La trans-création

La trans-création est le fait de faire passer un message en gardant le même impact et la même émotion lors du processus de traduction. C’est une phase indispensable aux entreprises pour pouvoir pénétrer les marchés étrangers.

Il s’agit donc de faire bien plus que de la traduction pour que la communication de l’entreprise ait le même impact à l’international que dans le pays d’origine. Cela nécessite donc de la créativité et une connaissance approfondie de la culture et des coutumes du pays cible pour pouvoir s’y adapter. Ce n’est pas facile car il faut réussir à savoir ce qui va provoquer la réaction ou le ressenti attendu. Plus qu’un travail de traduction, où il est de mise de traduire littéralement, c’est également un travail de publiciste, car il faut garder l’image que l’entreprise veut renvoyer à son public cible, et l’adapter selon les pays.

Pour avoir un aperçu plus clair de ce qu’est la trans-création, on peut prendre l’exemple de McDonald’s. Cette multinationale représente bien la notion de trans-création. Elle n’adapte pas seulement ses slogans dans les pays où sont implantés ses fast-foods, mais elle adapte également ses menus. La trans-création demande effectivement de prendre d’importantes décisions sur la façon dont la marque opère dans ses pays cible. C’est ce qui a permis à McDonald’s d’être autant apprécié par ses consommateurs à travers le monde.

Pour arriver à faire de la trans-création, vous devez avoir connaissance du lieu de vente du produit ou du service vendu par l’entreprise. Ensuite, en fonction de cela, vous devez vous poser la question des changements qui doivent être effectués pour l’adaptation de la marque au pays cible. Puis, pour finir, vous pouvez réfléchir à la traduction que vous allez donner. Pendant tout ce processus, il faut garder en tête l’image de l’entreprise afin de ne pas s’en éloigner. Cela requiert des compétences et un talent artistique ainsi qu’une connaissance parfaite des deux cultures, d’où la difficulté.

Finalement, pour s’ouvrir à l’international, la trans-création est plus efficace que la simple traduction car elle s’adapte aux cultures. Elle ne dénature pas le message et en garantit sa compréhension.

Anissa Hassib

Source : http ://www.okodia.com/en-uk/transcreation-what-it-is-and-why-you-need-it/