Nous sommes tous profanes

« Par dérogation au principe posé à l´article 1er, des emplois d´agent contractuel peuvent être créés au budget de chaque ministère ou établissement lorsque la nature des fonctions ou les besoins des services le justifient, notamment lorsqu´il n´existe pas de corps de fonctionnaires susceptible d’assurer ces fonctions. (Article 2 de la loi n°83-481 du 11 juin 1983.) » Tout compris ? Non ? C’est normal. Continuer la lecture de Nous sommes tous profanes

Traducteur – spécialiste en une minute !

« Qu’est-ce que tu fais dans la vie ?

– Je suis traducteur. »

Une question simple, mais seul celui qui y répond se rend compte de la complexité du mot « traducteur ». Justement, que signifie « être traducteur » ? Bien sûr, la réponse dépend de la perspective depuis laquelle on se place. Continuer la lecture de Traducteur – spécialiste en une minute  !

La traduction des acronymes et des abréviations

 Les abréviations et les acronymes sont bien souvent un vrai calvaire pour les traducteurs. Outre le temps de recherche nécessaire à leur compréhension, il est parfois bien difficile de savoir de quelle manière ils doivent être traités lors du processus de traduction. Cet article vous propose donc certaines règles à suivre pour bien les traduire et ce dans la plupart des combinaisons de langues. Continuer la lecture de La traduction des acronymes et des abréviations