Reverso Context : un outil très utile pour la traduction d’expressions idiomatiques

Reverso Context est un outil en ligne entièrement gratuit qui permet d’obtenir diverses traductions de mots ou de phrases, provenant de diverses sources, et ce dans différentes paires de langues (comprenant l’anglais, le français, l’italien, l’arabe, l’allemand, l’espagnol et le portugais). Continuer la lecture de Reverso Context  : un outil très utile pour la traduction d’expressions idiomatiques

Les traducteurs, des artistes ?

Lors d’une traduction, nous utilisons plutôt nos propres mots. Nous choisissons comment rendre la réelle signification du message du texte en langue originale.Il est alors notre devoir de choisir les termes appropriés à la compréhension de celui-ci. Nous sommes alors « co-auteurs » de cette traduction.

Il en est d’ailleurs le cas lors d’une traduction littéraire. Nous nous efforçons de rendre les émotions et les sentiments afin que le texte n’en perde les couleurs. Cela relève d’un travail autre que la traduction en elle-même, le ressenti du traducteur. Continuer la lecture de Les traducteurs, des artistes  ?

La Langue française : une langue plus parlée qu’on ne pourrait le croire

Beaucoup de gens en France comme dans le monde pensent que le français n’est pas une langue beaucoup parlée puisque la France est un petit pays et que peu d’autres pays parlent le français. Continuer la lecture de La Langue française  : une langue plus parlée qu’on ne pourrait le croire