La traduction instantanée façon Google

            Début janvier 2015, Google a lancé une nouvelle version de son application Google Translate. Désormais, plus besoin de rentrer un mot ou une phrase, l’application se sert simplement de l’appareil photo du smartphone pour identifier le texte à traduire.

            En effet, en mai 2014, Google rachète la start-up américaine Quest Visual qui avait développé un système de traduction à réalité augmentée : Word Lens. Grâce à cette technologie, il suffit de pointer le smartphone vers des panneaux, menus, recettes ou autres écritures pour en obtenir la traduction instantanée. Sur un blog spécialisé, l’équipe explique : « On vous permet de traduire instantanément des textes en utilisant votre appareil photo (sur le téléphone), il devient donc plus facile de s’orienter dans la campagne italienne par exemple, ou de faire sa commande dans un restaurant à Barcelone ».

            De plus, la technologie de réalité augmentée permet de visualiser directement les panneaux ou menus comme s’ils étaient déjà traduits.

            Cependant, cela reste de la traduction de dépannage, utile pour les voyages par exemple. Il est évident que l’application ne remplace en aucun cas un traducteur professionnel. Ce nouveau système produit parfois des traductions très médiocres, comme la plupart des traducteurs automatiques.

            Enfin, le dernier inconvénient est que l’application ne permet pour l’instant qu’une traduction vers l’anglais (sauf évidemment si vous souhaitez traduire de l’anglais). Ce qui veut dire qu’il doit obligatoirement y avoir de l’anglais dans la paire de langues sélectionnée. Il est par exemple impossible de traduire de l’espagnol vers le français, ou de l’allemand vers l’italien…

 

Charlotte Longuèvre

Source : http ://www.minutouno.com/notas/350443-google-ahora-traduce-carteles-y-conversaciones-tiempo-real