]Ez le vos arriers retorné :/[3


RETOUR

fable
      7]Li rois a dit : « N’est mie fable,/[1218]ceste parole est veritable

face
          front,/[1473]le nes et la face et la boche,/[1474]don granz
      ot, ne fu mervoille,/[1712]la face l’an devint vermoille ;/[
      210]qu'il sanbloit Ausalon de face/[2211]et de la lengue Salemon
      3]n’i a un seul qui duel n’an face,/[2744]maint s’an pasmerent
       /[2963]Se sai que die ne que face,/[2964]que mes sires molt
       [3164]la vantaille devant la face;/[3165]puis a devant ax estandue

facent
      /[2844]peor ai que mal ne vos facent./[2845]– Cui ? fet Erec

fai
      filz de roi./[2707]Biax filz, fai chargier tes somiers,/[270
      XL., ou plus ancor ;/[2710]si fai porter argent et or,/[2711

faille
      [1155]savoir poons, sanz nule faille,/[1156]que forz a esté la

failli
           ;/[2859]mes cil a a Erec failli,/[2860]et Erec a lui maubailli

failloit
          a eise,/[2587]qu’il ne me failloit nule chose./[2588]Ha
            /[2600]Nule chose ne me failloit ;/[2601]molt estoie boene

fain
      2030]si volantiers quant il a fain,/[2031]que plus volantiers
         ;/[3169]cil mangierent qui fain avoient,/[3170]et del vin

faire
      66]De l’esgarder ne puet preu faire :/[1467]quant plus l’esgarde
      ]que toz les vialt chevaliers faire./[1966]N’i a nul qui n’ait
       vienent ça/[2975]sont de mal faire ancoragié./[2976]Ha ! Dex

fait
      li respont : « Molt avez bien fait :/[1564]droiz est que de mes

fame
        roi ;/[1311]la la voldrai a fame prandre,/[1312]et, s’il vos
      1329]por vos vestir et vostre fame,/[1330]qui est ma chiere dolce
      [1415]Li vavasors lieve et sa fame :/[1416]n’i remaint chevalier
                /[1819]et lui et sa fame ansimant,/[1820]con le suen
       ;/[1861]del vavasor et de sa fame,/[1862]et de son pere, et
        livres./[1973]Quant Erec sa fame reçut/[1974]par son droit
          /[1975]qu’altremant n’est fame esposee,/[1976]se par son
            en son païs/[2225]et sa fame an voloit mener./[2226]Ce
      volt plus sejorner ;/[2238]sa fame comande atorner,/[2239]des
         an son cheval,/[2251]et sa fame est aprés montee,/[2252]qu'il
        [2348]menerent dui baron sa fame./[2349]Jesu et la virge Marie
         engin molt grant,/[2368]la fame Artus le roi puissant,/[2
          s’est seigniee/[2380]come fame bien anseigniee./[2381]A tant
           de tornoier :/[2434]a sa fame volt dosnoier,/[2435]si an
           delez la tor/[2663]ou ma fame est ; va, se li di/[2664]que
         ja conpaignon,/[2690]se sa fame solemant non./[2691]Ensi dit
        ne demant,/[2720]fors de ma fame seulemant./[2721]Mes je vos
            /[2762]Erec s’an va, sa fame an moinne,/[2763]ne set ou

fant
      63]que d’un chief en autre le fant,/[2864]ne li haubers ne li

faucon
       quiex que il fust,/[1930]qui faucon ou oisel n’eüst,/[1931]esmerillon

fauseté
        vilenie consantir,/[1751]ne fauseté ne desmesure ;/[1752]reison

faussent
           troent,/[2110]li hauberc faussent et descloent,/[2111]seles

faut
      2939]et tex cuide prandre qui faut :/[2940]si firent il a cel
      25]l'ame s'an va, li cuers li faut./[3026]Et li tierz de son

fautre
      2924]chascuns la lance sor le fautre,/[2925]les escuz as cos

fauves
      cheval, baucent et sor,/[2103]fauves, et blans, et noirs et bais

faz
         il, an guerredon/[3176]vos faz d'un de mes chevax don,/[3

fee
      [1907]quil fu amis Morgant la fee,/[1908]et ce fu veritez provee
      que l’uevre an fist Morgue la fee/[2359]el Val Perilleus, ou
       de soie d’Aumarie ;/[2362]la fee fet ne l’avoit mie/[2363]a

feire
       fu pres,/[1867]que ses noces feire devoit ;/[1868]li atandres
        li grevast,/[1872]ses noces feire li lessast./[1873]Li rois
      /[2161]mes a joster et a bien feire/[2162]por ce que sa proesce
        ami la volt doner/[2365]por feire riche vestemant,/[2366]car
               :/[2424]qui li pooit feire servise,/[2425]plus s’an
         an destre ;/[2717]n’ai que feire d’or ne d’argent,/[2718]ne
         me saut ;/[2814]je li cuit feire tel asaut,/[2815]ce vos di
         droiz que ge i aille/[2818]feire la premiere bataille. »/
         /[3087]car n'est droiz, ne feire nel viaut :/[3088]il dormira

feisoient
            d’Erec iqui./[1245]Molt feisoient de lui grant los/[12
        vit joie greignor/[2317]que feisoient juesne et chenu./[23

feisoit
            vainqui,/[1244]con l’an feisoit d’Erec iqui./[1245]Molt
      253]qui sor toz grant joie an feisoit,/[1254]et dit : « Sire
      norreture :/[1445]plorer leur feisoit granz pitiez/[1446]et la
        et de cuer leal/[1481]qu’il feisoit li par contançon./[148
         en autre terre./[1725]Bien feisoit Erec a atandre ;/[1726
       voel dire,/[2169]qui molt le feisoit bien et bel./[2170]An l'estor
             d’aversier./[2334]Molt feisoit la croiz a prisier :/[
                [2651]por coi il se feisoit armer,/[2652]mes nus ne

feite
       cortois,/[2221]de l'enor que feite li ot,/[2222]que molt merveilleus
         Gassa ;/[2370]une chasuble feite en a,/[2371]si l’ot maint

feites
         robe la plus bele/[2578]et feites metre vostre sele/[2579
          congié,/[2757]que trop me feites demorer,/[2758]et ce que

feitiz
      [2641]que toz estoit d’argent feitiz,/[2642]de menües mailles

feïssent
      747]ne cuit que greignor duel feïssent,/[2748]se a mort navré

feïsses
        grant duel ;/[2732]ja ne le feïsses, mon vuel./[2733]– Sire

feïssient
          /[1429]por ce qu’annor li feïssient,/[1430]se avoec lui s

fenestres
      est la reïne esmeüe,/[1138]as fenestres s’an est venue,/[113
       s’il les verroient,/[1502]as fenestres monté estoient/[1503

fenist
          li blans cers :/[1796]ici fenist li premiers vers./[1797

fer
      lacier/[2094]maint hiaume, de fer et d'acier;/[2095]tant vert
        l’anvers/[2639]n’ot tant de fer com une aguille,/[2640]n’onques
        manton an la gorge/[3020]le fer tranchant de boene forge;/

fera
        cors passer./[2882]Cist nel fera hui mes lasser :/[2883]pasmé
       menace/[2965]Et dit qu'il me fera enui,/[2966]se je de rien
         /[3086]ele respont que nel fera,/[3087]car n'est droiz, ne
       »/[3181]Et il respont que il fera/[3182]volantiers quanque lui

ferai
            querre./[1314]Mener vos ferai an ma terre,/[1315]qui mon
         /[2918]Ele respont : « Nel ferai gié/[2919]ja mes, biax sire
      :/[2962]« Lasse, fet ele, que ferai?/[2963]Se sai que die ne

fere
        ma pucele a merci/[1191]por fere quanque il vos plest. »/[
       voldroie an nule guise/[1757]fere deslëauté ne tort,/[1758]ne
            /[1994]trestuit de joie fere tancent./[1995]Riens n'est
      5]Riens n'est qui joie puisse fere/[1996]ne cuer d'ome a leesce
       li pesa ;/[2466]mes sanblant fere n’an osa,/[2467]que ses sire
          filz, fet il, que viax tu fere ?/[2694]Moi doiz tu dire ton

feriez
         ne regardez,/[3005]que vos feriez molt que fole,/[3006]car

ferïez
           mon conroi,/[1259]vos me ferïez grant enor,/[1260]car je

fermaillez
        rien qu’amander./[1645]Deus fermaillez d’or neelez,/[1646]an

feroie
       Lessiez m’an pes :/[1279]nel feroie an nule meniere. »/[128

ferra
      ancontre trois ;/[2834]cil le ferra ja demenois,/[2835]que mes

ferrai
       vos atornez,/[2893]ou ge vos ferrai an fuiant ;/[2894]vostre

ferrant
        /[1118]armé sor un destrier ferrant,/[1119]et, se mi oel ne

fers
      2]que d'autre part an saut li fers./[3023]Li sans vermauz toz

fet
      Gauvain a dit :/[1093]« Sire, fet il, mes cuers devine/[1094
            voi./[1099]– Voirs est, fet mes sire Gauvains,/[1100]c
        une chanbre :/[1110]« Dame, fet il, s’il vos remanbre/[111
         bien conut :/[1141]« Hai ! fet ele, ce est il./[1142]Molt
      del blanc./[1149]– Voirs est, fet mes sire Gauvains ;/[1150]dame
        autre novele aport. »/[1165]Fet la reïne : « Je le cuit./[
       :/[1194]« Or me dites, sire, fet ele,/[1195]savez vos quant
      loai a atandre :/[1216]por ce fet il boen consoil prandre. »
      de ma cort,/[1226]et s’il nel fet, a mal li tort. »/[1227]Li
          ?/[1269]– Oï1, biax sire, fet li cuens,/[1270]cist dons si
       mis le conte ;/[1344]« Sire, fet ele, molt grant honte/[134
         isnelemant. »/[1392]Et cil fet son comandemant :/[1393]le
       tuit,/[1404]grant joie orent fet cele nuit./[1405]Li cuens a
        porte./[1425]Grant joie ont fet au convoier ;/[1426]avoec Erec
       esposer./[1548]Povretez li a fet user/[1549]ce blanc chainse
        aparelliees ;/[1607]ele les fet tot maintenant/[1608]el mantel
                 /[1857]Quant ce fu fet et atorné,/[1858]tot maintenant
           n’i areste,/[1901]ne n’i fet trop chaut ne n’iverne./[1
           apeire;/[2163]devers lui fet l'estor fremir,/[2164]sa proesce
           fremir,/[2164]sa proesce fet resbaudir/[2165]cez devers
      299]Li rois grant joie d’Erec fet./[2300]A la foiee l’antrelet
      soie d’Aumarie ;/[2362]la fee fet ne l’avoit mie/[2363]a oes
            sor lui./[2492]« Lasse, fet ele, con mar fui !/[2493]de
        grant esmai :/[2522]« Sire, fet ele, je ne sai/[2523]neant
        mar i fustes./[2572]– Dame, fet il, droit an eüstes,/[2573
         que mal gist./[2585]« Ha ! fet ele, fole malveise,/[2586]or
      dut molt enuier./[2612]Puis a fet un suen escuier/[2613]par une
            apelé :/[2661]« Vaslez, fet il, va tost et cor/[2662]an
         se li di/[2664]que trop me fet demorer ci ;/[2665]trop a mis
               :/[2693]« Biax filz, fet il, que viax tu fere ?/[26
       voie anprise :/[2715]« Sire, fet il, ne puet autre estre ;/
         je vos voi plorer/[2759]me fet grant mal et grant enui. »
         en avanture./[2764]« Alez, fet il, grant aleüre,/[2765]et
          tot a seür./[2772]– Sire, fet ele, a boen eür. »/[2773]Devant
      ne l’oie./[2778]« Hé ! lasse, fet ele, a grant joie/[2779]m’avoit
              que vos atant ?/[2799]fet il a ses deus conpeignons.
          granz peors./[2829]« Dex, fet ele, que porrai dire ?/[28
       ne vos facent./[2845]– Cui ? fet Erec, qu’avez vos dit ?/[2
        trop petit./[2847]Trop avez fet grant hardemant,/[2848]qui
       grant esmai :/[2962]« Lasse, fet ele, que ferai?/[2963]Se sai
             : « Sire./[2980]– Cui? fet il, que volez vos dire?/[2
       je ai desservi./[3102]Lasse, fet ele, si mar vi/[3103]mon orguel
       et larges fu :/[3175]« Amis, fet il, an guerredon/[3176]vos
           :/[3191]« Or tost, sire, fet il, montez,/[3192]que boen

fete
        estoit/[1240]ou la bataille fete avoit./[1241]Onques, ce cuit
      part le fiança./[2079]Ensi fu fete l'anhatie;/[2080]a tant est
      2377]Quant Enyde ot s’ofrande fete,/[2378]un petit s’est arriere

fez
            de Roadan,/[1320]qui fu fez des le tans Adan,/[1321]et

fiance
        /[3061]qu'il n'i a mes nule fiance./[3062]L'escu giete jus

fiança
          /[2078]de l'autre part le fiança./[2079]Ensi fu fete l'anhatie

fiere
      2989]ne gart l'ore que il vos fiere;/[2990]li catre sont remés

fierent
      45]par si grant vertu s'antre fierent/[2146]qu'andeus les lances
         devant le piz,/[2877]si se fierent sor les blazons./[2878

fiers
      13]Ganaz, uns rois de Corques fiers,/[1914]i vint a .vc. chevaliers
      496]li plus hardiz et li plus fiers,/[2497]qui onques fust ne

fiert
       ne restis,/[1378]ne mort, ne fiert, ne n’est ragis./[1379]Qui
       devant la poitrine,/[2125]le fiert Erec de tel vertu/[2126]que
         estrosse,/[2187]si bien le fiert soz la memele/[2188]que vuidier
           anvaïr./[2862]Sor l’escu fiert de tel aïr/[2863]que d’un
      si l’ataint,/[2898]a droit le fiert sor l'escu paint,/[2899]si
         /[3010]Erec si duremant le fiert/[3011]que li escuz del col
          del gué;/[3031]si bien le fiert que il abat/[3032]et lui
              derriere,/[3043]si an fiert un derriers l'eschine/[3

fierté
        lengue Salemon,/[2212]et de fierté sanbla lyon,/[2213]et de

fil
             de cinc aunes/[1603]de fil de soie d’or ovrees/[1604]a
       /[1635]Les deus puceles d’un fil d’or/[1636]li ont galoné son
       lor fist,/[1851]por Erec son fil les ama ;/[1852]les chastiax